Имперский маг или приказываю лечить — страница 2 из 44

— Я... я была хирургом, — Ольфария нащупала в кармане куртки стетоскоп, который почему-то остался при ней. — Работала в районной больнице. Проводила операции, лечила людей...

— Превосходно! — в голосе Виктора появились нотки искреннего удовлетворения. — Медицинские знания здесь в большой цене. Особенно такие передовые, как ваши.

— Почему вы мне помогаете? — внезапно остановилась Ольфария. — Почему проявляете такую доброту к незнакомке?

Виктор обернулся и посмотрел на неё с лёгкой насмешкой в голубых глазах.

— Доброты нет и не было, дорогая моя Ольфария, — его улыбка стала чуть более хищной. — Теперь вы у меня в долгу. Я спас вас от неприятных вопросов императора, дал новую личность, предоставлю крышу над головой. И вскоре вы подпишете контракт вечной службы, дабы быть полезной мне и моим интересам.

Она отшатнулась, но он продолжал улыбаться.

— Впрочем, всё не так плохо. Я хороший хозяин, — он подмигнул ей и рассмеялся — звук получился откровенно злодейским, с нотками торжества. — Обеспечу всем необходимым, дам работу по специальности, защищу от неприятностей. А неприятностей здесь хватает, поверьте.

Он развернулся и направился к высокому зданию в неоготическом стиле, которое возвышалось над окружающими постройками как чёрный монолит. Острые шпили тянулись к небу, а узкие окна напоминали прищуренные глаза.

— Добро пожаловать в мой дом, — Крид галантно придержал для неё тяжёлую дубовую дверь, украшенную металлическими накладками. — Здесь вам предстоит жить и работать. Весь небоскрёб принадлежит мне — от подвала до крыши.

Ольфария замерла на пороге, глядя в полумрак вестибюля. Она понимала, что выбора у неё нет. В этом странном мире она была никем, а единственный человек, который мог ей помочь, оказался не благодетелем, а расчётливым владельцем, который просто приобрёл себе новую собственность.

Но что-то в его манере, в этой откровенной честности относительно своих намерений, внушало больше доверия, чем лицемерная доброта.

— Идёмте, — мягко подтолкнул её Виктор. — Время знакомиться с новой жизнью.

Лифт плавно поднимался вверх, и Ольфария с изумлением наблюдала за мелькающими цифрами этажей. В средневековом мире подъёмники казались совершенно неуместными, но Крид воспринимал это как должное.

— Итак, экскурсия по владениям, — начал он, пока кабина скользила вверх. — Первые пять этажей — административная часть. Бухгалтерия, юридический отдел, приёмные. С шестого по пятнадцатый располагается моя клиника. Самое современное медицинское оборудование, какое только можно найти в империи.

Лифт остановился на одном из средних этажей, и двери разъехались, открывая вид на просторный холл с белоснежными стенами. В воздухе пахло антисептиком — запах, знакомый до боли.

— Здесь вам предстоит работать после подтверждения квалификации, — продолжил Виктор, показывая рукой в сторону коридоров. — Сначала, конечно, аккредитация. Местные медицинские стандарты несколько отличаются от ваших. А затем — получение магической специальности как имперского мага.

— Магической? — переспросила Ольфария, оторвавшись от разглядывания операционных через стеклянные двери.

— Естественно. Здесь медицина тесно переплетена с магией. Заживляющие заклинания, диагностические чары, зелья — всё это неотъемлемая часть лечебного процесса. Не волнуйтесь, у вас явно есть способности, раз вас сюда занесло.

Двери лифта закрылись, и они продолжили подъём.

— Этажи с шестнадцатого по двадцать седьмой — мои личные покои, лаборатории, библиотека, — монотонно перечислял Крид. — Без особого приглашения туда не заходить. А вот двадцать восьмой — ваш новый дом.

Лифт мягко остановился, и они вышли в просторную прихожую. Ольфария ахнула — перед ней открывалась роскошная квартира с панорамными окнами, из которых открывался потрясающий вид на столицу.

— Спальня, гостиная, рабочий кабинет, ванная комната, — Виктор провёл её по комнатам. — Кухня полностью оборудована, хотя при желании можете питаться в общей столовой на втором этаже. Гардероб пока пуст, но завтра портные принесут подходящую одежду.

Обстановка была изысканной, но не кричащей — тёмное дерево, кожаная мебель, дорогие ткани приглушённых оттенков. Всё дышало достатком и хорошим вкусом.

— В рабочем кабинете есть доступ к библиотечной системе, — он показал на массивный стол с какими-то странными кристаллическими пластинами. — Сможете изучать местные медицинские практики и магические основы. Рекомендую начать именно с этого.

Ольфария подошла к окну и замерла. Внизу расстилалась столица империи — смешение архитектурных стилей, от древних башен до современных зданий. Где-то вдалеке виднелись шпили императорского дворца.

— Впечатляет? — усмехнулся Крид. — Добро пожаловать в новую жизнь, Ольфария Минор. Надеюсь, она покажется вам... интересной.

В его голосе звучала какая-то скрытая угроза, но в то же время и обещание. Она понимала — игра только начинается, и правила в ней устанавливает он.

На следующее утро Виктор постучал в дверь ровно в десять. Ольфария открыла, всё ещё одетая в свою московскую куртку и джинсы — другой одежды у неё попросту не было.

— Идёмте, дорогая моя ученица, — он окинул её критическим взглядом. — Ваш нынешний наряд привлекает слишком много внимания. А нам это ни к чему.

Они спустились в холл, где их уже ждал элегантный экипаж — нечто среднее между каретой и автомобилем. Запряжённый парой гнедых лошадей, он тем не менее был оснащён стеклянными окнами и мягкими сиденьями.

— Мадам Селестина содержит лучший модный дом в столице, — пояснил Крид, помогая ей подняться в экипаж. — Обслуживает высшую знать, включая императорскую семью. Но для моих нужд делает исключение.

Поездка заняла около получаса. Экипаж остановился перед изящным зданием с витринами, где красовались манекены в роскошных нарядах. Над входом золотыми буквами было написано "Селестина. Высокая мода."

Дверь им открыл щеголевато одетый молодой человек с безупречными манерами.

— Мастер Крид! — воскликнул он. — Мадам ждёт вас в первом салоне.

Мадам Селестина оказалась элегантной женщиной неопределённого возраста с седыми волосами, уложенными в сложную причёску. Её тёмные глаза мгновенно оценили Ольфарию с головы до ног.

— Хм, интересный материал, — пробормотала она, обходя девушку кругом. — Хорошие пропорции, правильная осанка, но этот варварский наряд... — она поморщилась, словно увидела что-то неприличное.

— Мне нужно одеть её прилично, но удобно, — сказал Виктор, устраиваясь в кресле. — Повседневные платья, рабочая одежда для клиники, пара парадных нарядов. И всё это к сегодняшнему вечеру.

— К вечеру? — мадам Селестина вскинула бровь. — Мастер Крид, даже для вас это...

— К вечеру, — повторил он тоном, не допускающим возражений. — Удвою обычную плату.

Глаза модистки загорелись, и она хлопнула в ладоши. Тотчас появились три помощницы с метрами и записными книжками.

— Начинаем! — скомандовала Селестина. — Марта, снимаешь мерки. Лиза, готовишь образцы тканей. Анна, достаёшь базовые выкройки.

Следующий час превратился в настоящий хаос. Ольфарию крутили, мерили, прикладывали к ней образцы материй. Мадам Селестина с горящими глазами набрасывала эскизы, отдавая быстрые распоряжения.

— Это платье для работы в клинике, — она показала строгий наряд тёмно-синего цвета. — Практично, но элегантно. А это — для повседневного ношения, — изящное платье цвета морской волны с умеренным декольте. — И парадный наряд для особых случаев.

Последнее платье заставило Ольфарию ахнуть. Глубокого изумрудного оттенка, оно было создано, чтобы подчеркнуть цвет её глаз. Облегающий лиф, пышная юбка, тонкая вышивка серебряной нитью — настоящее произведение искусства.

— Превосходно, — одобрил Виктор, внимательно изучавший эскизы. — Добавьте к этому нижнее бельё, чулки, обувь и дорожный плащ. Всё должно быть высшего качества.

Мадам Селестина кивнула и исчезла в глубине мастерской, увлекая за собой помощниц. Началась лихорадочная работа — резали ткани, строчили на швейных машинках, украшали вышивкой.

— Теперь понимаете, почему я пользуюсь услугами Селестины? — усмехнулся Крид. — Когда нужно произвести впечатление, она незаменима.

К вечеру Ольфария стояла перед зеркалом в тёмно-синем рабочем платье, и с трудом узнавала себя. Изящный крой подчёркивал достоинства фигуры, а цвет гармонировал с её новой внешностью. В руках у неё был небольшой кожаный саквояж с остальными нарядами.

— Теперь вы выглядите как истинная леди Альбиона, — заключил Виктор, галантно предлагая руку. — Завтра начнём вашу профессиональную подготовку.

После визита к мадам Селестине экипаж повернул в противоположную сторону от небоскрёба, направляясь к окраинам столицы. Ольфария с любопытством наблюдала, как роскошные особняки сменялись более скромными постройками, а затем и вовсе промышленными зданиями.

— Куда мы едем? — спросила она, поправляя складки нового платья.

— В одну из моих мастерских, — коротко ответил Виктор. — Нужно кое-что подобрать для вашей... адаптации.

Экипаж остановился перед неприметным двухэтажным зданием без вывески. Крид провёл ладонью по металлической пластине рядом с дверью, и та бесшумно открылась.

Внутри Ольфария увидела нечто, напоминающее высокотехнологичную лабораторию. Странные механизмы с кристаллическими вставками, светящиеся сферы под стеклянными колпаками, полки с загадочными предметами. В воздухе потрескивала магическая энергия.

— Артефактная мастерская, — пояснил Виктор, проходя между верстаками. — Здесь создаются вещи, облегчающие жизнь тем, кто может себе их позволить.

Он остановился перед одной из полок и взял предмет, очень похожий на современный зеркальный фотоаппарат. Корпус был выполнен из тёмного металла с гравировкой в виде сложных рун.

— Это для вас, — он протянул артефакт Ольфарии. — Называется "Око Познания".

Она осторожно взяла устройство в руки. Оно было тёплым на ощупь и слегка вибрировало.