Имперский маг или приказываю лечить — страница 37 из 44

Крид поднялся по ступеням к трону. Император собственноручно прикрепил орден к его фраку.

— Благодарю за честь, ваше величество, — сказал Крид, склоняясь в поклоне.

— Синьорита Ольфария Минор, — продолжил император, — за исключительные заслуги в медицине и проявленное мужество награждается орденом Серебряной Звезды второй степени.

Ольфария поднялась по ступеням, чувствуя, как тяжёлое платье шуршит по мрамору. Император взял дамский орден — изящную брошь в виде звезды с бриллиантами — и прикрепил её к плечу платья.

— Империя гордится такими дочерьми, — сказал он тихо, так что слышала только она. — Ваш талант — дар богов.

— Благодарю, ваше величество, — ответила Ольфария, делая реверанс.

Когда они спустились к остальным гостям, весь зал взорвался аплодисментами. Музыканты заиграли торжественный марш, лакеи понесли подносы с шампанским.

— Теперь, — объявил император, — пусть начинается праздник! Пусть музыка играет, пусть вино льётся рекой, пусть сердца наполняются радостью!

Зал мгновенно ожил. Придворные окружили Крида и Ольфарию, поздравляя с наградами. Дамы восхищались орденом Ольфарии, господа жали руку Криду.

— Какая честь! — восклицал граф де Альварес. — Орден Серебряной Звезды! Таких наград удостаиваются единицы!

— Вы теперь официально герои империи, — добавила молодая герцогиня. — Ваши имена войдут в историю!

Но среди всех поздравлений и восторгов Ольфария заметила несколько мрачных лиц. Не все придворные были рады их успеху. Маркиз де Монфор стоял в стороне, его взгляд был полон неприязни. Барон де Ривас что-то шептал на ухо своему соседу, и тот кивал с серьёзным видом.

— Не все нас любят, — тихо заметила она Криду.

— Естественно, — ответил он так же тихо. — Наше влияние растёт, а значит, чьё-то уменьшается. Политика.

Император тем временем спустился с возвышения и начал обходить гостей, беседуя с каждым. Это была его любимая традиция — показать, что он доступен для подданных.

— Мастер Крид, — обратился к ним пожилой архимаг в тёмной мантии. — Позвольте представиться — Гнилоуст... то есть, Путридус Продитор. Я новый придворный маг.

Крид внимательно изучил незнакомца. Что-то в этом человеке ему не нравилось — может быть, слишком бледная кожа, может быть, странный блеск в глазах.

— Приятно познакомиться, — сказал он нейтрально.

— Я много слышал о ваших методах лечения, — продолжал Гнилоуст. — Особенно интересуют случаи с... нестандартными подходами.

— Каждый случай уникален, — уклончиво ответил Крид.

— Конечно, конечно. А вы, синьорита, — архимаг повернулся к Ольфарии, — как вам нравится наша империя? Не скучаете по родине?

Вопрос прозвучал невинно, но Ольфария почувствовала подвох. Как он узнал, что она не местная?

— Империя стала моим домом, — осторожно ответила она.

— Как трогательно, — улыбнулся Гнилоуст. — Надеюсь, вы надолго здесь задержитесь.

Он поклонился и растворился в толпе, оставив после себя ощущение тревоги.

— Странный человек, — заметила Ольфария.

— Более чем странный, — согласился Крид. — Нужно будет навести о нём справки.

Но дальнейший разговор прервал звук колокольчика. Император объявлял начало ужина.

— Дорогие гости! — воскликнул Гордей. — Прошу всех к столу! Повара приготовили настоящий пир в честь наших героев!

Толпа потянулась к длинным столам, уставленным изысканными блюдами. Ольфария и Крид были посажены по правую руку от императора — высочайшая честь.

— Надеюсь, вам понравится меню, — сказал Гордей, когда они заняли свои места. — Специально заказал блюда из разных провинций империи.

Действительно, стол ломился от разнообразия. Жареная дичь с северных равнин, морепродукты с южного побережья, экзотические фрукты из восточных колоний, сыры из горных областей.

— Великолепно, ваше величество, — поблагодарила Ольфария.

Но когда лакей подал им вино — редкий сорт из императорских погребов — Крид едва заметно покачал головой. Его предупреждение о том, чтобы ничего не пить, всё ещё звучало в её ушах.

Праздник продолжался, но Ольфария не могла отделаться от ощущения, что под всем этим великолепием скрывается опасность. Слишком много подозрительных взглядов, слишком много неискренних улыбок.

И император, несмотря на всю галантность, тоже казался ей не тем, кем хотел показаться. В его глазах мелькало что-то холодное, расчётливое.

Но пока что оставалось только улыбаться, отвечать на комплименты и надеяться, что вечер пройдёт без неприятных сюрпризов.

После ужина император поднялся из-за стола и направился к роскошному роялю из чёрного дерева, стоящему в центре зала. Инструмент был настоящим произведением искусства — крышка украшена золотыми инкрустациями, клавиши из слоновой кости отливали перламутром.

— Дорогие друзья, — объявил Гордей, садясь за инструмент, — позвольте открыть танцевальную часть вечера небольшим музыкальным подношением.

Придворные зашелестели платьями и мундирами, расступаясь и образуя просторный круг в центре зала. Лакеи быстро убрали столы, освобождая место для танцев.

Император поднял руки над клавишами и замер на мгновение, словно прислушиваясь к какой-то внутренней мелодии. Затем его пальцы коснулись клавиш, и зал наполнился звуками вальса.

Мелодия была изысканной и печальной одновременно — она рассказывала историю любви, разлуки и надежды. Каждая нота звучала кристально чисто, переплетаясь с соседними в сложном музыкальном узоре. Император играл виртуозно, его руки порхали по клавишам с лёгкостью птиц.

— Прекрасно, — прошептала Ольфария, зачарованная музыкой.

— Гордей всегда был талантливым музыкантом, — тихо ответил Крид. — В молодости он мечтал стать придворным композитором, а не правителем.

Вальс набирал силу, его ритм становился всё более страстным и призывным. Первые пары начали выходить на импровизированный танцпол — граф с графиней де Альварес, молодой герцог с дочерью маркиза, другие придворные.

Крид встал со своего места и повернулся к Ольфарии. В его серых глазах мелькнула необычная для него мягкость.

— Позвольте пригласить вас на танец, — сказал он, протягивая руку.

Ольфария на мгновение растерялась. Крид приглашает её танцевать? Этого она не ожидала от своего сдержанного учителя.

— Я... я не уверена, что умею танцевать вальс, — призналась она.

— Доверься мне, — ответил он с едва заметной улыбкой. — Я научу.

Она приняла его руку, и они вышли в центр зала. Крид обнял её за талию, взял её правую руку в свою левую и замер, ожидая подходящего момента в музыке.

— Следуйте за мной, — прошептал он. — Раз-два-три, раз-два-три...

И они начали танцевать.

Сначала Ольфария двигалась неуверенно, боясь наступить на шлейф платья или на ноги партнёру. Но Крид вёл её так умело, что постепенно она расслабилась и начала чувствовать ритм музыки.

Раз-два-три, раз-два-три... Они кружились по залу, и Ольфария ощущала себя словно в сказке. Крид танцевал безупречно — каждое движение было точным, каждый поворот плавным. Он поддерживал её так уверенно, что она забыла о страхах и отдалась музыке.

— Лучше, — одобрил он тихо. — Теперь не думайте о шагах. Просто слушайте музыку и доверьтесь мне.

Мелодия императора становилась всё более сложной и красивой. Звуки рояля наполняли зал волшебством, под которое хотелось танцевать вечно. Крид повёл Ольфарию в сложную фигуру — поднял её руку, позволил ей обернуться под его рукой, затем снова притянул к себе.

— Откуда... вы так хорошо танцуете? — спросила она во время короткой паузы в движении.

— Полторы тысячи лет — достаточный срок, чтобы освоить многие навыки, — ответил он с лёгкой иронией. — В том числе и танцы.

Они продолжили кружиться, и Ольфария заметила, что остальные пары постепенно отступают к краям зала, оставляя центр им двоим. Все взгляды были устремлены на них — знаменитого мага и его загадочную ученицу.

— На нас смотрят, — шепнула она.

— Пусть смотрят, — ответил Крид. — Сегодня вы заслужили быть в центре внимания.

Император, не переставая играть, бросил на них быстрый взгляд. В его глазах мелькнуло что-то — восхищение или что-то ещё, Ольфария не могла понять.

Вальс достиг своей кульминации. Мелодия стала торжественной и величественной, призывая к финальной фигуре. Крид поднял Ольфарию в воздух, она изящно развернулась, её платье развевалось, как тёмное облако с серебряными звёздами.

— Прекрасно, — прошептал кто-то из зрителей.

— Они танцуют как в сказке, — добавил другой голос.

Когда музыка начала стихать, Крид повёл Ольфарию в последнюю серию поворотов. Они кружились всё медленнее, пока наконец не застыли в изящной позе — он склонился над ней, она откинулась назад, доверяя ему поддерживать её.

Последний аккорд рояля прозвучал, и зал взорвался аплодисментами. Придворные хлопали и выкрикивали восхищённые возгласы:

— Браво!

— Великолепно!

— Прекрасная пара!

Крид помог Ольфарии выпрямиться, и они поклонились публике. Император встал из-за рояля и тоже захлопал.

— Восхитительно! — воскликнул он. — Мастер Крид, я не знал, что вы так прекрасно танцуете. А синьорита Ольфария двигалась как богиня танца!

Ольфария чувствовала, как щёки пылают от смущения и восторга. Танец был волшебным — она ощущала себя совершенно другим человеком, не врачом в халате, а настоящей дамой.

— Ваше величество играет божественно, — ответила она императору. — Под такую музыку невозможно танцевать плохо.

— Лесть, но приятная, — улыбнулся Гордей.

Другие пары начали присоединяться к танцам, и зал снова наполнился движением. Но многие всё ещё поглядывали на Крида и Ольфарию, обсуждая их выступление.

— Как красиво они смотрелись вместе, — шептала одна дама другой.

— А какое у неё платье! Словно сама ночь.

— Говорят, мастер Крид никогда не танцует с дамами. Его ученица, должно быть, особенная.

Крид проводил Ольфарию к краю танцпола, где им тут же подали освежающие напитки.