Примечания
1
Старинная английская пиратская песня, пер. Елены Соковениной.
2
Старинная английская кладбищенская песня, пер. Натальи Харсы.
3
Сенбернар – это вовсе не собака, как вы могли подумать. Это Сара Бернар, знаменитая французская актриса.
4
Ария из мюзикла «Остров сокровищ» по одноименному роману Р. Л. Стивенсона. Автор текста Влад Маленко.
5
Табльдот – обед или ужин за общим столом в гостиницах, пансионах, меблированных комнатах.
6
Московский форштадт – исторический район Риги, пользовавшийся криминальной славой на всю Российскую империю.
7
Оссиан – легендарный кельтский бард III века н. э., как считается, плод фантазии шотландского поэта сер. XVIII века Джеймса Макферсона, который писал от его лица.
8
«Заткнитесь, ублюдки!» (исп.) Вообще говоря, это более грубое выражение, чем «ублюдки», но мы здесь, пожалуй, обойдемся им.
9
Томас Альва Эдисон – всемирно известный изобретатель, первопроходец киносъемки, ощутил некоторое притеснение со стороны конкурентов, которые не замедлили появиться. Однако первенства не уступил. В 1909 году он инициировал создание Союза патентодержателей кинопромышленности. Патент сделал его монополистом кинематографа и разорил маленькие компании, которые теперь были обязаны платить отчисления от каждого созданного или показанного в стране фильма.
10
«Зигфилд Фоллис» – знаменитое своими красотками бродвейское шоу.