Имя для Лис — страница 24 из 59

– И что же господа намерены найти в Дивных библиотеках? – с кислым видом поинтересовался Лорей.

Мы растерянно переглянулись.

– Все, что связано с вселением духов в тела животных, – с сомнением начала я.

– Про чудовищ? – больше спросил, чем сообщил Атос.

– Про магичэские свойства жэлеза, – добавила Извель.

– Любые тексты, где упоминается проклятый народ.

– И про заколдованные артефакты – нас интересует ключ!

Парень посмотрел на нас, словно на безумцев, и заключил:

– Это самая бессвязная мешанина, какую я слышал. Не думаю, что у этих историй вообще есть что-то общее. – Он хмыкнул и безрадостно добавил: – Похоже, поиски будут долгими.

* * *

Лорей, к сожалению, оказался прав. Дни и ночи в отсутствие солнечного света сливались в одно бесконечное среднее время суток. Мы перебирали сотни книг, читали выдержки, переводили, что могли, спали, ели и снова принимались за работу. Больше всех маялся Атос. Мы с Извель могли бегло читать на языке Королевства и на заокраинском, а также весьма приблизительно понимали праматерь языков. Генерал же едва осиливал крайнийские тексты, а их нам почти не попадалось.

– Сколько мы здесь провели? – поинтересовалась я однажды посреди очередного бесплодного поиска.

– Шестой день идет, – отозвался Лорей.

Я насуплено посмотрела на Атоса, но так и не решилась попросить отправить нашего юного друга к лекарю Авинне. Лишь пробурчала под нос:

– Надеюсь, со Слэйто все хорошо.

Крайниец всегда отличался хорошим слухом, поэтому неудивительно, что он меня услышал.

– Со Слэйто все замечательно. Он хотя бы видит солнце. Скорее всего, отъелся на лекарских харчах и сочиняет сонеты и поэмы, или чем там еще занимаются подобные франты.

– Я кое-что нашла, – разволновалась вдруг Извель. Это была первая хорошая новость за неделю, и мы с Атосом нависли над ока.

– Вы мне тэмните, – недовольно заявила она, пододвинув банку со светлячками поближе. – И нэ радуйтесь сильно, это нэ про звэролюдей.

– А зачем ты нас тогда позвала? – раздосадованно спросила я. Но Извель не заметила негодования в моем голосе и взволнованно произнесла:

– Тут кое-что очень важноэ про один знакомый нам артэфакт. Послушайте.

И ока зачитала стихотворение, которое звучало примерно так:

«Время негласное правит над нами,

Над смертью царит и милует дарами.

Бусины, равные счетом волкам,

Станут короной всем прочим дарам.

Жизнь – колесо. Знай, найдешь сей венец:

Первая бусина – нитке конец.

Дверь открывая, назад не пройти,

Истина ждет лишь в начале пути».

– Это очень похоже на… полную белиберду, – вздохнул Атос.

– Нэ думаю. – Извель показала нам корешок книги. – «Боги: истоки и могущественные дары», автор – монах Иераком. Я читала про нэго, говорят, он общался с Поглощающими и Слепящими, собирая сведения для своего труда.

Я невольно заерзала.

Я рассказала Извель почти все про Поглощающих, не утаила и историю Слэйто. А вот раскрыть личность нашего компаньона Атосу не спешила. Сначала думала, что это создаст еще больше напряжения между мужчинами, а потом – что разрушит зарождающуюся дружбу. Но про браслет Карамина я рассказывала обоим, поэтому могла говорить откровенно.

– Даже если в стихе речь о тех самых бусинах, тут много противоречий. Например, в строках говорится, что это дар времени, а, как мы знаем, браслет принадлежал Карамину, богу дороги и спутнику путешественников. Тут также упоминается, что бусин столько же, сколько волков. Если это иносказание, то под волками имеются в виду чувства, как в Волчьем саду. Опять ошибка: всего чувств-волков насчитывается восемнадцать, а бусин в браслете было шестнадцать. Ну и история с возвращением к началу совсем не к месту. Хотелось бы думать, что все это связано с дверями, которые призвал ключ и из которых выходил среброволосый принц. Но не будем забывать: сейчас артефакт нам бесполезен. Он уничтожен магическим взрывом в Сиазовой лощине.

Извель, согласная с моими доводами, кивнула и сказала устало:

– Возможно, завтра нам повэзет больше, Лис’енок. Можэт быть, хотя бы во снэ мы увидим, где искать? Потому что мои идэи иссякли.

Ока была права. Надежда найти ответ быстро таяла. Можно было прожить в Дивных библиотеках еще год и не отыскать ничего. Требовалась демоническая удача, чтобы среди этих залов обнаружить хотя бы намек на проклятый народ.

* * *

Ночевали мы в старых кельях. Когда-то при Дивных библиотеках Кармака был монастырь и монахи денно и нощно вели учет всем книгам и свиткам, попавшим в эти стены. Поэтому кельи построили как можно ближе к книгохранилищу. Не знаю, как чувствовали себя монахи, но мне в этой комнатушке было неуютно. Все те же банки со светлячками служили единственными источниками света в комнатушке размером едва ли два метра на метр. Даже мне тут было тесно и душно, что уж говорить об Атосе. В первую же ночь ему приснилось, что он лежит в тесном гробу.

– Я проснулся и понял, что это не сон. Наши кельи и есть настоящие каменные гробы, – добавил крайниец.

– Мастера-библиотекари говорят, что монахи нередко умирали во сне, – признался Лорей. Возвращаться в келью мне хотелось теперь еще меньше.

Поэтому, после того как мы нашли стих, я решила побродить по центральным залам. Там было так же темно, как и везде, но купол находился высоко над головой, а по невидимым воздуховодам в помещение попадал свежий воздух с улицы. Это настолько разительно отличалось от затхлости книгохранилища, что по вполне понятным причинам мальчишки – ученики библиотекарей выбрали это место для своих сборищ. В темноте раздавался гул разговоров, иногда прерываемый всплесками смеха. Здесь обитала сама жизнь: юная, громкая, несдержанная. И она мне нравилась.

Откуда-то справа до меня донеслось мяуканье, а слева – легкая перебранка, окончившаяся звучным шлепком-подзатыльником. Внезапно на меня налетел невысокий паренек. Судя по шуршанию, в руках у него была стопка листов, которая рассыпалась от столкновения. Мальчишка резво отскочил и, даже не извинившись, побежал прочь.

– Постой! – крикнула я вслед удаляющемуся топоту. – Ты забыл свои записи.

Но парень то ли не слышал, то ли испугался. Я подобрала листы и направилась к кабинетам мастеров-библиотекарей, чтобы оставить их там, – пусть сами разбираются, кому принадлежат бумаги. В коридоре, где располагались кабинеты мастеров, было намного светлее. Здесь банки в несколько рядов были расставлены на полках, грубо сколоченных из необработанных досок. Я мельком бросила взгляд на листы в своей руке и замерла. «Дорогая Лис…» – значилось в начале. В трясущихся ладонях я держала новое послание от Мастоса и, без сомнения, новую историю.

Света в моей келье не хватало, поэтому я устроилась прямо в коридоре под одной из полок и, разгладив бумагу, начала читать.


Дорогая Лис,

это новая история, которая должна помочь тебе в войне. Как? Я все еще не нашел ответа, но знаю, что весь труд моей жизни – не напрасен. Я собирал сведения о людях из списка, чтобы их истории сыграли ключевую роль в сражении, которое тебе предстоит. Прежде чем рассказать о Леди Удаче, прошу тебя, окончив чтение, выдохнуть, сосчитать до десяти и изучить мое небольшое послесловие.

Леди Удача

Вы знаете, что такое боль, проповедник? Не физическая боль, когда тебе прижигают струп или ломают ребра в глухом переулке. Это боль проходящая, скажу больше: она ненастоящая. Я про ту боль, которая выворачивает твое нутро наизнанку. Это чувство не оставляет ничего от тебя прежнего, разрушает тебя. Ты готов отказаться от себя, принять любое зелье, чтобы хотя бы на мгновение забыть о том, кто ты такой. Потому что ты уже не человек, а живое воплощение боли. Тридцать лет назад я этого еще не знала. Это сейчас я уже четырежды мать с тремя сыновьями. И, поверьте, знаю все о том, как болит сердце.

Но если вернуться на треть века назад и посмотреть на меня, босоногую девчонку со светлыми косами, – что я могла знать о страданиях? В нашей деревне всегда были работа и хлеб. Родители мои, люди хоть и небогатые, имели целых два поля, с которых круглый год снимали симмский овес. Меня не гнали работать на земле, я отвечала за порядок в доме: приготовить обед или ужин, подлатать скатерть, постирать одежду. Но все у меня выходило легко и просто. Мы со старшим братом, бывало, целыми днями оставались вдвоем в большом доме, пока родители работали в полях. Мой брат Берех, такой же, как я, светловолосый, но гораздо более тщедушный, не любил наше жилище. Ему казалось, что по углам прячется слишком много темноты. Поэтому он нередко уговаривал меня сбегать в токан, расположенный всего в двух-трех километрах от деревни.

Конечно, взрослые с ума бы сошли, признайся мы им в своих вылазках. Но разве бессмысленные и глупые запреты могли нас остановить? Деревенские хоть и относились с осторожностью к близкому соседству с ока, истинной вражды не было. И мы, дети, видели это, перенимали не только пренебрежительный тон взрослых в отношении заокраинцев, но и их скрытый интерес. Пестрая одежда, так непохожая на нашу, чужая быстрая речь, темнокожие улыбчивые лица – все это манило и завораживало как взрослых, так и детей. Но старшие умело скрывали свое любопытство под огромным пологом недоверия, а мы себе не врали и, улучив момент, сбегали в токан.

Нашей любимицей была Леди Удача. По-настоящему ее звали иначе, но спустя столько времени я и не вспомню, как. Молодая – ей, наверное, было слегка за тридцать, – с осиной талией и тонкими пальцами, унизанными перстнями, наша Леди была лучшей гадалкой токана восточного юга. Свое прозвище она получила за то, что никогда не предсказывала неудач, не грозила проклятиями, не предвещала бед.

– У каждого чэловека в будущэм есть и хорошээ, и плохоэ. Бэда все равно случится, так зачэм кликать ее раньше врэмени? Я лучшэ расскажу о радостях, которыэ ждут тэбя вперэди.