по диалектике. Проще всего им было это сделать с античностью, где давно в советской науке господствовали традиционные шаблоны. Камнем преткновения оказалось Средневековье. Философ Μ.А. Дынник, имея вполне надежную информацию о Лосеве, и официальную и неофициальную, прибыл к нам на Арбат как добрый знакомый[23] с интересным предложением – писать «средневековую диалектику», на что и получил согласие Лосева. Однако это предприятие так и не удалось завершить. В 1971 г. Μ.А. Дынник скончался. Не осталось заинтересованного человека, и рассудительные руководители Института философии решили оставить в покое Средневековье и перейти сразу к Новому времени. Рукопись лежала без движения, пока киевский журнал «Философська думка» не напечатал на украинском языке 2-ю главу этой работы (1970, № 3, с. 39 – 49), которая была сокращена и отредактирована применительно к журналу. Уже после кончины А.Ф. эта 2-я глава под названием «Зарождение номиналистической диалектики Средневековья. Эригена и Абеляр» была напечатана в «Историко-философском ежегоднике» Института философии АН СССР по просьбе А.Л. Доброхотова (Μ., 1988, с. 57 – 71). Гл. 4 «Расцвет и падение номинализма. Мыслительно-нейтралистская диалектика XIV в.» печаталась мизерным тиражом в «Известиях Северо-кавказского научного центра Высшей школы». Серия Общественные науки. Ростов. 1988, № 2, с. 58 – 81. Глава 1-я «Западная конструктивно-языковая диалектика VI – XI веков» напечатана там же в 1990 г., № 3, с. 25 – 35. Как видно из заголовков, они не совсем соответствуют названиям глав рукописи, а сам текст тоже каждый раз несколько редактировался.
Полностью работа Лосева здесь печатается впервые. Перед нами только 1 часть книги о тех основных типах средневековой диалектики, которые хотел рассматривать Лосев, судя по его Вводным замечаниям.
В наше издание включены три статьи А.Ф. Лосева 60 – 70-х годов, чрезвычайно для него характерные.
Обстоятельства сложились так, что с начала 60-х годов Лосев в МГПИ им. Ленина стал работать на кафедре общего и сравнительного языкознания, которой заведовал проф. И.А. Василенко. Гнетущая атмосфера кафедры классической филологии (ее в это время закрыли) сменилась дружественной и спокойной обстановкой, которой всячески способствовал И.А. Василенко и в дальнейшем его преемники. Именно в это время Лосев возвращается к своим излюбленным темам по философии языка, оформленным в новой терминологии, соответствующей современному состоянию науки и вполне адекватной лосевским идеям. Появление структурализма в это время расширило сферу лингвистических интересов Лосева. Давние идеи о коммуникативном значении языка, роли знака, символа, мифа в практике отдельного человека и общества, теория моделей – парадейгматика – получили у Лосева новое развитие. Одновременно с работами по языку он опубликовал книгу «Проблема символа и реалистическое искусство» (1976), в которой обратился к своим излюбленным темам о соотношении мифа и символа, а также к логике символа и функции символа в художественном слове. Работа над эстетикой стоиков привела его к философским проблемам их грамматического учения, исследованного и в отдельных статьях, и в т. V. «Истории античной эстетики. Ранний эллинизм» Μ., 1979. Добавим, что каждый из восьми томов «Истории античной эстетики» содержит огромный материал по философской и эстетической терминологии, а также синонимике и этимологии. Так, с 1965 г. и до конца жизни шло интенсивное печатание языковедческих трудов философа имени (сорок две печатных работы), среди которых несколько сборников статей и книг: «Статьи и исследования по языкознанию и классической филологии» Μ., 1965, «Введение в общую теорию языковых моделей» Μ., 1968, «Знак. Символ. Миф. Труды по языкознанию» Μ., 1982, «Языковая структура» Μ., 1983. «В поисках построения общего языкознания как диалектической системы» (стостраничная работа в сб. «Теория и методы исследования языка» Μ., 1989 – вышла после кончины автора).
Помещаемые здесь статьи печатались в следующих изданиях. «О коммуникативном значении грамматических категорий» впервые в сб. «Статьи и исследования по языкознанию и классической филологии» Μ., 1965 (2-е исправленное издание в кн. «Языковая структура» с. 179 – 214). «Учение о словесной предметности (лектон) в языкознании античных стоиков» впервые в сб. «Вопросы семантики русского языка» Μ., 1976 (2-е изд. в исправленном виде в книге «Знак. Символ. Миф». Μ., 1982, с. 168 – 182). «Проблема вариативного функционирования поэтического языка» впервые в кн. «Знак. Символ. Миф». Μ., 1982, с. 408 – 452.
Следующий раздел нашей книги представлен переводами 30-х годов. Это, во-первых, «Уцелевшие главы Каллиста Катафигиота, обдуманные и весьма высокие о божественном единении и созерцательной жизни» – трактат XIV в. (автор по своим идеям близок к Дионисию Псевдо-Ареопагиту) позднего византийского неоплатоника. Во-вторых, «Таинственное богословие» Дионисия Ареопагита, Послание к Тимофею с приложением – письмом Николая Кузанского от 1453 г. к аббату и братьям в Тегернее. Перед нами самый маленький по объему трактат из всего корпуса Дионисия Ареопагита, который дважды полностью был переведен Лосевым. Один перевод частично исчез после ареста его автора в 1930, частично был взят при обыске. Переведенный во второй раз корпус Дионисия погиб при уничтожении бомбежкой дома Лосева в августе 1941 г. (Москва, Воздвиженка, 13). В третий раз А.Ф. не решился переводить этот любимый им труд христианского неоплатоника. «Нет соизволения Божьего», – говорил он. Сохранился лишь этот маленький трактат и специально переведенное А.Ф. в качестве Приложения письмо Николая Кузанского, великого философа-неоплатоника, диалектика и католического кардинала эпохи Возрождения (1401 – 1464), которого Лосев изучал и переводил. В 1937 г. были изданы «Избранные философские сочинения» Н. Кузанского, где поместили три трактата в переводе Лосева (с. 158 – 363), однако в достаточно искаженном виде и без развернутых комментариев. В издании «Сочинения Николая Кузанского» Μ., 1979 – 1980 (изд. «Мысль») эти переводы вышли (или тогда «В издание…») в новой редакции – «Простец об уме», «О возможности бытия» (у Лосева было «О бытии-возможности»), «О неином». В своей «Эстетике Возрождения» (1978, 2 изд. 1982). А.Ф. посвятил Николаю Кузанскому большую главу. Судя по сведениям из «Дела Лосева» № 100256 к моменту ареста у А.Ф. была сдана в государственную типографию в Твери книга «Николай Кузанский и Средневековая диалектика», разрешенная Главлитом (показания А.Ф. Лосева 11/V – 1930 г.).
И, наконец, перевод трактата из 64 глав о сущности и энергии Божией. Имя автора трактата и его название в машинописи архива Лосева отсутствуют, определить их сначала не удалось, хотя В. Бибихин (знаток византийской философии религии) пересмотрел на этот предмет множества византийских текстов. Однако в бумагах, переданных мне из ФСБ оказалось свидетельство Лосева о том, что это его перевод трактата св. Марка Эфесского «О сущности и энергии». Первые два трактата сверены с подлинниками В.В. Бибихиным. Он внес необходимые поправки, исходя из состояния новых изданий текста. Все три трактата В.В. Бибихин снабдил своими примечаниями.
Отдельный раздел составляют беседы с А.Ф. Лосевым, из которых становятся ясными неизвестные факты его внешней и духовной биографии, его взгляды на веру, науку, богословие, состояние церкви в предреволюционные годы, его воспоминания о положении верующих в 20-е годы, о его литературных и философских пристрастиях. Эти беседы записывались В.В. Бибихиным (по его словам таких записей у него несколько сот страниц), которого мы с А.Ф. знали, когда он был еще студентом III к. Института иностранных языков им Μ. Тореза.
B. Бибихин появился в доме Лосева в качестве секретаря А.Ф. в конце 60-х – начале 70-х годов, и как-то само собой стал у нас близким человеком (его рекомендовала нам Ю.Μ. Каган, ученица Лосева, преподаватель Иняза). Он поражал не только знанием многих европейских языков, но главное, человеческими своими качествами, какой-то отрешенностью от грубой повседневности, готовностью помочь и вместе с тем удивительной ненавязчивой скромностью и бескорыстием. А.Ф. ни с кем не разговаривал столь доверительно, но с Володей – охотно. Лосев ценил понимающего его собеседника (а таких было мало). Правда о записях Бибихина никто из нас не знал. Если бы Володя признался в них, то двери дома тотчас перед ним закрылись – Лосев был научен жизнью. Помню, уже в конце 70-х годов на даче в «отдыхе» под кленами, где всегда работали, Володя вдруг спросил А.Ф.: «А хотите послушать свой голос» – и тут же включил магнитофон, принесенный с собой. А.Ф. впал во гнев: «Владимир, чтобы этого больше никогда не было», – с возмущением сказал он. И Володя послушался. А вот тогда, записывая скорописью (а может быть и на пленку) и удивительно точно передавая интонации и модуляции голоса своего собеседника (я это чувствую по тексту лучше всех), он упорно хранил свою тайну для будущего. И был прав.
Есть в нашей книге и запись бесед с Лосевым о. Алексея Бабурина, теперь известного священника и врача, настоятеля храма Николая Угодника в селе Ромашкове вблизи Москвы. В 80-х годах он, студент-медик, подрабатывал массажем и регулярно бывал у нас в доме, тоже став близким человеком. И ему А.Ф. доверял. Записей у о. Алексея, по его словам, много. Он их делал сразу, приходя домой, чтобы не забылись. Это в основном беседы на богословские темы и воспоминания о церковной жизни 20-х годов.
Одни записи В.В. Бибихина впервые были напечатаны под названием «Из рассказов А.Ф. Лосева» в «Вопросах философии» 1992, № 10, с. 139 – 146. Другая подборка записей – тоже «Из рассказов А.Ф. Лосева» печаталась в журнале «Начала» 1993, № 2, с. 124 – 144. Третья подборка – в «Началах» № 2 – 4, 1994 г., с. 233 – 238. Записки о. Алексея Бабурина впервые напечатаны за рубежом в «Новом журнале» (Нью-Йорк) 1993, № 192 – 193, с. 444 – 453, в России в журнале «Москва» 1995, апрель, с. 187 – 190 под названием «Монах Андроник. Из разговоров с А.Ф. Лосевым»; в «Началах», 1994, № 2 – 4, с. 239 – 247.