Имя ветра — страница 101 из 148

Куда более пугающим, чем сами разрушения, оказалось то, что в мастерской не было ни души. Я еще ни разу не видел, чтобы в мастерской было пусто. Я постучался в кабинет Килвина, заглянул внутрь. Никого. Ну да, логично. Килвина нет, вот и некому уборку организовать.

На то чтобы доделать излучатели, потребовалось на несколько часов больше, чем я рассчитывал. Травмы мешали сосредоточиться, а с перевязанным большим пальцем рука сделалась немного неловкой. Как и почти всюду в артефакции, для этой работы требовалось две искусных руки. И даже такое мелкое неудобство, как забинтованный палец, создавало серьезные препятствия.

Однако мне все-таки удалось доделать излучатели безо всяких неприятных происшествий. Я как раз собирался их испытать, когда в коридоре послышались шаги Килвина. Тот бранился по-сиарски. Оглянувшись через плечо, я успел увидеть, как он входит в свой кабинет в сопровождении одного из гиллеров магистра Арвила.

Я закрыл вытяжной шкаф и направился к кабинету Килвина, внимательно глядя под ноги, чтобы не поранить босую подошву. В окно мне было видно, что Килвин размахивает руками, точно крестьянин, гоняющий ворон. Руки у него были обмотаны белыми бинтами чуть ли не по самые локти.

– Хватит! – сказал он. – Я и сам вылечусь!

Гиллер поймал Килвина за руку и принялся поправлять повязки. Килвин отобрал у него свои руки и поднял их повыше, так, чтобы тот не смог дотянуться.

– Лхинсатва! Я сказал «хватит», значит, хватит!

Тот что-то ответил так тихо, что я не расслышал, но Килвин снова замотал головой:

– Нет! И хватит с меня ваших зелий! Я и так слишком долго спал.

Килвин жестом позвал меня в кабинет:

– Э-лир Квоут! Мне надо с вами побеседовать.

Не зная, чего ожидать, я вошел в кабинет. Килвин бросил на меня угрюмый взгляд.

– Взгляните-ка, что я нашел после того, как пожар был потушен! – сказал он, указывая на ком черной ткани на своем рабочем столе. Килвин аккуратно приподнял ткань за уголок забинтованными пальцами, и я опознал обугленные останки своего плаща. Килвин резко встряхнул их, и наружу вывалилась моя ручная лампа, которая неуклюже упала на бок и покатилась по столу.

– Мы ведь с вами говорили о вашей воровской лампе не далее, как два дня назад! И вот сегодня я обнаруживаю ее валяющейся там, где любая сомнительная личность могла ее присвоить!

Он, насупясь, уставился на меня:

– Что вы можете сказать в свое оправдание?

Я разинул рот:

– Простите, магистр Килвин! Я… Меня же унесли…

Он, все так же хмурясь, бросил взгляд на мои ноги:

– А почему вы необуты? Даже э-лиру должно бы хватить ума на то, чтобы не расхаживать босиком в подобном месте! В последнее время вы ведете себя чересчур неосмотрительно. Я огорчен.

Я принялся было лихорадочно подыскивать оправдания, но тут угрюмое лицо Килвина внезапно расплылось в улыбке.

– Да что вы, что вы, я просто пошутил! – мягко сказал он. – Я вам очень благодарен за то, что вы сегодня спасли из огня ре-лара Фелу.

Он протянул было руку, чтобы похлопать меня по плечу, но вспомнил про повязки и передумал.

Я весь обмяк от облегчения. Взял в руки свою лампу, повертел ее. От огня она, похоже, не пострадала, и костная смола ее тоже не разъела.

Килвин достал небольшой мешочек и выложил его на стол.

– Все это тоже было у вас в плаще, – сказал он. – Очень много всего. Ваши карманы набиты, как мешок лудильщика.

– Я смотрю, вы в хорошем настроении, магистр Килвин, – осторожно заметил я. Интересно, что за обезболивающее дали ему в медике?

– Ну да! – жизнерадостно ответил он. – Знаете поговорку: «Чан ваэн эдан котэ»?

Я попытался было разобрать ее:

– «Семь лет»… А что значит «котэ»?

– «Раз в семь лет жди беды», – сказал он. – Поговорка старинная и в целом верная. И так уже два года лишних прошло.

Он указал забинтованной рукой на разгром в мастерской.

– И теперь, когда беда случилась, она оказалась довольно умеренной. Лампы мои не пострадали. Никто не погиб. А из всех мелких травм самыми серьезными оказались мои, как тому и следует быть.

Я бросил взгляд на его повязки. У меня засосало под ложечкой при мысли о том, что с искусными руками артефактора что-то могло случиться.

– Вы как, вообще? – осторожно спросил я.

– Ожоги второй степени, – сообщил Килвин, и отмахнулся от моего озабоченного возгласа прежде, чем я успел открыть рот. – Всего лишь волдыри. Больно, конечно, но руки не обгорели, и долговременная утрата подвижности мне не грозит.

Он недовольно фыркнул.

– И тем не менее работать в ближайшие три оборота мне будет очень и очень непросто.

– Если вам нужны всего лишь руки, магистр Килвин, я мог бы вам их одолжить.

Он уважительно кивнул в ответ:

– Это щедрое предложение, э-лир. Если бы дело было только в руках, я бы согласился. Но моя работа во многом связана с сигалдри того уровня, с которым э-лиру сталкиваться было бы… – он остановился, тщательно подбирая следующее слово, – неразумно.

– Ну, так повысьте меня до ре-лара, магистр Килвин, – с улыбкой ответил я. – Чтобы я мог лучше вам служить.

Он гулко хохотнул:

– Может, и повышу. Если вы будете работать так же хорошо, как и прежде.

Я предпочел сменить тему, чтобы не испытывать удачу сверх меры:

– А что было не так с баком-то?

– Переохладили, – сказал Килвин. – Металл был всего лишь внешним корпусом, защищающим стеклянную емкость внутри и поддерживающим пониженную температуру. Подозреваю, что сигалдри бака была нарушена, так что температура все понижалась и понижалась. И когда реагент замерз…

Я кивнул – я наконец-то все понял:

– Внутренняя емкость лопнула. Как замороженная бутылка пива. А потом реагент разъел металл внешнего бака.

Килвин кивнул.

– На данный момент Джаксим в большой у меня немилости, – сурово сообщил он. – Он говорил мне, что вы ставили ему это на вид.

– Я был уверен, что все здание сгорит дотла, – сказал я. – Просто не представляю, как вам удалось так легко все потушить.

– Легко? – переспросил он, слегка насмешливо. – Что быстро – это да. Но я не знал, что это было так уж легко.

– Но как же вам это удалось?

Он улыбнулся мне:

– Хороший вопрос. Ну а вы как думаете?

– Ну, я слышал, как один студент рассказывал, будто вы выбежали из своего кабинета и назвали имя огня, прямо как Таборлин Великий. Вы сказали: «Огонь, успокойся!» – и огонь повиновался вам.

Килвин расхохотался.

– Эта история мне нравится! – сказал он, широко ухмыляясь в бороду. – Но у меня есть к вам вопрос. Как вы прошли через огонь? Это вещество дает очень жаркое пламя. Как вам удалось не обжечься?

– Я облился из смывателя, магистр Килвин.

Вид у Килвина сделался задумчивый.

– Джаксим видел, как вы прыгнули в огонь всего через несколько секунд после того, как разлился реагент. Облиться из смывателя – это быстро, но не настолько.

– Увы, магистр Килвин, я его разбил. Мне казалось, что это единственный выход.

Килвин сощурился, глядя в окно кабинета, нахмурился, вышел, прошел на другой конец мастерской, к разбитому смывателю. Он опустился на колени и поднял забинтованными пальцами зазубренный осколок стекла:

– Э-лир Квоут, ради всего святого, как вам удалось разбить мой смыватель? – Его голос звучал так озадаченно, что я не выдержал и рассмеялся.

– Ну, магистр Килвин, если верить студентам, я раздробил его одним ударом своей могучей длани!

Килвин снова ухмыльнулся:

– Эта история мне тоже нравится, однако я в нее не верю.

– Более надежные источники утверждают, будто я воспользовался железным прутком с ближайшего стола.

Килвин покачал головой:

– Вы славный юноша, однако это стекло удвоенной прочности я изготовил своими руками. Даже здоровяк Каммар с кузнечным молотом не сумел бы его разбить. – Он выпустил осколок из рук и поднялся на ноги. – Пусть другие люди рассказывают, что хотят, но между собой давайте все-таки поделимся тайнами.

– Да нет тут никакой особой тайны, – сознался я. – Я же знаю руны для стекла удвоенной прочности. А что я могу создать, то могу и разрушить.

– Но откуда вы взяли источник? – спросил Килвин. – У вас же не было ничего под рукой, и взять было неоткуда за такой короткий промежуток…

Я показал забинтованный палец.

– Кровь? – он, похоже, удивился. – Использовать жар собственной крови – это довольно опрометчиво, э-лир Квоут. А как же лихорадка связывателя? А что, если бы у вас случился шок от переохлаждения?

– Ну, магистр Килвин, у меня особого выбора не было, – сказал я.

Килвин задумчиво кивнул.

– Весьма впечатляюще: расторгнуть то, что создано мной, с помощью одной только крови!

Он хотел было огладить бороду, обнаружил, что бинты мешают, и раздраженно нахмурился.

– Ну а вы, магистр Килвин? Как вам удалось остановить пожар?

– Увы, без помощи имени огня, – признался он. – Будь тут Элодин, все было бы куда проще. Но, поскольку имя огня мне не известно, пришлось обойтись своими собственными средствами.

Я осторожно взглянул на него: может, он опять шутит? Килвин имел обыкновение шутить с каменным лицом, так что временами определить бывало трудно.

– А Элодин знает имя огня?

Килвин кивнул.

– Кроме него, это имя в университете знают еще один или два человека, но Элодин владеет им лучше всех.

– Имя огня… – медленно повторил я. – И что, эти люди могли бы произнести это имя, и огонь подчинился бы им, как у Таборлина Великого?

Килвин снова кивнул.

– Но это же просто сказки! – возразил я.

Он взглянул на меня насмешливо:

– Ну а откуда эти сказки взялись? Как, по-вашему, а, э-лир Квоут? У каждой сказки есть глубокие корни где-то в реальном мире.

– Но что же это за имя? Как оно действует?

Килвин немного поколебался, потом пожал своими широкими плечами:

– Трудно объяснить на этом языке. На любом языке. Спросите Элодина – это он имеет обыкновение изучать такие вещи.