— Жива? Жива и в сознании? Насколько жива?
— Там, на месте, она была без сознания.
Каллум вытаращился на меня.
— Она тут ни при чем, — заметил Стивен.
— Да знаю я, — отмахнулся Каллум, хотя, судя по виду, не знал и знать не хотел. — Ну скажи же, что она его чпокнула. Скажи же, пожалуйста. И пусть на этом все это закончится…
— Судя по всему, она пыталась, — сказал Стивен. — По не смогла.
— Зря ты послал ее туда одну, — рявкнул Каллум. — Я тебе говорил, что зря. Говорил, что нам обоим нужно дежурить в школе.
— Мы должны были вести расследование.
— Какое расследование? И чего мы там такого нарасследовали?
— Он заговорил с Рори, — продолжал, повысив голос, Стивен. — Кое-что мы выяснили. Мы выяснили, что при жизни он обладал нашим даром. Видимо, именно поэтому он и следит за Рори. Поэтому совершил убийство именно в Вексфорде. Он нашел человека, который видит его и слышит.
— А, ясно, — сказал Каллум. — Ну, ладушки. Выходит, мы что, все разгадали?
— Каллум! — Рык у Стивена получился поразительной глубины. Я почувствовала, как он отозвался эхом у меня в желудке. — От тебя один деструктив. Давай завязывай или иди прогуляйся и соберись с мозгами.
На какой-то миг мне показалось, что сейчас будет драка — настоящая, с рукоприкладством. Потом Каллум поднялся, выпрямил спину и ринулся прочь. Я услышала, как где-то в дальнем конце квартиры хлопнула дверь.
— Прости, — сказал Стивен негромко. — Он скоро успокоится.
Я слышала, как в другой комнате швыряют на пол вещи. Потом дверь снова отворилась, Каллум вошел и плюхнулся на стул с такой силой, что сотряс ломберный столик и расплескал наш чай.
— Итак, что нам известно? — осведомился он.
— Пока утрясаются бюрократические вопросы. Мне позвонят и скажут, когда можно будет отвезти Рори обратно в Вексфорд. А до тех пор оставайся здесь, с ней.
— По-моему, мы должны быть там и заниматься расследованием.
— Я тоже так считаю, — ответил Стивен, — но мы не имеем никакого понятия, где он теперь. Пока же надо разобраться с тем, что мы узнали от него сегодня вечером. Он вступил в контакт.
Стивен быстро рассказал Каллуму, что сказал и написал Потрошитель, — я пила чай и сидела тихо. Собственно, в тот момент я побаивалась их обоих. Ведь Бу попала в беду из-за меня.
— После одного из убийств, совершенных Потрошителем в тысяча восемьсот восемьдесят восьмом году, на стене обнаружили надпись, — сказал Стивен. — Это было после четвертого убийства, надпись носила антисемитский характер. Многие считают, что это был ложный след, что надпись сделал кто-то другой, — а если и сам Потрошитель, то с одной целью: сбить следствие со следа. Вот и сейчас что-то в этом его послании не так…
— Может, он просто искал повод забрести на этот «Рипперкон», — предположил Каллум. — Раздать поклонникам автографы.
— Не исключено, — подтвердил Стивен. — Все его действия вообще свидетельствуют об одном: он ищет внимания. Даже сама затея поиграть в Джека Потрошителя направлена на то, чтобы привлечь внимание и посеять страх. Он совершает убийства прямо под объективом камер видеонаблюдения. Он отправляет записку на Би-би-си, чтобы ее зачитали на всю страну. Правда, Рори он сегодня отвел в сторонку. А теперь пишет это послание перед журналистами со всего мира, цинично отсылая к Библии. Все явно продумано и рассчитано на театральный эффект.
— Да все решат, что эту фразу написал сам Ричард Иклз, — заметил Каллум. — Кроме нас, ни одна душа не поверит, что его отпихнул невидимка и написал какую-то странную фразу, похожую на библейское пророчество. По крайней мере, в этой его фразе про Рори все понятно.
— Это где там и что про Рори? — осведомилась я.
Каллум чуть отъехал от стола и принялся перебирать край полиэтиленовой скатерти. Стивен выдохнул, долго и медленно.
— Об этом мы тебе пока не говорили, — сказал Стивен, пристально глядя на Каллума. — Не хотели лишний раз тревожить. Все у нас под контролем.
— Что еще за фраза про Рори? — не отставала я.
— В письме к Джеймсу Гуду, — сказал Стивен, — была еще одна фраза, для нас она стала подтверждением того, что ты его действительно видела. В эфире ее так и не прочитали. Фраза такая: «Скоро я приду к той, которая видит меня, и вырву ей глаза».
Оба молчали, пока я переваривала эту новость. Я уставилась на самое дно своей кружки. Я из Луизианы. Из города Бенувиль в штате Луизиана. Я не здешняя. Я из края жаркого зноя, внезапных бурь и оптовых магазинчиков, из края чудиков, медуз и индивидуальных коттеджей, выстроенных по типовому проекту. Там мой дом. Я хочу домой.
— Ты — наша единственная зацепка, — сказал Стивен. — Мы уже испробовали все остальные возможности. Письмо и посылку, которые прислали на Би-би-си… уже исследовали со всех сторон. И бумагу, и коробку купили в одном из канцелярских магазинов «Райман» — их продают тысячами штук. Это не сильно нам помогает, поскольку он, понятное дело, их не покупал: не может невидимка войти в магазин и купить коробку, — так что где именно он их приобрел, установить не удастся. На записи с камер видеонаблюдения, как теперь уже ведомо всем, ничего нет. Ни на одном месте преступления не обнаружено физических следов убийцы — опять же, для нас это самоочевидно, а криминалистов ставит в тупик. Все, чем мы располагаем, — это ты. С твоих слов, по крайней мере, стало ясно, что это не тот самый, первый, Джек Потрошитель, поскольку его внешность…
Тут он, видимо, понял, что мне все это не очень помогает, и умолк.
— Наш план очень прост, — добавил он. — Ты остаешься в Вексфорде, мы находимся поблизости. Совсем рядом. Если он вдруг к тебе приблизится…
— Он сегодня уже приблизился, — напомнила я.
— Именно поэтому мы удваиваем охрану, — сказал Стивен. — Такое больше не повторится. Но теперь ты все знаешь, ты должна нас слушаться и доверять нам.
— А что вы можете сделать? — спросила я — голос дрожал. — Если он ко мне приблизится, что вы можете сделать?
Каллум открыл было рот, но Стивен покачал головой.
— Мы тебя защитим, — сказал он. — Как именно — это государственная тайна. Можешь, конечно, злиться. Можешь обижаться. Как тебе угодно. Но факт остается фактом: только мы можем обеспечить твою безопасность. И мы ее обеспечим. Это не совсем наша работа, но он напал на нашу подругу, и нам это, видишь ли, совсем не безразлично.
— Я могу уехать домой, — предложила я.
— Бежать от него бесполезно. Собственно, даже если ты уедешь, это вряд ли его остановит — раз уж он всерьез взялся за дело. По нашему опыту, призраки перемещаются в пространстве примерно так же, как и люди. И хотя, по большей части, они привязаны к конкретному месту, многие способны удаляться от него на значительные расстояния. Потрошитель, судя по всему, свободно передвигается по всему Ист-Энду. Нет оснований предполагать, что что-то помешает ему пересечь океан.
Он решил меня не щадить. И его прямолинейность почему-то меня успокоила.
— Так что лучше тебе оставаться там, где мы можем хоть чем-то тебе помочь, — подытожил он. — Словом, продолжай, по мере возможности, жить обычной жизнью.
— Как вот вы оба? — спросила я.
Удар был ниже пояса, но Каллум все-таки рассмеялся.
— Похоже, она начинает врубаться, — сказал он.
26
Стивен привез меня обратно в Вексфорд ближе к трем часам ночи, но почти во всех окнах еще горел свет. Выходя из машины, я заметила, что многие смотрят на меня.
— В ближайшие дни мы с Каллумом будем за тобой присматривать, — сказал Стивен. — Кто-то из нас постоянно будет поблизости. И помни, другим ты должна говорить, что она просто шагнула на мостовую и не заметила машину.
Клаудия распахнула дверь еще до того, как Стивен дотянулся до кнопки звонка. Раньше я и представить себе не могла, что когда-нибудь ей обрадуюсь, но в ее несокрушимом жизнелюбии теперь мне виделось нечто обнадеживающее. Она вроде как с неподдельной заботливостью осмотрела меня с ног до головы, а потом отправила спать, сама же осталась разговаривать со Стивеном. Уже с лестницы я кивком пожелала ему спокойной ночи.
Джаза не спала. В комнате горел весь мыслимый свет, включая ночник над моей кроватью. Едва я открыла дверь, Джаза вскочила и крепко меня обняла.
— Как она там?
— Вроде ничего, — ответила я. — Пришла в себя. Кости переломаны.
— А что случилось-то? Ты ушла в туалет и куда-то пропала.
— Меня чего-то стало тошнить, — сказала я. — Вышла подышать. Проветриться немного. А Бу… пошла меня искать. Идет и говорит по телефону. Наверное… она просто не заметила эту машину.
— Я теперь чувствую себя полной дрянью. Сколько я про нее гадостей наговорила. А на самом деле она такая прелесть. Вот только она ведь правда ужасно рассеянная, да? А ты как?
— Нормально, — соврала я. В смысле, физически-то я не пострадала, а вот внутри все так и тряслось.
— А я тут решила тебя немножко согреть, — сказала Джаза, указывая на батарею, где грелся сырный соус.
— Как я люблю, когда ты говоришь непристойности.
«Чиз-виз» в меня все-таки не полез, я подошла к шкафу, достала пижаму.
— А откуда у тебя такая одежда? — поинтересовалась Джаза.
— А… дали на время.
Я быстренько стянула итонские штаны и пихнула их в грязное белье.
— Тебе в полиции дали брюки из Итона?
— Ну, почему-то они у них там лежали.
— Рори… ты уходишь с вечеринки, Бу идет следом, Бу попадает под машину… Ну, я не знаю. Не хочу лезть не в свое дело, но… что происходит?
В первую секунду я хотела было ей все рассказать. Ей-то уж можно. Даже представила, что именно я говорю и как она это воспринимает.
Но говорить было нельзя.
— Так… все к одному… одно хуже другого…
Джаза уронила плечи. Я не поняла, что это — облегчение или обида. По счастью, разговору не суждено было продолжиться, потому что в дверь постучали и в комнату ввалились практически все наши соседки по коридору, жаждущие узнать последние новости.