Индиговый ученик — страница 64 из 120

Беркут не сводил с них глаз, пока они не повернули за угол. Регарди вздохнул с облегчением. Еще немного, и он бы затеял с Шолохом драку. Что было причиной его дурного настроения – встреча с сыном наместника, который напомнил ему себя в детстве, или разговор о Фине, судьба которого терзала его неведением, – он не знал, но вернуться в школу было хорошей идеей. Пять кругов по дальней крепостной стене, вынес себе приговор Арлинг и сразу почувствовал себя легче. Несмотря на то что он любил прогулки с иманом в городе, вынужденное бездействие во время подобных ожиданий утомляло сильнее, чем хорошая тренировка на Огненном Круге. Регарди казалось, что, если он остановится хоть на секунду, прошлое догонит его, и тогда ему придется встретиться с ним лицом к лицу. И он не знал, кто выйдет победителем.

Тем временем, Олу лучше не стало. Регарди ускорил шаг, не увереный, что справится с кучеяром, если приступ повторится. К тому же от мальчишки странно пахло. Будто он нацепил на себя шкуру змея, а затем обвалялся в цветочной пыльце. Это была необычная смесь, но Арлинг был уверен, что не ошибся. Запах сикелийских змей он помнил хорошо, так как провел много времени в городском серпентарии, принадлежащем другу имана. У учителя друзья были везде: от нарзидов, чистящих сточные канавы, до купцов и генералов, входящих в совет города. Аромат цветов тоже отчетливо ощущался – словно Ол повалялся в цветочной клумбе.

Наверняка, у запахов было простое объяснение. Например, Ол мог наступить на цветочные благовония, разлитые каким-нибудь ротозеем на площади. И неважно, что раньше Регарди их не чувствовал. Он был занят перепалкой с Сейфуллахом и мог не обратить внимания на аромат, который витал в Балидете повсюду. Запах змей тоже можно было объяснить. Например, ими мог пахнуть пот мальчишки. Иман говорил, что человеческие выделения не всегда имели привычные запахи. От некоторых людей пахло апельсинами, когда им было страшно, или шоколадом, когда они занимались любовью. «Нужно рассказать учителю», – решил Арлинг, стараясь не слушать ерунду, которую нес Ол.

Но не замечать его слов не получалось, потому что мальчишка повис у него на руке и шептал совсем рядом:

– Эта ягода такая красная, а собаки в домах прозрачные, как вода… Зачем они смотрят на меня, Ал? Скажи, что у меня нет денег.

Как же, черт возьми, похоже на Магду. Он бы с удовольствием оглох на одно ухо – с той стороны, где шел Ол. Радовало то, что идти оставалось недолго. Он уже чувствовал благоухание апельсиновой рощи, за которой начиналась улица со школой.

– Души умерших быстро не отпускают, – забормотал Ол с новой силой, и Арлингу захотелось заткнуть ему рот своей повязкой слепого.

– Их там много. Там, на Дороге Молчания. Золотой Король уже проснулся и скоро запоет песню. Но мы ее не услышим. Вокруг меня туман, а тебя засыпал песок. Они похоронили нас, Арлинг Синие Глазки.

Регарди вздрогнул и остановился.

– Что ты сказал? – спросил он Ола, схватив кучеяра за плечо. Раньше так его называла только Магда – в шутку. Но, наверное, он ослышался, потому что Ол из Согдарии не мог иметь ничего общего с девушкой из Мастаршильда. Его девушкой.

Постояв немного и послушав чепуху, который нес Ол, Арлинг решил, что у него разыгралось воображение. В бреде сумасшедшего легко услышать свои сокровенные мысли. Раньше он всегда злился, когда Фадуна его так называла, но сейчас он отдал бы все на свете, лишь бы снова услышать, как она говорит – Арлинг Синие Глазки.

– А ты знаешь, что сокол видит перед собой тысячи птиц, но не замечает ни одной, кроме той, что должна стать его жертвой? – спросил его Ол.

Регарди втянул в себя воздух, с облегчением почувствовав, что они уже в апельсиновой роще. «Ну и достанется тебе, Ол, – сердито подумал он. – Попрошу Джайпа влить в тебя такую дозу снотворного, что неделю спать будешь».

Неожиданно Арлинг понял, где допустил ошибку. «Никогда не забывай о том, что мир только и ждет, чтобы подловить тебя», – говорил иман. И как же чертовски прав он был.

Регарди сделал пару шагов и остановился. Апельсиновая роща благоухала так, словно он оказался в огромном сосуде, доверху набитом лепестками ароматных цветов. Сладкий, нежный нектар призывал окунуться в приятную негу, забыв обо всем на свете. Легкий ветер слабо шевелил тугие глянцевые листья, шепчущие признания в любви каждому, кто оказался под их тенью. Трепетный голос сойки, поющей где-то в глубине деревьев, дополнял картину безмятежности. Но если бы Арлинг был внимательнее и думал о дороге, а не о словах сумасшедшего Ола, то еще до того, как окунуться в апельсиновый рай, заметил бы людей, которые не имели ничего общего с садовниками или любителями природы.

Ученики Шамир-Яффа из Школы Карпов сидели вдоль тропы на пятках, не нарушая тишину сада ни единым словом или движением. Что-то подсказывало – они пришли сюда не за апельсинами. Их было человек шесть, но Арлингу показалось, что он слышал движение и за деревьями, а значит, там тоже могли прятаться «карпы». Возможно, они ждали совсем не его, но так случилось, что в этот день их дороги пересеклись. В этот плохой день, поправил он себя, потому что «карпы» не относились к тем кучеярам, с которыми он нашел общий язык. С их первой встречи на рынке между ними вспыхнула война, которая с переменным успехом длилась уже несколько лет. И Регарди не был уверен, что «карпы» захотят ее сегодня закончить.

«А не повернуть ли мне к рынку?», – подумал он, но было поздно. «Карпы» его заметили и теперь неспешно направлялись в его сторону. Торопиться им действительно было некуда – в округе никого кроме них не было. К тому же, обильная апельсиновая листва загораживала от любопытных взглядов. Роща идеально подходила для тайных свиданий и задушевных бесед. Ни на первое, ни на второе их случайная встреча с «карпами» не походила, и у Регарди заранее испортилось настроение.

– Глядите, два петушка, – насмешливо протянул Фарк. – Один псих, другой слепой! А в вашей школе нормальные есть?

О болезни Ола знали немногие, но слухи распространялись в Балидете быстрее пыли, гонимой горячим ветром. Ол действительно выглядел неважно. У него обильно текла слюна, которая заляпала Арлингу все плечо, намочив рукав. Регарди приходилось его тащить, потому что кучеяр плохо шел сам, еле волоча ноги.

– Уйди с дороги, – угрожающе произнес Арлинг, решив сразу перейти в наступление. Интуиция подсказывала: вежливость с «карпами» была неуместна. И хотя он не любил городскую стражу, которая всегда оказывалась не к месту, сейчас ее появление было бы кстати. Он, «карпы» и апельсины – не лучший расклад.

– А может, это ты уберешься из нашего города, драган? Ты здесь только гость, причем незваный. Если тебя из жалости приютил иман, это не значит, что весь Балидет рад тебя видеть.

– Пошел к черту, Фарк, – огрызнулся РеРРРррромм

Регарди, чувствуя, как в груди закипает злость. Сначала проклятый мальчишка с вишнями, потом ссора с Беркутом и приступ Ола, а теперь еще и «карпы». Эх, ему бы сейчас холодную голову Финеаса. Он никогда не встречался с учениками Шамир-Яффа наедине, и интуиция подсказывала, что самым разумным чувством в данной ситуации был страх. Страх, который почему-то не появлялся.

– Ты носишь одежду ученика, но не сдал ни одного летнего экзамена, разве это справедливо? – Фарк сделал шаг вперед и оказался ближе. Арлинг понял, что его окружали и быстро переместился к дереву, чтобы прикрыть спину.

– Отойди, Фарк, – вдруг произнес Ол. – Ар снесет тебе голову, а мы не сможем пришить ее обратно.

«Ну, спасибо, удружил», – мрачно подумал Регарди, но брошенная искра попала на благодатную почву.

– Сомневаюсь, что этот драган может нам что-то сделать, – протянул Фарк, и его тон не обещал ничего хорошего. – Ты, Ол, пока посиди в тенечке, мы с тобой потом разберемся. Эй, Грасп, сбегай за стражей. Скажи, что мы задержали двух подозрительных типов. Одного пьяного кучеяра из Школы Белого Петуха и какого-то драгана, который выдает себя за ученика имана, не пройдя ни одного испытания. Если мы ошиблись, он покажет нам свои зарубки, и мы извинимся, правда, ребята?

«В этом городе трудно что-то скрыть», – с досадой подумал Арлинг. Зарубок у него и, правда, не было. Этот обычай казался ему диким, но у всех учеников боевых школ на руках были шрамы. По негласной традиции после каждого успешно пройденного экзамена молодые кучеяры наносили себе порезы на внутреннюю сторону плеча. Потом они пересчитывали такие шрамы и с гордостью показывали девушкам.

Арлинг услышал, как один из кучеяров сделал шаг в сторону и тоже двинулся к нему, запоздало сообразив, что повелся на провокацию. Бежать за стражей «карпы» не собирались, а вот окружить его у них получилось.

– Послушай, Фарк, – вздохнул Регарди, понимая, что отступить не получится, так как позади уже слышалось дыхание подкрадывающихся «карпов». – За мной идет иман с ребятами, давай не будем усложнять жизнь друг другу?

– Ты серьезно думаешь, что можешь напугать нас своим учителем? Прости, но его лучшие времена позади. Об этом в Балидете знают все кроме его учеников.

Фарк зашелся хохотом, который подхватили другие «карпы». Арлинг прикусил язык, чтобы сдержать ответное оскорбление, но его опередил Ол.

– Ты подохнешь, как свинья, Фарк, – решительно заявил он. – Захлебнешься в грязи. Знаешь, как у нас говорят? Спелому плоду ничто не грозит кроме падения. Так вот ты давно перезрел.

– Что ты сказал? – процедил кучеяр, надвигаясь на них, словно самум на кибитку кочевника.

– Я сказал, что достойно сожаления, если упущен момент, когда можно почетно умереть, – спокойно ответил Ол. – Ты свой момент упустил.

– Заткнись, – процедил Арлинг, но было поздно.

– Видят боги, не мы первые это начали, – прошипел Фарк, обходя его по кругу.

– Глупая собака громко лает, – вынес вердикт Ол, и опустился на землю под апельсиновым деревом.

Регарди не верил ушам, но его сумасшедший друг сделал все, чтобы в школу они сегодня не вернулись.