Возникает вопрос о том, сколько времени минуло с окончания Золотого Века. Позволю себе следующее рассуждение.
Более десяти тысяч лет минуло с эпохи завершения последнего великого оледенения. Вслед за этим человечество несколько тысячелетий осваивало освобождавшиеся ото льда и снега пространства. С середины II тыс. до н. э. люди владеют искусством плавки железа. Не позже V тыс. до н. э. люди приступили к освоению плавки меди, олова, свинца. Постепенно овладели секретом совместной плавки меди с оловом. В результате был получен прочный металл, называемый бронзой. Полагаю, что Золотой Век пришелся на эпоху начала освоения металлургии. Это означает, что Золотым Веком люди назвали время, протекавшее в VII–II тыс. до н. э.
Вехой, а вернее причиной или одной из наиболее весомых причин, положившей конец Золотому Веку, возможно, оказалась засуха. В центре континента она лишила людей воды и вынудила двигаться на северо-запад, в Европу, в поисках новой страны, для обретения нового Золотого Века.
Известно, что люди издревле на ночь в пещерах укрывали коров, овец, коз и лошадей от волков, непогоды и похитителей. У индоевропейцев существует древнее предание об этом.
Начну с востока. В гимнах Ригведы многократно упомянут сонм демонов. Среди них главенствует змей Вритра. Согласно преданию этот змей преградил скалой Вала путь семи рекам ариев (ариями себя называют индоевропейцы в середине II тыс. до н. э., ушедшие из степей центра континента в долину реки Инд). Кроме семи рек скала Вала заперла сокрытые жадными демонами Пани богатства ариев — коров, утренние рассветы, а вместе с ними и саму жизнь. Бог Индра, прибегнув к помощи певцов ангирассов, убил змея Вритру, пробил копьём-ваджрой скалу Вала и выпустил на волю семь рек ариев и их коров. Вслед за этим утренняя заря Ушас сменила сестру Ночь. Боги Ашвины на колесницах объехали мироздание. А бог Вишну тремя шагами прошел Вселенную, все ставя на места. Обратимся к двум ведическим гимнам, излагающим это предание (Сарама — это собака Индры:
Пани и Сарама[75]
(Пани:) В поисках чего пожаловал сюда Сарама?
Ведь изнурителен путь так далеко на чужбину.
С каким поручением к нам? Что явилось поводом?
Как перебралась ты через воды Расы?
(Сарама:) Я рыщу, посланная как вестница Индры,
В поисках ваших несметных сокровищ, о Пани,
Из страха, что перепрыгну, помогла она нам в этом.
Так я перебралась через воды Расы.
(Пани:) Что это за Индра, о Сарама? Как выглядит (тот),
Чьей вестницей ты примчалась сюда издалека?
Придёт он (сам) — дружбу заключим с ним,
И станет он повелителем наших коров.
(Сарама:) Я знаю его (как) не поддающегося обману, он сам обманывает (других),
(Тот), чьей вестницей я примчалась сюда издалека.
Не скроют его глубокие потоки.
Лежать вам, Пани, убитыми Индрой!
(Пани:) Эти коровы, Сарама, которых ты искала
Порхая, милая над пределами неба,
Кто ж их тебе выдаст без борьбы?
А оружие у нас острое.
(Сарама:) Слова ваши, Пани, (ещё) не войско.
Пусть будут тела (ваши) мерзкие неуязвимыми для стрел,
А путь, чтобы добраться (к вам), пусть будет непреодолимым.
В обоих случаях Брихаспати не помилует.
(Пани:) Эта сокровищница, о Сарама, в основании скалы
Переполнена быками, конями, богатствами.
Пани, которые хорошие сторожа, охраняют ее.
Напрасно пришла ты по оставшемуся следу.
(Сарама:) Сюда придут риши, возбужденные сомой:
Аясья, Ангирасы, Навагва.
Они поделят между собой это запертое стадо коров.
Тогда Пани изрыгнут эту речь.
(Пани:) Раз уж ты, Сарама, пришла,
Вынужденная на это божественной силой,
Я тебя сделаю сестрой. Не уходи снова!
Мы выделим тебе, милая, часть коров.
(Сарама:) Знать не знаю ни братства, ни сестричества!
О том знают Индра и Ангирасы, внушающие ужас.
Они показались мне жаждущими коров, когда я ушла.
Подальше убирайтесь прочь отсюда, Пани!
Поднимайтесь, Пани, как можно дальше!
Исчезающие коровы пусть уйдут правильным путём,
Те, что спрятаны, которых нашли Брихаспати,
Сома, давильные камни и вдохновенные риши!
К Индре[76]
Так вот, о Индра — носитель ваджры, тебя
Bсe-Боги, легкопризываемые покровители,
(И) оба мира (тебя) великого, возросшэго, превосходящего (всех),
Выбирают как единственного во время убийства Вритры.
Боги отпали, как старики.
Ты оказался, о Индра, вседержителем, чье место истинно.
Ты убил змея, перекрывшего поток.
Ты пробуравил всенасыщающие русла (рек).
Ненасытного раскинувшегося змея,
Которого нельзя будить, беспробудно спавшего, о Индра,
Разлегшегося через семь потоков,
Ты разбил ваджрой по бессуставью.
Он сотряс мощно землю, основание,
Словно ветер — воду, Индра (своими) силами.
Твердыни сдавил он, играя силой.
Он отсёк вершины гор.
Словно женщины (в родах), они раскрыли (свою) утробу,
Словно колесницы, сразу двинулись скалы.
Ты утишил текущие сквозь (горы воды), удержал (их) волны.
Ты пустил течь, о Индра, замкнутые реки.
Великую всенасыщающую переливающуюся стремнину
Для Турвити (и) Вайи ты остановил.
С поклонением (встала) движущаяся стихия.
Ты сделал реки, о Индра, легко проходимыми.
(Он сделал набухшими) незамужних, резвых, словно ручьи,
Сделал набухшими юных жён, знающих закон, исчезающих.
Он наполнил (влагой) жаждущие пустыни (и) поля.
Индра подоил яловых коров, хороших жен в доме (для него).
Много прославленных зорь и осенней
Он пускал течь реки, убив Вритру.
Перекрытые, сдавленные струи
Отворил Индра, чтобы текли по земле.
Сына девицы, обглоданного муравьями,
Ты доставил, о хозяин буланых коней, из (его) обиталища.
Слепой прозрел, взявшись за змея.
Вышел расщепитель ковша, сошлись суставы.
Твои прежние деяния сведущий вдохновенный
Провозгласил знающему толк в подвигах
Так, как ты совершил, о царь, (эти)
Мужественные, сами себя прославившие, героические дела.
Прославленный сейчас, о Индра, воспетый сейчас,
Пусть сделаешь ты набухшей, словно реки, жертвенную пищу для певца!
Сотворена тебе новая молитва, о хозяин буланых коней.
Благодаря поэтической мысли пусть будем мы всегда победоносными колесничими!
Это предание представлено у всех индоевропейских народов. Следует только его запомнить. Греки рассказывают, что богиня земли Гея вступила в брак с Тартаром и родила Тифона — чудовище со ста драконьими головами. Зевс ринулся на Тифона и, испепелив сто его голов, низверг его в Тартар.
Ещё одно предание греков таково. Аполлон пас коров в долине Пиэрии, в Македонии. Гермес, едва успев родиться, выбрался из колыбели и похитил у Аполлона пятнадцать коров. К ногам коров Гермес привязал тростник и ветки и погнал животных на Пелопоннес. В Пилосе двух коров Гермес принес в жертву, а остальных спрятал в пещере, введя в нее животных задом, дабы следы вели из пещеры. Аполлон разыскал похитителя, но оставил коров Гермесу, пленившись его игрой на лире.
Согласно римской мифологии, некогда у Геркулеса украли пасшихся на лугу коров. Геркулес отыскал животных, услышав мычание, доносившееся из чащи леса. Выяснилось, что коров похитил страшный великан Какус, грабивший и убивавший всех окрест. Отцом Какуса называют Вулкана, бога огня и кузнецов. Какус загнал коров в пещеру задом, дабы следы обманули Геркулеса. Вход в пещеру был затворен громадной каменной глыбой. Геркулес столкнул с вершины горы утес и благодаря этому проник в пещеру. Какус извергал языки пламени и дыма, но был задушен Геркулесом. Герой отвалил от входа в пещеру камень и выгнал из нее коров и быков и вышел следом за ними, волоча Какуса за ноги.
А вот как германцы излагают это предание.
Германцы несколько тысячелетий живут на берегах Атлантического океана и считают, что в океане обитает Мировой Змей. Однажды бог Тор на лодке вышел в море. Но прежде он отрубил голову быку по кличке Вспоровший Небеса. Тор нацепил бычью голову на крючок и забросил приманку в море. Мировой Змей заглотнул бычью голову, и крюк впился чудовищу в небо. В следующее мгновение глаза Тора и Змея встретились. Тор занес было молот, чтобы поразить чудовище, да сидевший в лодке великан Хюмир, испугавшись, перерезал лесу ножом, и Змей исчез в морской пучине.
У германцев существует представление о том, что на северном краю небес сидит великан. Его называют Пожирателем Трупов. Он имеет облик орла и когда расправляет крылья, из-под них вырывается ветер.