Инъекция Платины — страница 133 из 224

С тех пор Платина старалась контролировать не только свою речь, но и движения, лишь в павильоне позволяя себе немного расслабиться.

Почувствовав на лице ласковое дыхание солнца, Ия блаженно прикрыла глаза.

Сегодня лишь восьмой день последнего месяца зимы, названного аборигенами в честь драчливой и горластой птички - Петуха, а, казалось, будто весна уже давно вступила в свои права.

Угара и госпожа Андо говорили, что тепло в этом году пришло очень рано, и даже беспокоились, как бы отступивший холод не вернулся в самое неподходящее время.

Но так далеко девушка не заглядывала, предпочитая наслаждаться солнышком, наблюдая сквозь приспущенные веки за возившейся во дворе служанкой хозяйки дома.

Как раз сегодня Хваро должен переправить очередное письмо, а Енджи всё никак не скроется из вида.

Мечтательно улыбнувшись, Ия вспомнила, как они с бароном обменивались посланиями первый раз.



Тогда, как и сейчас, она заранее приготовила письмо, тщательно завернув его в подходящий камешек. Не решившись писать о своих текущих делах, Платина ещё раз поблагодарила молодого человека за чудесную прогулку и интересную беседу, попросив передавать письма не через три дня на четвёртый, а через четыре - на пятый, поскольку сильно опасалась, как бы слишком частое появление Хваро или его доверенного человека возле дома господина Андо не привлекло нежелательное внимание соседей.

Тогда приёмная дочь начальника уезда по глупости своей планировала в дальнейшем ещё сильнее снизить частоту обмена посланиями. Но пока решила дать парню возможность высказаться.

Едва дождавшись конца утренних занятий, девушка, с трудом сдерживая дрожь, отправилась в сад, старательно прогоняя прочь совершенно неожиданно заполонившие душу мрачные мысли.

А вдруг он не придёт? Что, если его задержат какие-нибудь непредвиденные обстоятельства? Или барон вообще перестал думать о ней? Даже в её родном мире мажоры отличаются редкостным непостоянством, что уж говорить о местных дворянах с их гаремами и узаконенной, почти не порицаемой обществом проституцией.

Позже она будет смеяться над теми страхами, а тогда всерьёз опасалась, как бы Хваро не охладел к ней после их встречи. Чтобы там барон ни говорил, но они всё же очень разные. Молодой человек вполне мог в ней разочароваться после первого свидания.

Проснулся утром, поразмыслил на свежую голову и понял, что такая наложница ему не очень-то и нужна.

Погода в тот день основательно испортилась. Небо затянуло плотными тучами, а прерывистый ветер швырял в лицо редкие ледяные крупинки.

Тем не менее Ия отправилась в садик, несмотря на неодобрительное ворчание Угары.

Кутаясь в тёплый плащ, девушка добралась до скамейки и, убедившись, что в пределах прямой видимости никого нет, тихо свистнула.

Спустя секунду через забор перелетел белый комочек. Облегчённо выдохнув и закусив помимо воли расплывшиеся в улыбке губы, Платина едва успела выхватить его из мелкой лужи до того, как намокла бумага.

Быстренько спрятав катышек в рукав, она ещё раз воровато оглянулась, перед тем как перебросить через ограду своё послание.

Выждав несколько секунд, девушка поспешила к прудику, достала свёрток, камень отправила в воду, а бумажку сложила и спрятала за пазуху.

Ей ужасно не терпелось узнать, что же там написал барон? Однако она держалась стойко и лишь к вечеру, отпустив Угару помочь служанке господ Андо, погрузилась в чтение, жадно пожирая взглядом ровные строчки аккуратно и чётко выписанных букв.

"Госпожа моего сердца, безмерно страдая от разлуки с вами, я решился доверить свои чувства этому листу бумаги, на котором я изложу то, что не посмел сказать вслух.

С того дня, когда вы согласились неразрывно связать наши судьбы, мир вокруг меня изменился, заиграв новыми, волшебными красками. Ваш лёгкий силуэт я вижу в бамбуковой роще среди стройных стволов, устремившихся к Вечному небу. Ваш волнующий сердце голос чудится мне в журчании ручья и в перестуке падающих капель. А едва наступают сумерки, звёзды смотрят на меня вашими лучистыми глазами. В моих ночных грёзах мы идём, взявшись за руки, по зелёному, горному лугу, и пёстрые бабочки разноцветной стайкой вьются возле вашей прекрасной головки, словно у волшебного цветка из сада богини весны Иньшао.

Простых слов слишком мало, чтобы передать то, что я чувствую. Пусть об этом вам поведает это маленькое стихотворение.


Над уснувшей землёй




Поднялась луна в тишине.








Край небес весь заполнив собой,




Отразилась в пруде.








Мне, влюблённому, ночь -




Показалась уж слишком длинна.








Я свечу погасил.




Все залила сияньем луна.








Плечи платьем прикрыл, -




Вечера от росы холодны.








Почему не могу




Дотянуться рукой до луны?








Я б сорвал её с неба




Поднёс бы любимой своей,








Но со мной её нет




Лишь во сне, может, встретимся с ней.





Ия со сладкой ностальгией вспомнила, как ошеломило её то письмо. Никто и никогда ей, не то что не писал - но даже не говорил ничего подобного.

Слова барона волшебной музыкой звучали в голове, невольно заливая румянцем щёки. Уже имея кое-какой жизненный опыт, она тем не менее понимала, что с Хваро всё совершенно иначе. По крайней мере, гораздо красивее. Кажется, этот молодой дворянин, богач и вообще "хозяин жизни" действительно в неё влюблён.

Вот только надолго ли хватит его чувств? В своём родном мире Платина вряд ли стала бы заморачиваться подобными мелочами, безоглядно бросившись в пучину призывно-манящих чувств. Но здесь всё иначе, и чтобы это понять, достаточно на пару дней попасть в рабство.

Если приёмный папаша узнает, что она тайком переписывается с молодым человеком, ей гарантированы очень серьёзные неприятности. Тем не менее у девушки мелькнула мысль сохранить письмо, чтобы перечитывать его время от времени. Однако, хорошенько поразмыслив, она всё-таки отправила скомканный листок в жаровню, где тот ярко вспыхнул, превращаясь в пепел.

И впредь Ия поступала столь же беспощадно с каждым посланием Хваро. Кроме того, ей пришлось признать наличие существенного пробела в собственном образовании. Платину никто не учил писать письма, особенно если речь в них идёт о собственных чувствах. А вот здешние дворяне владели этим искусством в совершенстве.

Она буквально упивалась каждым посланием Хваро, куда тот обязательно вставлял какое-нибудь маленькое стихотворение, но с величайшим трудом подыскивала слова для своих писем, особенно с учётом того, что ей не хотелось упоминать о событиях в своей жизни.

В конце концов, она решила последовать примеру барона и стала втискивать в текст понравившиеся стихотворения.



Погрузившись в воспоминания, она не заметила, как Енджи вошла в дом, и опомнилась только тогда, когда до скамейки долетел возмущённый голос старой госпожи, отчитывавшей служанку за плохо вымытый пол.

Быстро убедившись, что ни на дворе, ни в садике никого не видно, Ия тихо свистнула.

Через ограду перелетел завёрнутый в бумагу камешек. Она бросилась к нему и, торопливо спрятав в рукав, достала своё послание, быстро отправив его через забор.

Несмотря на то, что ей уже не раз приходилось это делать, Платина нервничала, опасаясь попасться кому-нибудь на глаза за столь странным занятием.

Глянув в сторону дома, она заметила спешившую к бане Енджи.

"А вдруг она видела, как мы тут камнями перебрасываемся?!" - мысленно охнула про себя девушка, но, присмотревшись, немного успокоилась.

Служанка казалась настолько погружённой в свои мысли, что, не замечая ничего вокруг, едва не упала, споткнувшись о выступавший из земли камень. Вряд ли в таком состоянии она обратила внимание на загадочные телодвижения ученицы своей госпожи.

Тем не менее Ия, выругавшись одними губами, попеняла себе за неосторожность. В следующий раз надо быть внимательнее.

Дождавшись, когда Енджи скроется из вида, она неторопливо направилась к павильону. Внезапно в памяти всплыли недавние события, заставившие её изрядно понервничать.



Всё началось с того, что занятие по математике, на котором путешественница между мирами, лихо щёлкая костяшками счёт, решала задачи на тему приобретения и расходования риса, оказалось прервано появлением слуги начальника уезда.

Выйдя на веранду вслед за озабоченной наставницей, Платина увидела знакомого молодого парня, когда-то сопровождавшего её в этот дом.

Поклонившись здешней хозяйке и приёмной дочери своего господина, тот передал госпоже Андо записку.

Пробежав взглядом текст, та нахмурилась, и девушка почувствовала нарастающее беспокойство.

- Это тебе передала сама старшая госпожа Сабуро? - зачем-то решила уточнить вдова.

- Да, госпожа Андо, - подтвердил незваный гость.

- Знаешь, что там написано? - продолжила допытываться собеседница.

- Нет, госпожа, - покачал головой парень. - Мне приказали передать вам письмо и проводить госпожу Ио Сабуро домой.

- Подожди здесь, - велела старушка и, сделав знак ученице следовать за собой, вернулась в комнату.

- Госпожа Азумо Сабуро пишет, чтобы я немедленно отправила вас к ней, - проговорила наставница. - Где вы пробудете до завтрашнего дня.

- А в письме не сказано, зачем я понадобилась старшей госпоже? - спросила Ия, даже не считая нужным скрывать свою тревогу и озабоченность.

- Нет, госпожа Сабуро, - со странной, словно бы виноватой улыбкой ответила собеседница, тут же попытавшись её утешить: - Но если вы должны вернуться завтра, думаю, ничего страшного не случилось, и не стоит беспокоиться.

- Спасибо за заботу, госпожа Андо, - твёрдо помня её уроки, поклонилась Платина.