Инъекция Платины — страница 144 из 224

Посмотрев на довольно заулыбавшуюся спутницу, монашка поправилась:

- Во всяком случае, я ничего такого не знаю. Но я обязательно расспрошу о нём брата.

- Нет, нет, - поспешила успокоить она Ию. - Просто так, между делом, как вы выражаетесь. И у других знакомых поинтересуюсь, что из себя представляет этот молодой человек?

"Давай, - про себя пожелала ей успеха девушка. - Мне тоже интересно послушать: что о нём болтают."

Искоса глянув на неё, собеседница криво усмехнулась.

- Да, господин Хваро - сирота, и угождать свекрови вам не придётся. Но у него будет молодая супруга, к которой тоже надо будет относиться почтительно и с уважением. И ещё неизвестно, как она к вам отнесётся. Её положение в семье будет выше вашего, почти как у свекрови. А вот жизненного опыта и мудрости у неё ещё нет. Поэтому не радуйтесь слишком рано, Ио-ли.

- Хваро говорил, что виделся с ней пару раз, - признавая в душе правоту подруги, пробормотала Платина. - Она показалась ему умной девушкой.

- Я ничего не слышала о дочерях рыцаря Канако, - задумчиво сказала собеседница. - Как зовут его невесту?

- Изуко, - ответила Ия.

- Ради вас я постараюсь разузнать о ней побольше, - пообещала сестра начальника уезда. - Одна моя знакомая приходится им дальней родственницей и иногда бывает в их замке.

- Буду вам очень благодарна, Амадо-ли, - понимая, что данная информация будет ей крайне полезна, и, успев проникнуться местными обычаями, путешественница между мирами посчитала ещё один церемонный поклон не лишним.

Ответно склонив голову, женщина благосклонно улыбнулась.

- Вижу, вы делаете большие успехи в изучении правил этикета, Ио-ли.

- Что вы, Амадо-ли, - делано смутилась Платина. - Я ещё так мало знаю и умею.

- У вас уже закончились тайны? - подавшись ей навстречу, прошептала подруга. - У Угары скоро весь чайник выкипит, а то, что я хочу сказать, её тоже касается.

- Всё, что нужно знать лишь нам двоим, я уже сказала, - настороженно усмехнулась девушка, пытаясь угадать, какую ещё новость принесла сестра её приёмного папаши?

- Давайте пройдём в павильон, - предложила она. - Там тесно, но хотя бы тепло.

Посмотрев на служанку, Ия поймала её взгляд и сделала знак рукой.

Торопливо вскочив на ноги, та разлила по чашечкам кипяток, заботливо прикрыв их крышечками, и поспешила в садик.

Не дожидаясь её, Платина лично помогла старшей подруге разуться, а в комнатке уступила единственную, стоявшую у столика табуретку, сама расположившись на кровати.

Служанка раздала чай и скромно застыла возле двери.

- Какой ароматный, - одобрительно причмокнула губами монашка.

- Это потому что вода из Байпинского колодца, - насмешливо хмыкнула девушка, на самом деле не замечая большой разницы во вкусе напитка.

Сестра начальника уезда поджала губы и понимающе покачала головой. Ия сделала ещё один глоточек и выжидательно уставилась на неё.

- Господин приказал мне узнать у госпожи Андо, как продвигается ваше изучение правил этикета, - ставя чашечку на столик, проговорила женщина. - И я уже сказала, что она довольна вашим усердием и отмечает несомненные успехи. Теперь вы уже умеете себя вести так, как подобает благородной девушке из уважаемой семьи. Госпожа Андо даже предположила, что к вам начала возвращаться память.

Поймав чуть насмешливый взгляд собеседницы, путешественница между мирами скромно потупила глазки, выдав шаблонное:

- Госпожа Андо слишком добра ко мне. Я всего лишь старалась выполнять её мудрые указания.

- Отметила она и ваши способности в вычислении, - благосклонно кивнув, продолжила расхваливать её монашка. - Но попеняла, что у вас ещё плохо получаются вышивки.

Тут уж Платина не смолчала, попытавшись оправдаться и объяснить ситуацию:

- Мы слишком поздно начали заниматься. Если бы она давала мне уроки с первого дня, я, может, и научилась бы чему-нибудь.

Властным движением руки сестра начальника уезда велела ей замолчать.

- Третья госпожа наложница прекрасно вышивает. Попросите, и она с удовольствием вам поможет.

"Чего это она вдруг об Анно вспомнила? - озадаченно подумала девушка, уже успевшая уяснить, что старшая подруга, так же как её брат, с детства приучена следить за своими словами и крайне редко болтает просто так. - Неужели учёба уже закончена, и отсюда придётся уйти? Как же тогда мы с Хваро переписываться будем?"

Решив проверить свою догадку, она осторожно поинтересовалась, с замиранием сердца ожидая ответа:

- Я возвращаюсь домой?

- Ещё не сегодня, Ио-ли, - словно угадав её мысли, снисходительно улыбнулась собеседница. - Но уже скоро. Господин хочет провести церемонию вашего удочерения до праздника фонарей, чтобы вы встретили его, как уже официальный член нашей семьи.

- Простите, госпожа Сабуро, - рискнула прервать её Платина. - Но до него ещё целых шестнадцать дней.

- Но вы же хотите поучиться вести хозяйство? - вскинула брови монашка, пояснив: - Вот старшая госпожа и даёт вам возможность помочь ей в организации праздника. На днях она пришлёт слуг, чтобы перенести вещи, и вы вернётесь домой. Только перед уходом не забудьте поблагодарить госпожу Андо.

- Я непременно сделаю это, - твёрдо пообещала Ия, слегка задетая столь мелочной опекой, и напомнила: - Но я ещё не закончила переписывать "Наставления благородным женщинам". Шесть штук осталось. А госпожа Андо говорит, что пока я не перепишу эту книгу сорок раз, обучение нельзя считать законченным.

- Скажете об этом старшей госпоже и будете писать дома, - на миг задумавшись, посоветовала собеседница. - В библиотеке господина тоже есть эти "Наставления". Попросите их у него. В своей комнате вам никто не помешает. А когда закончите, лично отнесёте оставшиеся книги и ещё раз поблагодарите за обучение.

Девушка поняла, что вопрос её скорого возвращения в дом приёмного отца решён окончательно, и спорить дальше бессмысленно. Осталось только, склонив голову, пробормотать:

- Я непременно так и сделаю, госпожа Сабуро.

Вновь изобразив благосклонный кивок, монашка поделилась свежими новостями о каких-то незначительных происшествиях в семье начальника уезда и стала собираться.

Платина вызвалась её проводить.

- Вы ещё долго пробудете в городе, Амадо-ли? - вполголоса спросила девушка, когда они шли мимо прудика.

- Хотела уехать через пару дней, - ответила та. - Но теперь придётся задержаться и навестить кое-кого из своих знакомых.

- Это из-за Хваро? - ещё сильнее понизила голос спутница.

- Из-за вас, Ио-ли, - горько вздохнула старшая подруга. - Я же вам обещала побольше узнать о нём и его невесте.

- Спасибо вам, Амадо-ли, - поблагодарила Платина. - Значит, мы с вами ещё увидимся до того, как вы уедете?

- Даже если нет, то я обязательно буду на празднике фонарей, - пообещала женщина. - И всё вам расскажу.

У ворот они ещё раз обменялись церемонными поклонами.

Ия дождалась, когда полоумный Фабай, выпустив гостью, задвинет на воротах засов, и неторопливо направилась в павильон, привычно оглядываясь по сторонам.

Только сейчас она не следила за обитателями усадьбы, а словно бы заранее прощалась с ней.

В этом доме ей пришлось детально ознакомиться с обычаями народа, среди которого придётся провести остаток жизни.

Здесь Ия Платина окончательно перевоплотилась в Ио Сабуро, нацепив маску добропорядочной благородной девушки из семьи чиновника районного, то есть уездного масштаба. Здесь она встретила любовь и неприятности.




Глава III



Слишком много подарков



Воля Неба высока - ради меня облака




вдоль окоёма летят.




Судьба ко мне добра - ради меня ветра




готовят снег и град.




Я верю, что Небо исполнит




три желанья моих подряд.




Гуань Хань-цин.




Обида Доу Э




Расставаясь с Платиной, госпожа Андо произнесла короткую, но очень прочувственную речь, утверждая, что в первый раз встретила столь усердную и умную ученицу.

Отвечая, девушка, разумеется, объяснила все свои успехи только и исключительно мудростью наставницы, а также её глубокими познаниями. В заключении Ия торжественно пообещала непременно закончить переписывать последние экземпляры "Наставлений благородным женщинам империи Сына Неба" и представить их госпоже Андо.

Растроганная старушка промокнула белым платочком уголки повлажневших глаз и, пожелав ученице всего хорошего, церемонно склонила голову в ответ на её глубокий, почтительный поклон.

Пока они обменивались любезностями, Угара и двое слуг, присланных супругой начальника уезда, терпеливо стояли у ворот, нагруженные корзинами и узлами с вещами.

Оказавшись на улице, Платина бросила прощальный взгляд на усадьбу, где пришлось провести больше месяца, и, не оглядываясь, зашагала навстречу новому этапу своей жизни в этом мире.

Несмотря на некоторые неприятные моменты, которые пришлось пережить, обучаясь у госпожи Андо, девушка испытывала к ней совершенно искреннее чувство благодарности.

Именно эта женщина по-настоящему научила её вести себя так, чтобы не бросаться в глаза окружающим, дала более фундаментальное представление о нравах и обычаях этого народа.

С наставницей Ия сумела отточить свои навыки владения местным языком почти до совершенства. С ней она отработала походку, "набила руку" в каллиграфии, и теперь её почерк мало отличается от того, каким пишут большинство здешних благородных дам.

Если говорить проще: Амадо Сабуро дала ей "начальное образование", а у госпожи Эоро Андо она закончила "среднюю школу".

Непонятно почему, но на сей раз прибытие Платиной в дом начальника уезда обставили со всей торжественностью.

Старшая госпожа в сопровождении всего семейства, за исключением его главы, встретила девушку в первом внутреннем дворе. Здесь Ия впервые увидела сыновей своего приёмного папаши. Только, если младший смирно сидел на руках у служанки, то старший - стройный, изящно сложенный юноша с красивым, но каким-то "постным" лицом во все глаза рассматривал свою новую родственницу, и этот взгляд ей очень не пон