Инъекция Платины — страница 189 из 224

Младший брат губернатора тоже время от времени поглядывал на тропинку. В его голове почему-то всё время вертелись слова начальника уезда о кавалерийских сапогах. Он изо всех сил старался вспомнить, во что же был обут господин Мукано?

Не признаваясь в этом даже самому себе, в глубине души молодой человек желал, чтобы в нападении на свадебный караван участвовал наставник гонористого столичного балабола.

Спускаясь вниз по склону, молодой человек вновь и вновь обдумывал данное предположение. Если оно верно, то в этом преступлении замешан и сам барон!

Испытывая к нему глубочайшую неприязнь, младший брат губернатора ни на миг не сомневался, что тот способен на такую подлость, как убийство собственной невесты и её отца. Вот только никак не мог придумать, зачем ему могла понадобиться их смерть?

Тем не менее эта идея настолько захватила Рокеро Нобуро, что, когда отряд спустился в очередную лощину, он поинтересовался:

- Господин Хваро, а где ваш благородный наставник господин Мукано? Почему его нет с нами?

Землевладелец поднял на него осунувшееся лицо.

- Вы о чём?

- Я слышал, что ваш учитель воинского искусства господин Мукано когда-то считался отличным бойцом, - молодой человек постарался произнести эти слова с лёгкой иронией, чтобы проверить реакцию собеседника. - Сейчас его навыки могли бы нам пригодиться.

На миг показалось, что в усталых глазах барона мелькнула то ли угроза, то ли страх. Но он так поспешно отвёл взгляд, стряхивая с халата прилипшую хвоинку, что младший брат губернатора ничего не мог утверждать с уверенностью.

- Господин Мукано уехал по делам в Хайдаро, - после короткого раздумья ответил землевладелец. - Я ждал его сегодня к вечеру. И здесь он нам ничем не поможет. В его годы слишком тяжело гоняться за бандитами.

- Да, вы правы, господин Хваро, - кивнул молодой человек. - Простите за неуместные слова.

И подумал: "А всё-таки он что-то скрывает о своём наставнике".

Очередной подъём дался уже не так легко. Все: и простолюдины, и дворяне дышали, словно загнанные лошади, и двигались уже не так быстро.

Наблюдая за столичным болтуном, Рокеро Нобуро не без тайного злорадства заметил, что тот вымотался едва ли не сильнее остальных, но всё также упорно шёл вперёд, иногда даже пытаясь перейти на бег.

Спуск прошёл гораздо легче, люди воспрянули духом, и младший брат губернатора начал надеяться, что они всё же сумеют отыскать злодеев до наступления темноты.

Тропинка привела их к густо заросшему оврагу. Хитромудрые бандиты заранее пробили в кустах узкую тропинку, которую потом перекрыли парой срубленных, развесистых деревьев.

- Что делать, господин Хваро? - спросил стражник, тяжело опираясь на копьё и жадно хватая ртом воздух.

- Так пролезем, - облизав пересохшие губы, отмахнулся барон. - У нас нет ни мешков, ни корзин.

Однако всё оказалось не так просто. Высокие, тонкие стволики росли так часто, между ними приходилось буквально протискиваться. Ноги застревали в густом переплетении травы, сухих веток и низкорослой, молодой поросли.

"Лучше бы пойти в обход, - зло щерясь, думал Рокеро Нобуро, продираясь сквозь заросли. - И быстрее, и легче".

Рядом кто-то вскрикнул и грязно выругался. Торчавший из земли обломок ветки умудрился пропороть чью-то подошву.

Но неприятности на этом не закончились. Противоположный склон в этом месте оказался настолько крутым, что молодой человек смог вскарабкаться по нему только на четвереньках, хватаясь за торчавшие из земли корни.

Выбравшись из оврага, стражники сгрудились вокруг приятеля, сидевшего на земле и рассматривавшего окровавленную ступню.

Отряхнув халат, молодой землевладелец направился к ним. При его приближении простолюдины расступились, склонившись в коротком поклоне.

- Как же ты умудрился так вляпаться? - озабоченно покачал головой дворянин.

- Так туфли совсем старые, господин Хваро, - криво ухмыльнулся стражник, поднимаясь на ноги с помощью приятелей. - Подошва вся протёрлась.

- Вот тебе на лекаря, - сказал барон, доставая из привязанного к поясу кошелька пару серебряных монет. - И на новые туфли.

- Спасибо за щедрость, господин Хваро! - лицо собеседника расцвело улыбкой. Он даже попытался вытянуться, держась рукой за упёртое в землю копьё.

- Но ты не сможешь быстро идти, - продолжил землевладелец. - И станешь нас задерживать.

Он оглядел притихших стражников.

- Кто-то должен остаться с ним и помочь ему идти за нами.

- Тогда, нас будет слишком мало, - заметил младший брат губернатора.

- Достаточно, чтобы отыскать злодеев, - возразил барон. - А схватим мы их, когда придёт помощь.

Не найдя, что возразить, молодой человек неопределённо пожал плечами.

Погоня продолжилась. Почва стала ещё более каменистой, но следы многочисленных бандитов различались на ней ещё достаточно ясно. К сожалению, сколько ни вглядывался в них Рокеро Нобуро, отпечатков сапога с каблуками так и не увидел.

Когда отряд почти достиг вершины, один из стражников поскользнулся и едва не скатился вниз. Воспользовавшись суматохой, младший брат губернатора остановился, чтобы перевести дух и оглядеться. Отсюда отлично просматривался пройденный ими путь. Далеко позади виднелись две фигурки, одна из которых поддерживала другую, опиравшуюся при ходьбе на копьё. Хорошо различался и злополучный овраг, отнявший у них столько времени и сил.

Присмотревшись внимательнее, молодой человек зло плюнул с досады. Заросли, сквозь которые они продирались с таким трудом, тянулись всего лишь чжанов на сорок. А чуть дальше склоны вообще становились почти пологими.

- Довольно стоять! - голос барона звучал особенно хрипло. - Пора идти. Нужно отыскать этих негодяев!

- Господин Хваро, - робко пробормотал кто-то из стражников. - Солнце скоро сядет. В темноте мы далеко не уйдём. Надо место для ночлега искать.

- Нет! - огрызнулся молодой землевладелец. Его качнуло в сторону и, чтобы не упасть, он опёрся о ствол ближайшего дерева. - Мы продолжим погоню. Если надо, зажжём факелы, но отыщем, где прячутся эти мерзавцы!

- С факелами они нас издали заметят, - проворчал младший брат губернатора. - И устроят засаду.

- Неужели вы боитесь, господин Нобуро? - вскинул брови барон.

Глядя в его осунувшееся, покрытое мелкими капельками пота лицо, младший брат губернатора ответил вопросами на вопрос:

- Если нас перебьют, кто укажет стражникам, где прячутся разбойники? И не уйдут ли они со своей стоянки, когда поймут, что её обнаружили?

Нервно закусив губу и пошевелив щегольскими усиками, собеседник нехотя произнёс:

- Будем идти, пока светло... Потом посмотрим.

Сумерки сгущались, а натоптанная разбойниками тропинка по-прежнему петляла по заросшим лесом склонам.

Уставшие стражники ворчали всё громче, Рокеро Нобуро с трудом заставил себя двигаться, мысленно поклявшись, что скорее умрёт, чем попросит о привале.

Но лишь поскользнувшись и ударившись локтем, барон нехотя признал, что сегодня злодеев уже не догнать.

Они остановились у высокой скалы. Довольные стражники развели костёр и разбрелись в поисках воды.

Они довольно скоро отыскали в камнях небольшую лужу с прозрачной, дождевой водой, которой хватило всем, чтобы утолить жажду.

После того как усталость немного отступила, путешественников стал донимать голод.

Кое-кто из воинов пытался искать съедобные корешки, но ничего не нашли в темноте. Их приятели в это время нарубили еловых веток и соорудили нечто вроде подстилки для себя и дворян. Заискивающе улыбаясь, Касаки виновато развёл руками.

- Вы уж простите, благородные господа. Ничего другого под руками нет, а на лапнике всё же теплее, чем на голой земле.

- Ты молодец, - прервал его барон, присаживаясь и снимая сапоги. - Отдыхай, завтра выходим с рассветом.

- Да, господин, - поклонился собеседник.

Задетый тем, что столичный выскочка ведёт себя, словно командир, младший брат губернатора проворчал:

- Караульных назначь, а то перережут нас сонными. И за костром надо следить.

- Сделаем, господин Нобуро, - поклонился стражник.

- Надо было еды с собой захватить, - слушая недовольное бурчание желудка, вздохнул молодой человек, разуваясь.

Землевладелец попробовал снисходительно улыбнуться, но тут и его утроба издала негромкое, но отчётливое ворчание, наглядно демонстрируя, что тот тоже страдает от голода.

- Кто же мог знать, что эти мерзавцы успеют так далеко уйти?

В голосе барона явственно слышались виноватые нотки, и Рокеро Нобуро счёл нелишним проявить великодушие, признав:

- Это и моя вина, господин Хваро. Я тоже не подумал о еде.

- Мы оба слишком торопились найти и покарать злодеев, - сделал очевидный вывод собеседник. - Теперь, чтобы наши усилия не пропали зря, надо хотя бы немного поспать. Завтра мы их обязательно разыщем.

"Он опять оставил последнее слово за собой, как будто старший, - раздражённо подумал младший брат губернатора. - А я должен его слушаться."

Но прежде чем смог придумать какую-то приличествующую моменту фразу, из темноты донёсся негромкий крик.

Все вскочили, хватаясь за оружие. К счастью, это оказались раненый стражник со своим провожатым. Они заметили огонь с вершины сопки и сумели добраться до них сквозь ночь.

В последнее время Рокеро Нобуро пришлось немало попутешествовать и даже ночевать вдали от жилья. Но в тех случаях он всё же спал в фургоне. Так что впервые проводил ночь под открытым небом, и повторять подобный опыт ему очень не хотелось.

Рёбра и мышцы болели от лежания на еловых ветках, которые казались мягкими лишь на первый взгляд. Полыхающий костёр распространял вокруг приятное тепло. Но не обращённая к нему половина тела ужасно мёрзла. Поэтому молодому человеку приходилось постоянно ворочаться с боку на бок.

По-настоящему он так и не уснул, лишь на какое-то время проваливаясь в короткое, не приносящее ни облегчения, ни отдыха забытьё.