В начале повествования главная героиня, которую автор называет «нежным созданием», живет вместе со стариком отцом, хотя ей уже минуло двадцать пять лет. После смерти отца Лора переезжает в Лондон, где поселяется в доме брата и невестки. Поначалу те хотят как можно скорее выдать ее замуж, потому что ей уже исполнилось двадцать восемь лет[2132]. Однако Лора получила такое воспитание, что испытывает «непреодолимое равнодушие к самой мысли о замужестве»[2133]. Когда родня пытается сосватать ее одному своему знакомому, достойному холостяку, Лора отпугивает его странными замечаниями (ее интересует, не оборотень ли он)[2134]. Почти всю первую часть романа занимают описания скуки и пустоты, царящей в жизни Лоры. Еще там высмеивается узколобость и нетерпимость той среды, вполне типичной представительницей которой является на данном этапе и сама Лора. Лишь в начале последней трети романа появляются легкие намеки на те ведьмовские мотивы, что позже выйдут на первый план. В центре внимания — детальный психологический портрет Лоры, которой крайне неуютно в той атмосфере, где ей приходится жить. В последней трети романа сюжет обретает совершенно иное развитие: от оков патриархального уклада ее освобождает Сатана.
Уже в юности Лору раздражали требования, предъявляемые женщинам: зачем запирать себя в четырех стенах, чтобы стать «правильной» молодой дамой, которая больше не лазит по деревьям и не прыгает через стога сена? Перед своим неизбежным «выходом в свет» (первым балом) она размышляет о странности самого этого понятия — «выход». Ей казалось, «что, как только опустошены бутылки шампанского и сняты бальные платьица с худых плеч, скорее речь идет о входе»[2135].
Еще подростком Лора перечитала все книги, имевшиеся в домашней библиотеке, в том числе и Глэнвилла о ведьмах[2136]. Позднее у нее возник интерес к «позабытым проселочным дорогам сельской фармакопеи», и она начала с большим увлечением собирать лекарственные травы (что уже намекало на ее пока не осуществленное желание стать ведьмой)[2137]. Возможности предаваться этому любимому занятию она лишается, переселившись в Лондон, и даже долгий отпуск ее родни не меняет дела: «Ей бы хотелось подолгу гулять в одиночестве по глухим местам и собирать странные травы, но она оказалась слишком полезной в хозяйстве, чтобы ей позволяли вот так бродить, где вздумается»[2138]. В осеннюю пору у несчастной Лоры начались приступы возвратной «лихорадки»:
В эти месяцы на нее нападала какая-то особенная мечтательность: ей являлись яркие, на грани галлюцинаций, видения: ей мерещилось, будто она в деревне, в сумерках, одна, и вокруг странный покой… Ее мысли цеплялись за что-то, что ускользало от ее опыта, за что-то призрачное и угрожающее, и в то же время близкое и родное, за нечто такое, что таилось в неприглядных местах, на что намекало журчанье воды, бежавшей по глубоким канавам, и голоса птиц, накликавших беду. Уединенность, безотрадность, способность внушить страх, какая-то богопротивная святость — все это уносило ее мысли прочь от домашнего уюта у камина[2139].
Зимой 1921 года, когда Лоре исполнилось сорок семь лет, она решила перебраться в Грейт-Моп, глухую деревушку в Чилтернс (к западу от Лондона), чем очень огорчила родственников. Все попытки разубедить ее оказались напрасны[2140]. Ее племянник Титус шутил, что теперь она «снова начнет охотиться на котовник и сделается деревенской ведьмой», но тетушка откликается на его слова восклицанием: «Как славно!»[2141] Она поселилась в домике мистера и миссис Лик. Последняя, как выяснилось, разделяла страсть Лоры к выпариванию отваров[2142]. Это — первый намек на то, что в хозяйке есть что-то от ведьмы. Да и вся деревня какая-то странная: жители засиживаются подозрительно допоздна[2143]. Начиная с этого момента в романе повышается концентрация метафор, связанных с колдовством. Лора принимается помогать соседу-птицеводу, мистеру Сонтеру, и в ней просыпается ощущение какой-то «мудрости и силы», а еще ей вспоминается птичница из сказок — та, что приходится «близкой родней ведьме», только «занимается своим ремеслом потихоньку, прикидываясь птичницей». Приходит ей на ум и русская Баба-Яга, что «живет в избушке на курьих ножках», и, возвращаясь домой после дневных трудов, она почти ничего не замечает по дороге — «словно летит домой в ступе на помеле»[2144]. Находя радость в простой деревенской жизни, Лора сознает, насколько плохо жилось ей в Лондоне и как нещадно помыкали ею родственники-тираны[2145]. Она не собирается прощать их, хотя и понимает, что то зло, которое они ей делали, делали не они сами: во всем виноват уклад в целом. Если бы она принялась прощать, то ей пришлось бы простить Общество, Закон, Церковь, …Ветхий Завет, …Проституцию, …и еще полдюжины полезных столпов цивилизации[2146].
Это заключение уже предвещала более ранняя сцена, в которой Уорнер описывала, как семья Лоры ходит по воскресеньям в церковь, где «все они получают завод на следующую неделю [как часы, которые ее брат заводит каждую субботу по утрам]»[2147]. Итак, христианство заставляет людей ходить по струнке и добивается от них механического послушания. Это идеология, которая лишает женщин самостоятельности, причем всем, включая самих женщин, кажется, будто это естественное и желаемое положение вещей. А еще Уорнер акцентирует внимание на «мстительности» и суровости утренней службы, хотя и добавляет лаконично, что эти качества не столь сильно ощущаются в службе вечерней[2148].
Когда навестить Лору приезжает племянник, а потом он решает поселиться в той же деревне, чтобы писать книгу о Фюсли, она снова чувствует, как на нее легли тяжелые оковы[2149]. Когда он оставляет у нее на каминной полке трубку и кисет, она вдруг видит в них «скипетр и державу монарха-узурпатора»[2150]. Титус заявляет, что тоже любит природу, а Лору отталкивает эта его «властная и мужская любовь», хотя она и знает, что у племянника на самом деле доброе сердце и он желает ей только добра[2151]. Оказавшись в лесу, она в отчаянии восклицает: «Я не вернусь туда. Нет… О! Откуда ждать подмоги?» У нее появляется чувство, что, «если бы ее крик пробудил какую-нибудь темную, но благосклонную силу, тогда она бы наверняка вступила с нею в сговор и скрепила бы его неотменяемой клятвой»[2152].
«Жить своей жизнью»: освобождение, независимость и свободная воля ведьмы
И тут в сюжете происходит неожиданный поворот (если, конечно, не брать в расчет уже упоминавшиеся намеки, разбросанные там и сям по предыдущим 167 страницам). В дом забрался котенок и до крови оцарапал Лоре руку. Происшествие не очень примечательное, но Лора делает из него поразительный вывод:
Она, Лора Уиллоуз, живя в Англии в 1922 году, вступила в сговор с Дьяволом. Этот сговор был заключен, утвержден и скреплен круглой печатью из ее крови. Она вспомнила лес, вспомнила свой дикий крик о помощи и тишину, которая за ним последовала, как бы придавая ему силу… Затаившись в лесу после душного дня, залег и спал там Князь Тьмы — спал или обдумывал какие-то свои бури и грозы. Ее вопль отчаяния пробудил его, и его молчание ответило ей обещанием. И вот теперь, в знак возникших между ними уз, он отправил к ней своего посланца… Этот котенок был духом-покровителем, и он напился ее крови[2153].
Лоре стало легче на душе, она решила, что «теперь ей не нужно бояться Титуса и вообще никого из Уиллоузов. Они больше не смогут подавлять ее и порабощать ее дух»[2154]. Что интересно, мысль о заключенном с Сатаной союзе совсем не внушает Лоре, казалось бы, ожидаемого ужаса. Напротив, она с презрением думает об общепринятом отношении к дьяволу — как о части той же угнетательской системы, которая поощряет слепой религиозный фанатизм и покорность социальным условностям и из которой она вырвалась: «Она не чувствовала ни страха, ни отвращения. Став ведьмой лишь несколько часов назад, она с презрением неофитки отвергала все страшилки, выдуманные народом»[2155]. Сатана видится ей спасителем, а о самой себе Лолли думает так:
Она была как та девочка из сказки, которой крестная дала ореховую скорлупку-шкатулку: ее можно открыть, когда придет большая беда… И вот, сама того не зная, Лора носила в кармане такой талисман. Она была ведьмой по призванию… Иначе что толкало ее на эти долгие одинокие прогулки, что заставляло искать могучие и забытые травы, варить зелья и заниматься возгонкой?[2156]
Однако вскоре ее начинают одолевать и некоторые сомнения. Теперь Лолли задумывается о том, что, «заменив угрозы и насмешки на сладкие уговоры, Сатана наконец сжалился над ее растерянностью», и что он, «любящий охотник», давно «следовал за ней взглядом», «предпочитая просто наблюдать — до тех пор, пока не сможет заманить ее к себе»