Инферно — страница 74 из 91

Профессор сразу понял, что именно так взволновало Сински. Уже первые слова заставили его удивленно взглянуть на нее. Погружение с аквалангом?

– Да-да, – сказала Элизабет, – просто прочтите.

Лэнгдон так и сделал.

Погружение с аквалангом под Айя-Софию

Режиссер-документалист Гёксель Гюленсой со своей командой исследователей-аквалангистов обнаружили затопленные помещения на глубине в несколько сот футов под храмовым сооружением Стамбула, которое пользуется особой популярностью среди туристов.

В ходе исследований они обнаружили многочисленные архитектурные шедевры, в том числе затопленные склепы с захоронениями детей-мучеников, насчитывающие восемь столетий, а также подводные тоннели, соединяющие Айя-Софию с дворцом Топкапы, дворцом Текфур и подземельями тюрьмы Анемас, о которых рассказывают легенды.

«По моему мнению, то, что находится под Айя-Софией, куда более захватывающе, чем то, что мы видим на поверхности», – заявил Гюленсой, рассказавший, что на съемку фильма его вдохновила старая фотография, сделанная исследователями с гребной лодки, плывшей в большом полузатопленном зале под фундаментом Айя-Софии.


– Вы наверняка правильно определили место! – взволнованно воскликнула Сински. – Судя по всему, под зданием есть огромные полузатопленные залы, проникнуть в которые можно и без подводного снаряжения. Скорее всего в одном из них Зобрист и снял свое видео.

Позади них стоял агент Брюдер и тоже внимательно смотрел на экран.

– Похоже, что подземные воды под зданием расходятся в самых разных направлениях. Если мешок растворится раньше, чем мы до него доберемся, то остановить распространение его содержимого будет невозможно.

– А это содержимое… – решился спросить Лэнгдон. – Вам известно, что это такое? Я имею в виду, точно? Я знаю, что речь идет о возбудителе заболевания, но…

– Мы изучили запись, – ответил Брюдер, – и пришли к выводу, что имеем дело скорее с биологическим, нежели химическим материалом… другими словами, с чем-то живым. Учитывая малые размеры емкости, мы считаем, что содержимое чрезвычайно заразно и способно к размножению. Передается ли заражение через воду, подобно бактериальной инфекции, или воздушным путем, как вырвавшийся на свободу вирус, пока неясно, но исключать нельзя ни то ни другое.

– Мы сейчас собираем информацию о температуре грунтовых вод в округе и постараемся оценить, для каких инфекций эти воды могут служить благоприятной средой, – добавила Сински. – Но Зобрист был исключительно талантливым ученым и мог запросто создать инфекцию с уникальными свойствами. И я подозреваю, что он выбрал это место совсем не случайно.

Обреченно кивнув, Брюдер кратко изложил свое видение необычного эпицентра эпидемии в виде растворимого пластикового пакета, эффективность которого они начинали осознавать только сейчас. Разместив мешок в водной среде под землей, Зобрист создал исключительно устойчивую среду для инкубации: постоянная температура воды, отсутствие солнечной радиации, толчков, а также абсолютная изолированность от внешнего воздействия. Выбрав пластик с нужным периодом растворения, Зобрист мог оставить инфекцию без присмотра: созрев до нужного состояния, она потом сама вырвется на волю в точно назначенный час.

Даже если Зобрист сам никогда там больше не появится.

Шасси самолета коснулось посадочной полосы, и от внезапного толчка Лэнгдона подбросило на откидном сиденье в кабине пилотов. «C-130» резко затормозил и, свернув на рулежную дорожку, добрался до дальнего ангара, где наконец остановился.

Лэнгдон рассчитывал увидеть целую армию сотрудников ВОЗ в защитных костюмах, однако их ждал только большой белый фургон с ярко-красным крестом.

Здесь Красный Крест? Посмотрев внимательнее, Лэнгдон сообразил, что символ на борту автомобиля также являлся инверсией швейцарского флага и фургон на самом деле принадлежал другой организации – посольству Швейцарии.

Отстегнув ремень безопасности, он отыскал Сински, которая вместе с другими готовилась выйти из самолета.

– А где все? – спросил Лэнгдон. – Сотрудники ВОЗ? Турецкие власти? Все уже в Айя-Софии?

Сински смутилась.

– Вообще-то, – объяснила она, – мы решили не подключать турецкие власти. Самая опытная команда СНР Европейского центра уже с нами, так что лучше пока не поднимать шума и не вызывать ненужной паники.

Лэнгдон видел, как Брюдер и его команда застегивали молнии на больших спортивных сумках со спасательным снаряжением – костюмами биозащиты, респираторами и электронными детекторами.

Закинув сумку на плечо, Брюдер подошел к ним.

– Мы выдвигаемся. Входим в здание, находим гробницу Дандоло, слушаем звук воды, как указано в стихотворении, а потом оцениваем обстановку и решаем, надо ли подключать власти для оказания помощи.

Лэнгдон уже видел сложности с реализацией предложенного плана.

– Айя-София закрывается на ночь, поэтому без местных властей нам в нее не попасть.

– Это не проблема, – успокоила его Сински. – Мой знакомый из посольства Швейцарии связался с куратором музея и попросил организовать частную экскурсию для одной важной персоны. Куратор согласился.

Лэнгдон скептически рассмеялся.

– Частную экскурсию для главы Всемирной организации здравоохранения? И армии сотрудников со спасательным снаряжением? Вам не кажется, что это вызовет вопросы?

– Команда СНР и снаряжение будут ждать в фургоне, пока Брюдер и мы с вами будем оценивать ситуацию, – объяснила Сински. – И для сведения: важной персоной являетесь вы, а не я.

– Прошу прощения?

– Мы сказали руководству музея, что знаменитый американский профессор прилетел с командой исследователей для подготовки статьи о символах Айя-Софии, но вылет задержали на пять часов и он не успевает попасть в собор до закрытия. А поскольку завтра утром они уже уезжают, то мы надеялись…

– Ладно, – согласился Лэнгдон, – я понял идею.

– Музей выделил сотрудника, который будет вас сопровождать. Как выяснилось, он большой поклонник ваших трудов об исламском искусстве. – Сински устало улыбнулась, явно пытаясь изобразить оптимизм. – Нас заверили, что вам предоставят доступ в любой уголок здания.

– И главное, – заметил Брюдер, – он будет полностью в нашем распоряжении.

Глава 85

Лэнгдон рассеянно смотрел в окно фургона, мчавшегося вдоль берега по шоссе, соединявшему аэропорт Ататюрка с центром Стамбула. Швейцарским властям удалось договориться об упрощении таможенных процедур, и уже через несколько минут вся группа была в пути.

Сински велела Ректору и Феррису остаться на борту самолета вместе с несколькими сотрудниками ВОЗ и продолжить поиски Сиенны Брукс. Хотя никто всерьез не верил, что ей удастся добраться до Стамбула вовремя, однако она запросто могла связаться с кем-то из последователей Зобриста в Турции и попросить помощи в реализации его безумного плана, пока команда Сински еще не успела вмешаться.

Неужели Сиенна способна на массовое убийство? У Лэнгдона до сих пор не укладывались в голове события сегодняшнего дня. Однако, как ни больно было признавать горькую правду, факты остаются фактами. Ты не знал ее, Роберт. Она использовала тебя.

Над городом начал накрапывать мелкий дождь, и под монотонные звуки «дворников» на лобовом стекле на Лэнгдона вдруг навалилась усталость. Справа виднелись огни роскошных яхт и огромных танкеров, заходивших из Мраморного моря в порт или, наоборот, его покидавших. Вдоль всего побережья высились красиво подсвеченные стройные элегантные минареты, окружавшие покрытые куполами мечети, молчаливо напоминая, что при всей современной светскости Стамбула его душой по-прежнему оставалась религия.

Лэнгдон всегда считал эту трассу протяженностью в десять миль одной из самых живописных в Европе. Удивительным образом сочетая прошлое с настоящим, она пролегала вдоль крепостной стены Константинополя, построенной за шестнадцать с лишним веков до рождения человека, чье имя теперь носила, – Джона Ф. Кеннеди. Этот президент США был большим почитателем усилий Кемаля Ататюрка по возрождению Турции на развалинах империи.

С проспекта Кеннеди открывался потрясающий вид на море, а сам проспект пролегал через живописные рощи и старинные сады, тянулся мимо пристани Йеникапы, затем опоясывал городские кварталы вдоль пролива Босфор и устремлялся на север, огибая Золотой Рог. Там, высоко над городом, стояла османская твердыня – дворец Топкапы. Дворец был излюбленным местом туристов, приходивших сюда полюбоваться изумительным видом на Босфор и уникальной коллекцией османских сокровищ, включавших плащ и кинжал, которые, согласно преданию, принадлежали самому пророку Мухаммеду.

Но так далеко мы не поедем, подумал Лэнгдон, зная, что их пункт назначения – Айя-София – находился в центре города и до него оставалось проехать совсем немного.

Свернув с проспекта Кеннеди, фургон влился в плотный поток машин густонаселенного города, чьи улицы заполняли толпы людей, невольно возвращая Лэнгдона к проблемам, которые не раз поднимались в течение дня.

Перенаселение.

Чума.

Извращенные чаяния Зобриста.

Хотя Лэнгдону было известно, с какой целью прибыла в Стамбул команда СНР, он только сейчас начал полностью осознавать происходящее. Мы направляемся в самый эпицентр. Представив растворяющийся в воде пластиковый пакет с желтовато-коричневой жидкостью, он спрашивал себя, как его угораздило попасть в такой переплет.

Сюда, в Стамбул, его привело странное стихотворение, которое они с Сиенной обнаружили на обратной стороне посмертной маски Данте. Именно Лэнгдон указал команде СНР Айя-Софию в качестве цели. И он знал, что на месте поиски продолжатся.

И, преклонив затем колена в мусейоне,

В убранстве злата мудрости святой

Прильнет к земле, чтобы услышать

Журчанье капель в гулкой тишине.

Затем проследует в затопленный дворец,