Сиенна Брукс была создана для этой работы.
Девушка сразу ухватила суть деятельности Консорциума, но Ректор чувствовал, что секреты имеются и у нее самой. За два года работы она получила щедрое вознаграждение, которое позволило ей оплатить образование, но потом вдруг объявила, что уходит. Она сказала ему, что хочет спасать мир, но в Консорциуме этого делать не может.
Когда спустя десять лет она вдруг объявилась, для Ректора это стало полной неожиданностью, но она принесла настоящий подарок – сверхбогатого потенциального клиента. Бертрана Зобриста.
Шеф поморщился. Во всем виновата Сиенна. Она с самого начала была заодно с Зобристом.
В отсеке для совещаний «С-130» сотрудники ВОЗ вдруг заговорили на повышенных тонах. Было видно, что они чем-то встревожены.
– Сиенна Брукс?! – громко переспросил один из них, прижимая телефонную трубку к уху. – Вы уверены? – Выслушав ответ, он нахмурился. – Ладно, узнайте детали. Я подожду. – Закрыв трубку рукой, он повернулся к коллегам. – Похоже, Сиенна Брукс покинула Италию вскоре после нас.
Все сидевшие за столом застыли.
– Но как? – не выдержала одна из сотрудниц ВОЗ. – Мы же перекрыли аэропорт, мосты, вокзал…
– С аэродрома Ничелли на острове Лидо.
– Невозможно, – возразила сотрудница, качая головой. – Аэродром маленький, никаких регулярных рейсов. Обслуживает только местные прогулочные полеты на вертолетах и…
– Каким-то образом Сиенна Брукс получила доступ к личному реактивному самолету, владелец которого снимает в Ничелли ангар. Они выясняют подробности. – Подчиненный Сински снова заговорил в трубку: – Да, я здесь. Что удалось выяснить? – Выслушав ответ, он изменился в лице и растерянно опустился в кресло. – Я понял. Спасибо.
Разговор закончился, все выжидательно смотрели на своего коллегу.
– Самолет с Сиенной на борту вылетел в Турцию, – сообщил он и потер глаза.
– Надо срочно звонить в Европейское авиационное военно-транспортное командование! – предложил кто-то. – Пусть его развернут!
– Поздно. Двенадцать минут назад самолет приземлился на частном аэродроме Хезарфен в пятнадцати милях отсюда. Сиенны Брукс на его борту уже нет.
Глава 87
По крыше купола Айя-Софии барабанили капли дождя, уже превратившегося в ливень.
На протяжении тысячи лет она считалась самым большим религиозным храмом на земле, да и сейчас было трудно представить себе что-либо более внушительное. При взгляде на Айя-Софию Лэнгдон вспомнил слова византийского императора Юстиниана, которые тот, по преданию, произнес, когда строительство собора было завершено. Отступив на шаг, он гордо воскликнул: «Соломон, я превзошел тебя!» – имея в виду легендарный Иерусалимский храм.
Сински и Брюдер решительным шагом приближались к собору, который, казалось, все увеличивался в размерах.
Дорожки к собору обрамляли старинные пушечные ядра войска Мехмеда Завоевателя, напоминавшие о том, что история здания насыщена насилием: державы-победительницы, захватывавшие город, не раз приспосабливали его для удовлетворения своих религиозных нужд.
Подойдя к южному фасаду, Лэнгдон посмотрел направо – там располагались три похожих на силосные башни строения, увенчанные куполами. Это были мавзолеи султанов, один из которых – Мурад III – считался отцом более ста детей.
В ночном воздухе раздался сигнал мобильного телефона. Вытащив свой сотовый, Брюдер посмотрел, кто звонит, и коротко спросил:
– Что у вас?
Слушая сообщение, он изумленно качал головой.
– Как такое возможно? – Дослушав до конца, он вздохнул. – Хорошо, держите меня в курсе. Мы собираемся входить.
Дождавшись, когда он закончит разговор, Сински поинтересовалась:
– Что там?
– Нужно быть начеку, – ответил Брюдер и, настороженно осмотревшись, перевел взгляд на Сински. – К нам могут явиться гости. Похоже, Сиенна Брукс уже в Стамбуле.
Лэнгдон ошеломленно посмотрел на агента, не в силах поверить, что Сиенна, во-первых, сумела добраться до Турции, а во-вторых, решила покинуть Венецию, несмотря на опасность быть не только пойманной, но и погибнуть от смертельной болезни, лишь бы не дать провалиться плану Зобриста.
Сински тоже встревожилась и набрала в легкие воздуха, явно намереваясь расспросить Брюдера поподробнее, но потом передумала и повернулась к Лэнгдону.
– Куда теперь?
Лэнгдон показал налево, за юго-западный угол здания.
– Фонтан для омовений там, – сказал он.
Местом встречи с сопровождающим от музея был назначен обнесенный затейливой решеткой источник, вода из которого некогда использовалась мусульманами для ритуального омовения перед молитвой.
– Профессор Лэнгдон! – послышался мужской голос, когда они подошли ближе.
Из-под восьмиугольной, увенчанной куполом крыши фонтана выступил худощавый улыбающийся турок в очках и сером костюме. У него были редеющие волосы, и он взволнованно размахивал руками, буквально брызжа энтузиазмом.
– Профессор, сюда!
Лэнгдон со спутниками поспешили к нему.
– Здравствуйте, меня зовут Мирсат, – сказал он по-английски с акцентом. – Это огромная честь для меня.
– Ну что вы, это для нас большая честь, – ответил Лэнгдон, пожимая ему руку. – Спасибо, что согласились оказать нам гостеприимство в таком экстренном порядке.
– Да, да!
– А я – Элизабет Сински, – представилась доктор Сински, пожимая ему руку и показывая на Брюдера. – А это – Кристоф Брюдер. Мы помогаем профессору Лэнгдону. Мне очень жаль, что наш вылет задержали. И мы очень признательны за ваше понимание и помощь.
– Пожалуйста! Это сущие пустяки! – горячо заверил Мирсат. – Я готов все показать профессору Лэнгдону в любое время! Его небольшая книга «Христианские символы в мусульманском мире» пользуется особой популярностью в нашем сувенирном магазине.
В самом деле? – подумал Лэнгдон. Теперь мне известно по крайней мере одно место, где она продается.
– Пройдемте? – предложил Мирсат, жестом показав, куда идти.
Группа поспешила через небольшое открытое пространство и, миновав вход для туристов, оказалась перед массивными бронзовыми дверьми, утопленными в трех глубоких арках.
Там их ждали два вооруженных охранника. Завидев Мирсата, они отперли двери и открыли одну из них.
– Sağ olun, – произнес Мирсат одну из немногих фраз, которые были знакомы Лэнгдону. Это было особенно вежливое выражение благодарности. Посетители прошли внутрь, и дверь за ними закрылась с громким стуком, который отозвался в каменном зале гулким эхом.
Они очутились в нартексе Айя-Софии – узком притворе, типичном для христианских храмов пространстве, которое предназначалось для лиц, не имевших права входить внутрь главного помещения для молящихся.
Духовный крепостной ров, по образному выражению Лэнгдона.
Группа прошла к другим дверям, и Мирсат открыл их. Однако за ними оказался не наос, главное помещение храма, как ожидал Лэнгдон, а другой притвор, немного больше первого.
Эзонартекс – внутренний притвор, сообразил Лэнгдон, вспомнив, что в Айя-Софии имелось два уровня защиты от окружающего мира.
Будто готовя посетителя к тому, что ждет его впереди, эзонартекс был украшен значительно богаче внешнего притвора, экзонартекса, – его полированные стены отражали свет изысканных люстр. На противоположной стене наполненного покоем пространства имелись четыре двери, а над ними располагалась великолепная мозаика, на которой Лэнгдон невольно задержал восхищенный взгляд.
Мирсат подошел к самой большой двери – внушительному входу, обшитому бронзовыми пластинами.
– Императорские ворота, – восторженно прошептал он. – В византийские времена проходить через них имел право только император. Обычно туристов через них не пускают, но сегодня особый случай.
Он уже потянулся к ручке двери, но вдруг остановился.
– Прежде чем мы войдем, – шепотом обратился он к своим спутникам, – позвольте узнать, есть ли что-нибудь конкретное, что бы вы хотели увидеть?
Лэнгдон, Сински и Брюдер переглянулись.
– Да, – ответил профессор. – Безусловно, тут очень много интересного, но, если можно, мы бы хотели начать с захоронения Энрико Дандоло.
Мирсат непонимающе дернул головой.
– Простите? Вы хотите посмотреть… могилу Энрико Дандоло?
– Именно так.
Мирсат выглядел обескураженным.
– Но сэр… Захоронение Дандоло очень скромное. И там нет никаких символов. Не самое интересное.
– Я понимаю, – вежливо согласился Лэнгдон. – И все же мы были бы очень признательны, если вы нас туда проводите.
Мирсат долго смотрел на Лэнгдона, а потом перевел взгляд на мозаику девятого века над дверью, которой тот только что любовался. На ней был изображен Спас Вседержитель – иконописный образ Христа с Новым Заветом в левой руке и благословляющего правой.
Затем, будто на него снизошло озарение, уголки губ Мирсата растянулись в понимающей улыбке, и он шутливо погрозил пальцем.
– Да вы настоящий хитрец! Понимаю!
Лэнгдон опешил.
– Прошу прощения?
– Не волнуйтесь, профессор, – заговорщицки зашептал Мирсат. – Я никому не скажу, что вы здесь были.
Сински и Брюдер озадаченно посмотрели на Лэнгдона.
Тому оставалось лишь недоуменно пожать плечами, а Мирсат тем временем распахнул дверь и пропустил всех внутрь.
Глава 88
Айя-Софию иногда называют Восьмым чудом света, и Лэнгдон, оказавшись внутри собора, был вполне с этим согласен. Переступив порог огромного наоса, он в который раз убедился, что одного взгляда достаточно, чтобы ошеломить грандиозностью этого сооружения любого посетителя. На его фоне знаменитые соборы Европы казались просто карликами. Лэнгдон знал, что поражающие воображение размеры храма являлись отчасти иллюзией, удивительным эффектом византийской планировки, в которой наос занимал всю внутреннюю часть храма, в то время как в более поздние времена при строительстве соборов предпочтение отдавалось крестообразной планировке.