— Лэнгдон может встать? — спросил новый голос.
Маленький, ухоженный человек с темным загаром появился в дверном проеме. Он изучил Лэнгдона с опытным спокойствием, но Лэнгдон увидел опасность в его глазах.
Сински жестом указала Лэнгдону встать.
— Профессор, это человек, с которым я бы предпочла не сотрудничать, но ситуация настолько серьезна, что у нас нет выбора.
Неуверенно Лэнгдон перекинул ноги в кровати набок, встал вертикально и ему потребовалось мгновение, чтобы вернуть его баланс.
— Следуйте за мной, — сказал мужчина, направляясь к двери. — Вам нужно кое-что увидеть.
Лэнгдон стоял на своем.
— Кто вы?
Мужчина замолчал на какое-то время и сцепил пальцы.
— Имена не важны. Вы можете называть меня хозяином. Я руковожу организацией… которая, к сожалению, совершила ошибку, помогая Бертрану Зобристу в достижении его целей. Сейчас я пытаюсь исправить эту ошибку, пока не стало слишком поздно.
— Что вы хотите мне показать? — спросил Лэнгдон.
Мужчина устремил твердый взгляд на Лэнгдона.
— Такое, что не оставит сомнений, что мы на одной стороне.
Глава 78
Лэнгдон следовал за загорелым мужчиной по лабиринту замкнутых коридоров подпалубных помещений вместе с доктором Сински и солдатами ЕЦКЗ, тянувшимися друг за другом сзади. Группа приблизилась к лестнице, и Лэнгдон надеялся, что они поднимутся к дневному свету, но вместо этого они спустились вглубь корабля.
Теперь они оказались глубоко в недрах судна. Их проводник повёл их между опечатанными стеклянными камерами офисов открытого плана — некоторые были с прозрачными стенами, некоторые с матовыми. Внутри каждой звуконепроницаемой комнаты различные сотрудники занимались работой, печатая на компьютерах или говоря по телефонам. Те, кто поднял глаза и заметил группу, проходящую мимо, выглядели серьёзно обеспокоенными появлением чужаков в этой части корабля. Но загорелый мужчина кивком успокаивал их и шагал дальше.
«Что это за место?» — недоумевал Лэнгдон, когда они пробирались вдоль очередного ряда плотно упакованных рабочих мест.
Наконец, хозяин подвел своих гостей к большому конференц-залу, и все зашли. Когда расселись, мужчина нажал на кнопку, стеклянные стены издали шипящий призвук и стали непрозрачными, изолировав помещение. Лэнгдон был удивлён, он никогда такого не видел.
— Где мы? — наконец потребовал ответа Лэнгдон.
— Это — мое судно — «Мендасиум».
— «Мендасиум»? — спросил Лэнгдон. — Это… латинское наименование Псевдологоса, греческого бога обмана?
Мужчина выглядел пораженным.
— Немногие знают это.
Едва ли лестное название, подумал Лэнгдон. Мендасиум — мрачное божество, заправлявшее всеми псевдологами — духами, занимавшимися обманом, ложью или ложными обвинениями.
Мужчина достал маленькую красную флешку и вставил её в стойку электронного оборудования в дальней части помещения. Включилась огромная жидкокристаллическая панель, и верхний свет медленно погас.
В наступившей напряжённой тишине Лэнгдон услышал приглушённый плеск воды. Сначала он думал, что звук доносится снаружи корабля, но потом понял, что тот исходил из динамиков жидкокристаллического экрана. Постепенно появилось изображение — сочащаяся каплями воды стена пещеры, освещённая колеблющимся красноватым светом.
— Бертран Зобрист создал это видео, — сказал их хозяин. — И он попросил, чтобы я предал его огласке завтра.
В немом неверии Лэнгдон смотрел причудливое домашнее видео — похожее на пещеру помещение с подёрнутой рябью лагуной… в которую камера погрузилась… затем проплыла над затянутым илом, выложенным плиткой полом, в который была вделана табличка с надписью: В ЭТОМ МЕСТЕ, В ЭТО ВРЕМЯ, МИР ИЗМЕНИЛСЯ НАВСЕГДА.
На табличке была подпись: БЕРТРАН ЗОБРИСТ.
Дата — завтрашний день.
Господи! Лэнгдон в темноте обернулся на Сински, но та невидящим взглядом смотрела в пол — очевидно, она уже видела этот фильм и была явно не в состоянии смотреть снова.
Камера теперь сместилась влево, и Лэнгдон был потрясён зрелищем парящего, колыхающегося под водой пузыря из прозрачного пластика, наполненного студенистой, жёлто-коричневой жидкостью. Тонкая сфера оказалась привязанной к полу, так что она не могла всплыть на поверхность.
Что это, чёрт возьми? Лэнгдон посмотрел на раздутый пластиковый пакет. Вязкое содержимое, казалось, медленно перемешивалось… почти циркулировало.
Когда до Лэнгдона это дошло, у него приостановилось дыхание. Чума Зобриста.
— Остановите воспроизведение, — сказала Сински в темноте.
Изображение застыло — привязанный пластиковый мешок, парящий под водой — герметичное облако жидкости, подвешенное в пространстве.
— Думаю, вы понимаете, что это, — сказала Сински. — Вопрос в том, долго ли оно останется в упакованном виде. — Она подошла к ЖК-экрану и указала на едва заметную маркировку прозрачного пакета. — К несчастью, это указывает на материал, из которого сделан пакет. Можете это прочитать?
С участившимся пульсом Лэнгдон взглянул на текст, который оказался торговым знаком производителя: «Солюблон®».
— Крупнейший в мире производитель водорастворимых полимеров, — сказала Сински.
Лэнгдон ощутил заворот кишок.
— Хотите сказать, что этот пакет… растворим?!
Сински мрачно кивнула.
— Мы связались с производителем, от которого узнали, что, к несчастью, они изготавливают массу разновидностей такого пластика, растворяющегося в чем угодно от десяти минут до десяти недель, в зависимости от цели применения. Скорость растворения незначительно зависит от типа воды и температуры, но мы понятия не имеем, уделил ли Зобрист должное внимание этим факторам. — Она сделала паузу. — Мы полагаем, что этот пакет растворится…
— К завтрашнему дню, — перебил её хозяин. — Завтрашнюю дату Зобрист обвёл в моём календаре. И эта же дата на пластине.
Лэнгдон молча сидел в темноте.
— Покажите ему остальное, — сказала Сински.
Видео на ЖК-экране возобновилось, на этот раз камера перемещалась вдоль светящейся воды в темноте пещеры. Лэнгдон не сомневался, что это то самое место из поэмы. Лагуна, не отражающая звезд.
Сцена вызвала в воображении образы видения дантовского ада… река Коцит, протекающая по пещерам преисподней.
Где бы ни находилась эта лагуна, ее воды были окружены крутыми, покрытыми мхом стенами, которые, как ощущал Лэнгдон, были сделаны рукой человека. Также он почувствовал, что камера показывала только маленький уголок массивного внутреннего пространства, и эта мысль подкреплялась присутствием очень слабых вертикальных теней на стене. Тени были широкими, похожими на столбы, и интервалы между ними были равными.
Колонны, понял Лэнгдон.
Потолок этой пещеры поддерживался колоннами.
Лагуна не в пещере, она в огромной помещении.
Иди во глубь, в затопленный дворец…
Не успел он сказать и слова, его внимание переключилось на появление другой тени на стене… человекоподобной фигуры с длинным, клювообразным носом.
О, Боже…
Теперь тень заговорила, её слова звучали сквозь воду приглушённым шёпотом, в зловещем стихотворном ритме.
— Я твой спаситель. Твоя тень.
Следующие несколько минут Лэнгдон смотрел самый страшный фильм, который он когда-либо видел. Очевидно, бред сумасшедшего гения, монолог Бертрана Зобриста — произнесенный в обличьи доктора, лечащего чуму — был переполнен ссылками на «Ад» Данте и нес весьма ясное сообщение: рост человеческой популяции был неконтролируем, и само существование человечества висело на волоске.
Голос на экране произнес с интонацией:
— Ничего не делать — значит, приветствовать дантов ад… тесноту и голод, утопающие в грехе. И я решительно начал действовать. Кто-то отшатнется в ужасе, но спасение всегда достается дорого. Придет день, и мир оценит красоту моей жертвы.
Лэнгдон отшатнулся, когда внезапно появился Зобрист собственной персоной, одетый как врачеватель чумы, и сорвал маску. Лэнгдон уставился на вытянутое лицо и дикие зеленые глаза, осознавая, что он наконец видит лицо человека, который был в центре кризиса. Зобрист начал объясняться в любви к кому-то, кого он называл своим вдохновением.
— Я оставил будущее в твоих нежных руках. Моя работа завершена. И теперь для меня настал час подняться в мир над нами… и снова посмотреть на звезды.
Когда видео закончилось, Лэнгдон узнал в заключительных словах Зобриста приблизительное воспроизведение заключительных слов «Ада» Данте.
В темноте конференц-зала Лэнгдон понял, что все моменты страха, который он испытал сегодня, только что кристаллизовались в единственную, ужасающую действительность.
У Бертрана Зобриста теперь было лицо… и голос.
В конференц-зале зажегся свет, и Лэнгдон увидел, что все взгляды с надеждой устремились к нему.
Выражение лица Элизабет Сински выглядело застывшим, когда она встала и нервно погладила свой амулет.
— Профессор, очевидно, у нас мало времени. Хорошие новости только в том, что у нас нет случаев обнаружения патогенных микроорганизмов, или сообщений о заболеваниях, так что мы можем предполагать, что солюблоновый пакет все еще нетронут. Но мы не знаем, где искать. Наша задача нейтрализовать эту угрозу, изолировав этот пакет, прежде чем он прорвется. Сделать это мы можем, конечно же, только найдя его местонахождение немедленно.
Агент Брюдер теперь встал и пристально посмотрел на Лэнгдона.
— Мы предполагаем, что вы приехали в Венецию, потому что узнали, что здесь Зобрист спрятал свою чуму.
Лэнгдон пристально посмотрел на собравшихся перед ним людей, на их лицах был страх, каждый надеялся на чудо, и он хотел бы иметь для них новости получше.
— Мы в другой стране, — объявил Лэнгдон. — То, что вы ищете находится где-то за тысячу миль отсюда.
Внутри у Лэнгдона звучало низкое гудение двигателей «Мендасиума», когда корабль делал широкий разворот, поворачивая назад к венецианскому аэропорту. На борту начался настоящий ад. Хозяин быстро писал, выкрикивая приказы своей команде. Элизабет Сински взяла свой телефон и позвонила пилотам транпортного C-130 Всемирной Организации Здравоохранения, требуя как можно быстрее подготовиться к вылету из аэропорта Венеции. Агент Брюдер подбежал к ноутбуку посмотреть, не может ли он скоординировать что-то вроде международной передовой команды у их пункта назначения.