— Ты не уйдешь, Сиенна, — сказал он твердо.
— Роберт, я вернулась, потому что чувствовала, что должна объясниться с тобой. Теперь ты все знаешь.
— Нет, Сиенна, — сказал Лэнгдон. — Ты вернулась, потому что прожив целую жизнь, наконец поняла, что не можешь больше бежать.
Сиенна, казалось, сжалась перед ним.
— Разве у меня есть выбор? — спросила она, наблюдая как вертолет кружится над водой. — Они посадят меня в тюрьму, как только найдут.
— Ты не сделала ничего плохого, Сиенна. Ты не создавала этот вирус… равно как и не распространяла его.
— Правда, но я пошла на многое, чтобы Всемирная организация здравоохранения не нашла его. Если я не закончу в турецкой тюрьме, то столкнусь с каким-нибудь международным трибуналом по обвинению в биологическом терроризме.
По мере того как гудение вертолета становилось громче, Лэнгдон смотрел на территорию порта вдали. Воздушное судно зависло, его двигатели ожесточенно работали, пока прожектор обшаривал лодки.
Сиенна была готова сбежать в любую минуту.
— Пожалуйста, послушай, — сказал Лэнгдон мягким голосом. — Я знаю, ты прошла через многое, и ты напугана, но подумай о ситуации в целом. Бертран создал этот вирус, а ты пыталась остановить его.
— Но мне не удалось.
— Да, но сейчас, когда вирус выпущен, научному и медицинскому сообществу надо его детально изучить. Ты единственный человек, которому известно о нем абсолютно все. Возможно, есть способ нейтрализовать его… или сделать что-то, чтобы подготовиться.
Лэнгдон проникновенно на нее посмотрел.
— Сиенна, мир должен знать то, что знаешь ты. Ты не можешь просто исчезнуть.
Тонкая фигура Сиенны теперь дрожала, как будто ворота горя и неуверенности вот-вот широко распахнутся.
— Роберт, я… я не знаю, что делать. Я даже не знаю теперь, кто я. Посмотри на меня. — Она положила руку на свой лысый череп. — Я превратилась в монстра. Как могу я сталкиваться…
Лэнгдон шагнул вперед и обнял ее. Прижав Сиенну к своей груди, он чувствовал, что ее тело дрожало, ощущал ее хрупкость. Он мягко шепнул ей на ухо.
— Сиенна, я знаю ты хочешь сбежать, но я не позволю тебе. Рано или поздно тебе придется научиться доверять кому-нибудь.
— Я не могу, — рыдала она. — Я не уверена, что знаю как это делать.
Лэнгдон крепко держал ее.
— Начни с малого. Сделай свой первый крошечный шаг. Доверься мне.
Глава 100
Раздался резкий стук металла по металлическому корпусу транспортного самолета C-130, тем самым заставив хозяина подскочить на месте. Кто-то снаружи стучал прикладом пистолета по люку, требуя впустить внутрь.
— Всем оставаться на своих местах, — скомандовал пилот C-130, направляясь к двери. — Это турецкая полиция. Они сейчас просто вломятся в самолет.
Хозяин и Феррис быстро переглянулись.
По напряженным телефонным переговорам сотрудников ВОЗ, которые оставались на борту, хозяин догадался, что их миссия по спасению потерпела неудачу. Зобрист осуществил свой план, думал он. И моя компания помогла ему в этом.
С внешней стороны люка начали раздаваться голоса, которые что-то повелевающе кричали на турецком.
Хозяин вскочил со своего места.
— Не открывайте дверь! — приказал он пилоту.
Пилот резко остановился, уставившись на хозяина.
— Почему нет, черт возьми?
— ВОЗ — международная независимая организация, — ответил хозяин, — и этот самолет является суверенной территорией!
Пилот покачал головой.
— Сэр, этот самолет находится на территории турецкого аэропорта, и на него будут распространяться законы страны до тех пор, пока он не покинет турецкое воздушное пространство. — Пилот двинулся к выходу и открыл люк.
Двое мужчин осмотрели салон. В их глазах, лишенных чувства юмора, не было и намека на лояльность.
— Кто капитан этого самолета? — спросил один из них с сильным акцентом.
— Я, — ответил пилот.
Офицер вручил ему два листка бумаги.
— Ордеры на арест. Эти два пассажира должны пойти с нами.
Пилот просмотрел документы и окинул взглядом хозяина и Ферриса.
— Свяжитесь с доктором Сински, — приказал хозяин пилоту. — Мы здесь находимся с международной чрезвычайной миссией.
Один из офицеров посмотрел на хозяина с усмешкой.
— Доктор Элизабет Сински? Директор Всемирной организации здравоохранения? Она и распорядилась о вашем аресте.
— Этого не может быть, — ответил хозяин. — Г-н Феррис и я находимся здесь, в Турции, для того, чтобы помочь доктору Сински.
— В таком случае, вы не очень хорошо справляетесь со своей работой, — возразил второй офицер. — Доктор Сински связалась с нами и обвинила вас двоих в биотерроризме и заговоре против Турции. — Он вытащил наручники. — Вы оба проследуете в участок для дальнейшего допроса.
— Я требую адвоката! — кричал хозяин.
Тридцать секунд спустя он и Феррис, закованные в наручники, спускались вниз по трапу и их силой усадили на заднее сиденье черного седана. Седан умчался по бетонной площадке к отдаленному уголку аэропорта, где он остановился у проволочного заграждения, которое затем открылось, чтобы дать автомобилю проехать. Уже за периметром, автомобиль проскочил пыльный пустырь, заставленный неисправная авиационной техникой, и остановился около старого служебного здания.
Двое мужчин в форме вышли из седана и осмотрели территорию. Очевидно, удовлетворившись тем, что за ними не было слежки, они сняли с себя полицейское обмундирование и выбросили его. Затем они помогли Феррису и хозяину выбраться из машины и сняли с них наручники.
Хозяин потер запястья, понимая, что он не будет задержан.
— Ключи от машины находятся под ковриком, — сказал один из агентов, направляясь к фургону, припаркованному поблизости. — На заднем сиденье все, что вы просили — документы, наличные деньги, активные телефоны, одежда, и кое-что ещё, что может вам пригодиться.
— Спасибо, — сказал хозяин. — Вы молодцы.
— Просто хорошо обучены, сэр.
Затем двое турецких мужчины сели в черный седан и скрылись.
Сински ни за что не позволила бы мне уйти, подумал хозяин. Осознав это ещё по дороге в Стамбул, он послал сигнал тревоги по электронной почте в местный филиал Консорциума, и сообщил, что ему и Феррису, возможно, понадобиться помощь.
— Вы думаете, она станет преследовать нас? — спросил Феррис.
— Сински? — хозяин кивнул. — Наверняка. Хотя я подозреваю, что сейчас у неё есть дела поважнее.
Двое мужчин забрались в фургон, и хозяин порылся на заднем сидении, приводя документацию в порядок. Он вытащил бейсболку и надел ее. Надев кепку, он обнаружил бутылочку односолодового виски Хайленд-Парк.
Ребята молодцы.
Хозяин следил за янтарной жидкостью в бутылке, убеждая себя подождать до завтра. Затем, он снова представил солюблоновый пакет Зобриста и задумался, что будет завтра.
«Я нарушил свое важнейшее правило, — подумал он. — Я бросил клиента».
Хозяин осознавал свое непростое положение, понимая, что уже в ближайшие дни мир содрогнется от известий о катастрофе, в которой он сыграл ключевую роль. «Этого бы не случилось без меня».
Впервые в жизни, принцип невмешательства не являлся его преимуществом. Его пальцы сломали печать на бутылке виски.
Наслаждайся, сказал он себе. Так или иначе, твои дни сочтены.
Хозяин сделал глаток, смакуя жар, распространяющийся в его горле.
Внезапно темноту пронзил свет от фар и синих мигающих огней патрульных машин, которые со всех сторон окружили их.
Хозяин в отчаянии осмотрелся… и затем застыл в оцепенении.
Бежать было некуда.
Когда вооруженные турецкие полицейские приблизились к фургону, хозяин сделал последний глоток Хайленд-Парк и спокойно завел руки за голову.
На этот раз, он знал, что это были не его агенты.
Глава 101
Швейцарское консульство расположено в One Levent Plaza, элегантном, ультрасовременном небоскребе. Вогнутый фасад здания, выполненный из голубого стекла, напоминает футуристический монолит в очертаниях древней столицы.
Около часа прошло с момента как Сински покинула водохранилище и организовала временный командный пункт в офисном здании консульства. Местные новостные агентства на все лады перепевали сообщения об охваченной паникой толпе на заключительном вечере «Симфонии Данте» Листа. Ничего более конкретного пока не сообщали, но международная медицинская команда в костюмах биозащиты породила многочисленные спекуляции.
Сински глядела в окно на городские огни и чувствовала себе крайне одиноко. Она рефлекторно дотронулась до ожерелья с амулетом, но там не за что было взяться. Талисман лежал на ее столе, расколотый на две части.
Директор ВОЗ только что закончила созывать множество экстренных встреч, которые должны были состояться в Женеве через несколько часов. Специалисты из разных служб уже были в пути, и Сински планировала прилететь туда, только чтобы проинструктировать их. К счастью, кто-то из ночного штата прислал горячую кружку настоящего турецкого кофе, которую Сински тут же осушила.
Молодой человек из штата консульства стоял перед ней возле открытой двери.
— Мадам? Вас хочет видеть Роберт Лэнгдон.
— Спасибо, — ответила она. — Пусть входит.
Двадцать минут назад Лэнгдон связался с Сински по телефону и объяснил, что Сиенна ускользнула от него, украв лодку, и уплыла в море. Сински уже слышала эти новости от властей, которые все еще прочесывали территорию, но до сих пор были с пустыми руками.
Теперь, когда высокое фигура Лэнгдона появилась в дверном проеме, она с трудом узнала его. Он был в грязном костюме, темные волосы взъерошены, а его глаза выглядели утомленными и запавшими.
— Профессор, с вами все в порядке? — Сински встала.
Лэнгдон вымученно улыбнулся ей.
— У меня были ночи полегче.
— Пожалуйста, — сказала она, указывая на кресло. — Садитесь.
— Инфекция Зобриста, — начал Лэнгдон без вступления, едва сев. — Я думаю, она была выпущена неделю на зад.