Информатор — страница 29 из 61


Энн уехала во вторник ближе к полудню, на несколько часов позже, чем надеялась Лейси. Впервые за десять дней наслаждаясь одиночеством, Лейси рухнула на диван в обнимку с Фрэнки и блаженно замерла. Закрыть глаза и ничего не слышать — какая прелесть! Потом она задумалась о Верне и об ужасных звуках, не стихающих в доме Хэтчей ни на секунду: детском плаче, телефонном трезвоне, шарканье родственников. От этого контраста ей стало стыдно.

Она закрыла глаза, решив вздремнуть, но тут Фрэнки тихонько зарычал. За дверью стоял мужчина.

Лейси подошла к окну. Дверь была заперта, ее безопасности ничто не угрожало. Одно нажатие кнопки на панели охраны — и сработают все мыслимые сирены. К тому же мужчина был ей смутно знаком: сильный загар, длинные седые волосы.

Грег Майерс, поняла она. На суше!

— Здравствуйте! — сказала она в домофон.

— Я ищу Лейси Штольц, — ответил знакомый голос.

— Кто вы такой?

— Моя фамилия Майерс.

Лейси с улыбкой открыла дверь. Когда он вошел, она окинула взглядом парковку и не увидела там ничего необычного. И спросила:

— Куда делись панама и цветастая рубаха?

— Это морская форма. Куда делись роскошные волосы?

Она указала на уродливый шрам на своей макушке.

— Двадцать четыре шва. Все еще болит.

— Все равно, вид превосходный, Лейси. Я боялся, что вам досталось гораздо серьезнее. В газетах мало писали о вашем состоянии, только про травму головы.

— Присядьте. Наверное, хотите пива?

— Нет, я за рулем. Просто воды.

Она достала из холодильника две бутылки газировки, и они сели за столик.

— Так вы следите за событиями по газетам? — начала она.

— Да, по старой привычке. Когда живешь на лодке, нужна хоть какая-то связь с реальностью.

— Я после аварии ни разу не развернула газету.

— Вы не много пропустили. Вы с Хьюго — уже отыгранные новости.

— Наверное, найти меня оказалось нетрудно?

— Конечно, вы же не пытаетесь прятаться.

— Нет, я не хочу так жить. Я не боюсь.

— Завидую… Послушайте, Лейси, я не просто так гнал пять часов из Палм-Харбор. Я хочу знать, что произошло. Выкладывайте! Это была не случайность?

— Нет, не случайность.

— Понятно. Давайте дальше.

— Сейчас. Сначала один вопрос. Вы пользуетесь теми же телефонами, что месяц назад?

Он немного подумал и ответил:

— Есть один такой.

— Где он сейчас?

— На яхте, в Палм-Харбор.

— Карлита сейчас на яхте?

— Да, а что?

— Можете прямо сейчас позвонить ей и попросить выбросить его за борт? Немедленно! У вас нет выбора.

— Как скажете. — Майерс достал дешевый временный телефон и сделал, как ему сказали. — Что это было? — поинтересовался он, выключив телефон.

— Часть истории.

— Давайте по порядку.

Слушая Лейси, Майерс то издавал сочувственные звуки, то проявлял равнодушие к трагедии. При описании того, как Хьюго и Лейси клюнули на приманку, он несколько раз бормотал: «Какая оплошность!»

Потом спросил:

— Вскрытие проводилось?

Вопрос застал Лейси врасплох: ни о каком вскрытии она не слыхала.

— Нет, зачем?

— Просто любопытно.

Лейси закрыла глаза и забарабанила согнутым пальцем по своему лбу, как в трансе.

— Вы что-то вспомнили? — догадался Майерс.

— У него был фонарь вот здесь, на лбу, как у шахтера.

— Шахтерский фонарь?

— Наверное. Я вижу это, как сейчас. Он смотрел на меня сквозь разбитое ветровое стекло.

— Вы видели его лицо?

— Нет, свет был слишком яркий. — Лейси закрыла лицо ладонями, помассировала лоб кончиками пальцев.

Прождав несколько минут, Майерс осторожно спросил:

— Второго типа вы тоже видели?

— Уже не припомню… Знаю, их было двое, вокруг ходили две фигуры. У одного фонарь на лбу, у другого в руке. Я слышала их шаги по битому стеклу.

— Они разговаривали?

— Не помню. Я была оглушена.

— Конечно, Лейси, у вас же было сотрясение мозга. Хорошо, что вы хоть что-то помните.

Она через силу улыбнулась, встала и достала из холодильника апельсиновый сок.

— Какие у вас были телефоны? — спросил Майерс.

— Старые «Блэкберри», выданные в КПДС. — Лейси налила сок в два стакана. — Свой айфон я оставила дома. А Хьюго пользовался только служебным телефоном. Не уверена, что у него имелся другой. Наш айтишник уверяет, что служебные телефоны не взломать.

— Почему же! Можно нанять хакеров, были бы деньги.

— Наш айтишник нас успокаивает. Он пытался отследить телефоны, но не нашел сигнала. Говорит, что они, наверное, лежат на дне моря.

— Я никогда не успокаиваюсь. Потому и жив.

Лейси подошла к высокому кухонному окну и взглянула на облака. Стоя спиной к Майерсу, она проговорила:

— Объясните, Грег, что они выиграли, убив Хьюго?

Майерс встал, сделал несколько шагов, чтобы размяться, отпил апельсинового сока.

— Это устрашение. Пронюхали, что вы под них копаете, и отреагировали. Для полиции это выглядит как несчастный случай. Но они забрали ваши телефоны — это их послание вам и КПДС.

— Могу я оказаться следующей?

— Сомневаюсь. Вы были у них в руках, им ничего не стоило бы вас прикончить. Один труп — достаточное предупреждение. Если бы теперь что-нибудь случилось с вами, то пришлось бы подключиться федералам.

— А вы?

— Я о безопасности даже не мечтаю. Их первой целью будет найти Грега Майерса, кем бы он ни был, и тихо его, то есть меня, прикончить. Только им меня ни за что не найти!

— Могут они отыскать «крота»?

— Нет, не думаю.

— Многовато неопределенности, Грег.

Майерс подошел к окну и встал рядом с ней. Начался дождь, капли били по стеклу.

— Хотите выйти из игры? — спросил он. — Я могу забрать исковую жалобу. Только меня и видели! Вы тоже вздохнете с облегчением. Хватит крови. Жизнь слишком коротка.

— Нет, Грег, это для меня не вариант. Если мы отступимся, негодяи снова одержат верх. Получится, что Хьюго погиб зря. Вся наша возня закончится пшиком. Нет, я в игре.

— Каким вы видите ее результат?

— Разоблачение коррупции. Суд над Макдоувер и Дьюбозом. «Крот» получает заслуженную награду. Убийцы Хьюго найдены и наказаны. Джуниор Мейс, пятнадцать лет ждущий казни, выходит на свободу. Убийц Сона Разко и Эйлин Мейс тоже настигает справедливость.

— И все?

— Нет, но это займет меня на месяц-другой.

— Вы не сможете сделать все это в одиночку, Лейси. Вам понадобится помощь.

— Я знаю. Для этого существует ФБР. У них, в отличие от нас, есть все возможности и умение. Если вы хотите, чтобы это дело было расследовано и чтобы виновные понесли наказание, вам придется согласиться на участие ФБР.

— Вы считаете, что они подключатся к расследованию?

— Да, хотя, возможно, это излишний оптимизм.

— Когда вы намерены к ним обратиться?

— Они вряд ли подключатся, если мы умоем руки. Как вы знаете, ФБР очень не любит соваться в дела индейцев. Поэтому первый шаг за нами: мы должны предъявить Макдоувер ваш иск. У нее будет тридцать дней, чтобы отреагировать. Будем действовать постепенно, шаг за шагом.

— Учтите, Лейси, вы обязаны защищать мое инкогнито. Если вы не можете этого обещать, то я немедленно испаряюсь. И второе: я не работаю напрямую с ФБР. Вы — другое дело. Я буду передавать вам всю информацию от «крота», но сам с ФБР контактировать не стану. Это понятно?

— Понятно.

— Будьте осторожны, Лейси. Это опасные люди, они пойдут на все.

— Понимаю, Грег. Они уже убили Хьюго.

— Вот именно. Поверьте, я скорблю и уже жалею, что обратился к вам.

— Теперь уже поздно жалеть.

Майерс достал из кармана дешевый плоский телефон и отдал ей.

— Это вам на месяц. У меня такой же.

Она подержала телефон на ладони, как будто ей отдали краденую вещь, потом кивнула:

— Идёт.

— Через месяц я пришлю вам другой. Берегите его, как зеницу ока. Если он попадет в руки наших недругов, со мной будет покончено. Да и вам в таком случае не позавидуешь.

Лейси проводила взглядом его арендованную машину с номерными знаками штата Огайо, потом уставилась на дешевый телефончик, недоумевая, как умудрилась во все это вляпаться. За первые девять лет профессиональной деятельности самое ее интересное дело было связано с окружным судьей округа Дюваль, пристававшим к хорошеньким женщинам, подававшим на развод. Хватало его также на судебных протоколисток, клерков и секретарш, которым не повезло обладать хорошей фигурой и очутиться неподалеку от него. Лейси принудила его к отставке, а впоследствии он угодил в тюрьму.

Но ничего подобного теперешнему кошмару с ней еще не случалось.


Наступил неизбежный момент, но Лейси оказалась к нему не готова. Она рассудила, что никогда не будет готова, и решила больше не тянуть. Сосед Саймон согласился ее подстраховать. Она опасливо подошла к маленькому «форду», предоставленному ее страховой компанией и пригнанному накануне, открыла дверь, протиснулась за руль, вцепилась в него обеими руками и почувствовала, что вся дрожит. Саймон сел рядом, накинул ремень и напомнил про ремень ей. Она вставила в замок зажигания ключ, запустила мотор — и оцепенела, обдуваемая набирающим обороты кондиционером.

— Глубокий вдох! — скомандовал сосед. — Дальше все будет просто.

— Ничего себе просто! — Она осторожно включила задний ход и убрала ногу с тормоза. Когда машина тронулась, она в панике ударила по тормозам.

— Спокойно, Лейси, возьми себя в руки, — сказал упрямый британец безмятежным тоном. — Все равно тебе некуда деваться.

— Знаю, знаю… — Она отпустила педаль тормоза, и машина снова тронулась с места. Лейси выехала со стояночного места, повернула, остановилась, переключила рычаг на передний ход. Вокруг никто не ездил, но она боялась даже неподвижных машин.

— А теперь, Лейси, — заговорил Саймон с избыточным оптимизмом, — пора отпустить тормоз, иначе машина так и будет стоять.

— Знаю, знаю… — пролепетала она. Машина преодолела несколько ярдов и остановилась перед выездом на улицу с умеренным движением.