Разумеется, Платина «извинила» женщин за подобное упущение и, подкрепившись, довела до их сведения содержание своей беседы с чиновником по особым поручениям.
Слушательницы бурно возмущались, посылая многочисленные и весьма цветистые проклятия на головы неизвестных негодяев, посмевших опорочить светлое имя их благородного супруга.
Далее разговор плавно перешёл на личность новой приёмной дочери господина Бано Сабуро.
Будущие родственницы буквально засыпали её вопросами. Их интересовало всё: от её прошлого до кулинарных пристрастий.
Приходилось привычно ссылаться на потерю памяти и отвечать, что с любимым блюдом она ещё не определилась.
При этом девушка разговаривала подчёркнуто неофициально, называя собеседниц по именам, с обязательным дополнением частицы «-ли».
Поначалу первая госпожа наложница кривила губы, всячески демонстрируя своё недовольство столь фамильярным стилем общения. Однако, всё ещё неопределённый статус Платиной, а также извечное женское любопытство в купе с отсутствием развлечений в жизни гаремных затворниц, видимо, смирили гонор Эгоро, и та просто перестала обращать внимание на не слишком явное нарушение правил этикета.
Путешественница между мирами отметила, что данная особа очень ценит своё яко бы особое, привилегированное положение «первой среди равных», и с ней нужно вести себя особенно осторожно. Вспомнив свою прежнюю жизнь с её частными переездами из города в город, она вдруг подумала, что гарем начальника уезда чем-то похож на те классы, где среди девочек есть общепризнанный лидер, ревниво следящий за каждой новенькой, норовя устроить ей какую-нибудь пакость.
Узнав от Анно, что их новая родственница не слишком хорошо вышивает, первая и вторая наложницы предложили дать Ие несколько уроков, ибо для девушки из благородной семьи стыдно не владеть подобным искусством.
Платина поблагодарила собеседниц за подобную заботу, ответив, что как только она окончательно закончит обучение у госпожи Андо и вернётся домой, то будет счастлива, если те поделятся с ней своими навыками.
Ночью, когда они лежали под одним одеялом, перед тем как заснуть, Анно вновь разоткровенничалась, подтвердив догадки и предположения Платиной.
Первая госпожа наложница действительно держит себя крайне заносчиво, при каждом удобном случае подчёркивая, что является дочерью землевладельца.
И пусть имение её отца расположено в соседней провинции, мать Эгоро — всего лишь наложница, но она порой ведёт себя так, словно принадлежит по меньшей мере к сословию вандзи. Так в Благословенно империи именуют представителей высшей аристократии. И смиряет свою гордыню лишь перед господином, иногда споря даже со старшей госпожой.
Дав собеседнице выговориться, девушка поинтересовалась: каким образом дочь рыцаря из Кирохо стала наложницей начальника уезда из Хайдаро.
Выяснилось, что во время подготовки к государственному экзамену господин Бано Сабуро помог сыну мелкого землевладельца, собиравшегося пойти по чиновничей стезе. Но его старший брат внезапно умер, не оставив наследников мужского пола, и молодому человеку пришлось оставить службу.
Тем не менее они сохранили дружеские отношения, часто переписывались, и в конце концов рыцарь сосватал начальнику уезда одну из своих дочерей.
Заполучив благодарную слушательницу, третья госпожа наложница рассказала ещё много интересного из жизни семейства господина Бано Сабуро, пока не заснула на полуслове.
Чувствуя себя не очень уютно, Ия поднялась ни свет ни заря, поэтому, когда служанка осторожно заглянула в комнату, то застала свою подопечную у зеркала расчёсывавшей волосы редким костяным гребнем.
Анно Сабуро тихонько похрапывала, отвернувшись к стене. Но скоро появилась и её служанка, так что госпоже третьей наложнице тоже пришлось просыпаться.
Полубессонная ночь не прошла даром, и молодая женщина то и дело клевала носом, мешая Усуе укладывать в сложную причёску её густые, длинные волосы.
Платина тоже не выспалась, но, то ли от нервного возбуждения, то ли будучи более привычной к подобному распорядку, чувствовала себя гораздо бодрее.
Едва они уселись за довольно скромный завтрак, пришёл сам хозяин дома. Судя по широко вытаращенным глазам и явной растерянности, как госпожи так и служанки, подобный визит являлся делом чрезвычайным. Тем не менее Анно тут же приказала Усуе принести ещё один прибор для господина.
Несмотря на опухшую физиономию и набрякшие под глазами мешки, выглядел тот вполне довольным, видимо, праздник вчера удался.
Обменявшись парой фраз с настороженно улыбавшейся хозяйкой комнаты, начальник уезда подкрепился сам, дал поесть другим, после чего безапелляционно заявил, что желает побеседовать с приёмной дочерью наедине.
Проводив взглядом скрывшуюся за дверью третью наложницу, мужчина снисходительно улыбнулся.
— Никогда сон не бывает таким сладким, как в молодости, Ио-ли. Я не хотел будить Анно-ли, но мне уже пора на службу. Вот и пришлось самому идти сюда и беспокоить вас.
— Я знаю, что вы очень добры к своим близким, господин, — склонила голову девушка.
— Это мой долг как главы семьи, — наставительно проговорил собеседник. — Разве вы не знаете, что по заветам предков и воле богов старшие должны заботиться о младших, а младшие слушаться и почитать старших?
— Разумеется, я читала об этом господин, — заверила его Платина, поняв, что попала в неловкое положение.
Однако мужчина заговорил о другом.
— Вы вчера очень хорошо показали себя, Ио-ли. Я доволен вашими успехами в обучении. Вот теперь вы ведёте себя именно так, как подобает девушке из благородной семьи.
— Это всё мудрые наставления госпожи Андо, — помня о правилах хорошего тона, пробормотала та, скромно потупив взор.
— Они бы ничего не стоили без вашего усердия, — благожелательно усмехнулся собеседник.
Ия попыталась изобразить ещё большее смущение.
— Старшая госпожа сказала, что вы желаете продолжить обучение у госпожи Андо, — неожиданно заявил хозяин дома.
«Я вроде ничего такого не говорила», — мысленно возразила Платина, но вслух возражать не стала. Кажется, главная жена папаши пока не хочет её здесь видеть.
«А уж как меня нахваливала, — с горечью подумала девушка, вспомнив вчерашний разговор с Амадо Сабуро. — Я даже в самом деле поверила, что не врёт».
— Я полагаю, это будет для вас полезно, — продолжал разглагольствовать мужчина. — Да, вы умеете себя вести, но всё ещё не знаете многого из того, что нужно знать благородной девушке вашего положения.
— Я буду очень внимательно слушать и исполнять все наставления госпожи Андо, — клятвенно пообещала Платина.
Ей было очень любопытно узнать, выяснил ли приёмный папаша истинную цель появления в городе младшего брата губернатора? Но она, естественно, и не подумала лезть со столь неприемлемым для благородной девушки вопросом к начальнику уезда.
— Перед праздником фонарей я проведу церемонию вашего приёма в семью, — торжественно объявил тот, поднимаясь. — После этого у нас будет возможность поговорить более обстоятельно. Мне хочется побольше узнать о вашем мире, Ио-ли.
— С удовольствием расскажу всё, что знаю, господин, — девушка тоже встала и поклонилась.
Узнав, что старшая госпожа, мягко говоря, не совсем точно передала мужу содержание их разговоров, Платина вдруг начала опасаться, что и к другим словам хозяйки дома тоже следует относиться с недоверием, поэтому решила уточнить:
— Простите, господин, — обратилась она к шагнувшему к двери мужчине, — но, что мне сказать госпоже Андо, если она вдруг спросит, зачем меня так срочно вызвали?
— Вы хотите знать: говорить ли ей о глупой жалобе и чиновнике по особым поручениям? — усмехнувшись, уточнил начальник уезда, задумчиво оглаживая аккуратно подстриженную бородку.
— Да, господин, — подтвердила собеседница.
— Ученик не должен обманывать своего наставника, — после короткого молчания торжественно объявил хозяин дома, добавив уже почти нормальным тоном: — Расскажите. Всё равно она скоро сама всё узнает. В нашей канцелярии невозможно ничего сохранить в тайне.
«Вот же-ж! — мысленно выругалась девушка. — А твоя главная жена велела помалкивать. И кого слушать?»
Видя, что мужчина почти дошёл до двери, она отложила на время решение данной дилеммы и, вспомнив разговор со служанкой по пути сюда, заговорила вновь:
— Ещё раз извините, господин…
— Что вас ещё интересует, Ио-ли? — обернувшись, спросил тот без малейшего раздражения.
— Это правда, что я должна знать имена всех наших родственников?
— У нас их очень много, Ио-ли, — усмехнулся начальник уезда. — Даже мне порой долго приходится вспоминать, кто кому кем приходится? Но имена наиболее близких и уважаемых вам придётся выучить. Но этим вы займётесь, когда окончательно вернётесь домой. Это всё?
— Да, господин, — поклонилась Платина.
Ей очень не хотелось ссориться со старшей госпожой, но игнорирование прямого распоряжения главы семейства здесь чревато серьёзными неприятностями.
Всю дорогу до усадьбы наставницы девушка размышляла над этой проблемой. А в виду знакомых ворот, не выдержав, остановилась и, приказав тащившему корзину слуге отойти подальше, обратилась за помощью к многоопытной Угаре.
Выслушав сбивчивый рассказ подопечной о её затруднениях, служанка наставительно заявила, придерживая узел со своими вещами:
— Господин у нас самый главный, и даже старшая госпожа должна его слушаться, значит, вам надо поступить так, как приказал он.
Рассуждения собеседницы показались Платиной логичными и вполне соответствующими местным понятиям. К тому же она знала, что Угара обязательно доложит об этом разговоре самой госпоже Азумо Сабуро, и надеялась не вызвать её раздражения по столь пустяковому поводу.
Когда через день служанка принесла из дома начальника уезда ещё одну коробочку сластей, Ия окончательно убедилась в том, что сумела не испортить отношения с главной женой своего приёмного папаши.