— Да, господин Хваро, — поддержал спутник. — За подобное следовало бы посадить на кол.
— Добычу не поделили? — предположил барон.
— Из-за чего же ещё подобные злодеи убивают подельников? — презрительно скривил губы младший брат губернатора.
Стражники, не видя непосредственной опасности, разбрелись по бандитской стоянке.
— Господа! — окликнул один из них. — А эти даже не ранены.
Дворяне подошли к пепелищу от погасшего костра.
Труп лежал, подтянув колени к подбородку и пряча в них лицо. Добираясь до еды, звери с птицами разорвали на нём куртку и штаны, от чего тело имело крайне отталкивающий вид. Но крови под ним натекло немного.
Второй злодей лежал на животе, как будто прижимаясь к земле, вцепившись в траву скрюченными пальцами. Падальщики успели потрудиться над его физиономией, но на теле не видно никаких нанесённых оружием ран.
— Кажись, их тут всех потравили, — глубокомысленно заметил стражник, опустившись на корточки возле мёртвого тела, которое только что перевернул на спину.
— Почему ты так решил? — спросил барон, подходя ближе.
— А вы сами гляньте, господин, — предложил собеседник. — Этому-то морду ещё не объели.
Шагнув за землевладельцем, Рокеро Нобуро нервно поморщился при виде посиневшей, перекошенной физиономии с огромным, вывалившимся изо рта, прокушенным языком, закатившимися глазами и засохшими бурыми полосками в уголках рта.
Меж грязных, сжатых в кулак пальцев зеленели пучки вырванной травы.
— Небось, от страшной боли землю царапал? — понизив голос, предположил воин.
Дворяне переглянулись. Барон торопливо отвернулся. Жилы на его шее вздулись. Сжимавшая ножны с мечом рука побелела от напряжения.
— Зола совсем холодная, — привлёк их внимание другой стражник, присев возле прогоревшего костра. — Давненько они отсюда ушли.
— Небось, этим отравили? — предположил его приятель, рассматривая пустую керамическую бутылку, в которой ещё что-то булькало.
— Только сам не выпей, — ворчливо предостерёг воина младший брат начальника уезда.
— Неужто я дурной, господин Нобуро? — обиделся тот, бросив посуду и вытирая ладонь о штаны.
— А этого тоже зарезали, — доложил третий стражник, рассматривая лежащий у своих ног труп.
Мельком глянув в ту сторону, землевладелец громко заговорил, привлекая к себе внимание:
— Оставьте этих негодяев. Ими займёмся потом. Они своё получили. Но кто-то из злодеев ещё жив. Ищите следы. Мы не должны дать им уйти от наказания.
Недовольно бурча, воины разбрелись по поляне, уже не обращая внимания на трупы. А Рокеро Нобуро направился к пещере. По мере приближения всё явственнее различался тихий плеск струящейся по камням воды.
С раздражением пнув носком сапога полупустую бутылку, он заметил полосу высокой зелёной травы у самого подножья утёса. За ней отыскался крошечный ручеёк, шагов двадцать тянувшийся вдоль стены и исчезавший в узкой трещине, возле которой образовалась небольшая лужа.
Вода текла из пещеры, где, судя по всему, имелся родник. Видимо, из-за него бандиты и облюбовали это место для своей стоянки.
Сделав очевидный вывод, молодой человек поспешил за бароном, уже подходившим к гроту.
— Что вы там нашли, господин Нобуро? — не оборачиваясь, спросил землевладелец.
Тот объяснил.
Когда они ступили под каменные своды, из темноты пахнуло сыростью и конюшней.
Вдоль одной из стен по заботливо выложенному камешками жёлобу струилась вода. Видимо, это место давно использовали разбойники, потому что честным людям незачем прятаться в лесу.
Из трещин в противоположной стене торчали два колышка с привязанной к ним тонкой жердью. Песчаный пол с редкими пучками чахлой травы покрывали следы подкованных копыт и кучки навоза.
— Одни злодеи перебили других, — задумчиво пробормотал барон. — Погрузили добычу на лошадей и ушли. И нам здесь тоже нечего делать. Пусть с мёртвыми разбирается стража. А мы должны искать живых негодяев.
— Я всё же осмотрюсь тут немного, — недовольно проворчал его спутник.
— Только не задерживайтесь, господин Нобуро, — сухо предупредил землевладелец и криво усмехнулся. — Если, конечно, вы не передумали преследовать разбойников?
— Не передумал, господин Хваро, — ледяным тоном отозвался собеседник. Ему просто хотелось сходить по нужде и утолить жажду.
— Господа! — в светлом проёме входа показался тёмный силуэт. — Касаки следы нашёл.
Барон вопросительно посмотрел на молодого человека.
— Вам не придётся ждать, господин Хваро, — заверил тот, добавив про себя: — «Сопляк надутый».
Младший брат губернатора мог бы прекрасно облегчиться прямо здесь под торчавшим из стены сгоревшим факелом.
Однако Рокеро Нобуро почему-то очень хотелось узнать, что там дальше? К счастью, пещера тянулась недалеко, заканчиваясь перегородившим проход обвалом.
Из-под груды камней бил маленький ключик, наполнявший водой круглый, обложенный камнями бочажок. Несмотря на это, земля вокруг обильно пропиталась водой, храня множество следов, среди которых один чётко выделялся вдавленным в мокрую почву каблуком.
Молодой человек даже не поверил в подобную удачу, решив, что ему просто мерещится. Отступив в сторону, чтобы не загораживать дневной свет, он присел на корточки, рассматривая отпечаток подошвы кавалерийского сапога.
Судя по размеру, носил его явно не великан. Младший брат губернатора вновь вспомнил щуплую фигурку господина Мукано. Неужели здесь побывал наставник барона Хваро? Или это убийца, чьих жертв нашли в зимнем лесу сестра господина Сабуро и его приёмная дочь?
Вот бы кому-нибудь из них показать этот след? Так, на всякий случай. Только как это сделать? С собой его не унесёшь, а своих родственниц начальник уезда сюда везти не позволит.
Приказать кому-то из стражников сторожить отпечаток, потом привести сюда художника и показать рисунок либо сестре, либо приёмной дочери господина Сабуро?
Но вспомнив рассуждения начальника уезда о том, сколько в Благословенной империи кавалерийских сапог, молодой человек забеспокоился, что может вновь попасть в смешное положение, как в случае с его приёмной дочерью. Старшему брату новый конфуз Рокеро точно не понравится.
Уж лучше нарисовать самому. Тем более, что в детстве он занимался живописью, и у него неплохо получалось.
В кармане рукава завалялись два листочка. Вместо кисти можно взять уголёк от сгоревшего факела. Только всё нужно делать очень быстро. И барону об этом лучше не знать. Пусть преследует злодеев, он потом догонит.
Вырвав из трещины в стене обгорелую палку, младший брат губернатора срубил кончик, расправил на камне мятую бумагу и принялся короткими штрихами изображать вдавленный в сырую почву отпечаток.
— Господин Нобуро! — нетерпеливо окликнул его землевладелец.
— Не ждите меня! — отозвался тот. — Я догоню.
— Тогда мы уходим, — с явным облегчением отозвался барон.
Рисуя каблук, молодой человек обратил внимание, что тот немного косой. Его либо криво обрезали, либо неровно приклеили. Это особо в глаза не бросалось, но могло послужить характерной приметой.
Закончив рисунок, Нобуро спрятал его в рукав, напился из родника вкуснейшей ледяной воды, сделал прочие дела, о которых впопыхах чуть не забыл, и выскочил из пещеры, едва не врезавшись в опиравшегося на копьё стражника.
— Ты чего здесь делаешь?
— Так господин Хваро приказал вас дождаться, — объяснил воин. — И показать, куда идти.
«Он поступил, как настоящий дворянин», — подумал Рокеро Нобуро, ощущая лёгкий укол совести за то, что подозревал барона в столь неприглядных деяниях.
Однако тут же нашёл подходящее объяснение и этому поступку: «Харо просто боится, что все узнают, как он бросил в лесу брата самого губернатора».
Оглядевшись, молодой человек увидел неподалёку стражника с перевязанной ногой. Тот встал, опираясь на копьё, и, поклонившись, доложил:
— Господин Хваро приказал, чтобы я здесь дожидался господина Томуро.
Узнав, что воин тоже исполняет приказание землевладельца, Рокеро Нобуро недовольно скривился и проворчал, обращаясь к своему провожатому:
— Пошли.
Обогнув утёс, они поднялись на гору, откуда младший брат губернатора рассмотрел в поросшей лесом долине одетых в чёрные куртки стражников.
К сожалению, возбуждения, охватившего его после находки следа от кавалерийского сапога, хватило только на подъём. Спуск оказался значительно тяжелее. Очень хотелось есть. Мышцы болели, во всём теле ощущалась такая слабость, что временами даже колени подгибались.
Но дворянин упрямо шёл вперёд, изредка с завистью поглядывая на своего спутника, который мог при ходьбе опираться на копьё. А его меч только оттягивал руку. Поэтому, не долго думая, он просто засунул его за пояс.
Отряд барона, за которым они шли, почему-то не стал подниматься на противоположный склон лощины, а двинулся вниз по ней.
Мысленно возблагодарив Вечное небо за то, что не пришлось снова лезть в гору, молодой человек начал спускаться со всей возможной в его положении скоростью.
Голод и усталость донимали всё сильнее, поэтому, оказавшись в долине, он остановился перевести дух.
Рядом тяжело дышал стражник, вытирая засаленным рукавом мокрое от пота лицо.
Рокеро Нобуро хорошо запомнил направление, в котором скрылся Хваро и его люди. Дождавшись, когда сердце перестанет биться, как пойманная птица в силках, он продолжил путь, стараясь не обращать внимание на лёгкое головокружение.
Заросли внезапно расступились, и младший брат губернатора вышел на небольшую полянку, где валялись нарубленные ветки с вялыми листочками, а на земле чётко выделялись узкие колеи от тележных колёс.
От нехорошего предчувствия он вновь почувствовал прилив сил и побежал в том направлении. Обогнув раскидистое дерево, окружённое плотным подлеском, и выскочив на дорогу, молодой человек растерянно заморгал, глядя на вереницу навьюченных тюками носильщиков.
Мерно шагая в своих шапочках с помпонами, те тоже удивлённо косились в сторону рассевшихся на обочине стражников. Поодаль, вытянув ноги, полулежал привалившись к камню барон.