Иной мир. Начало — страница 21 из 63

Просторная кухня быстро наполнилась аппетитными запахами. Чтобы хоть как то приглушить чувство голода, мужчины развлекли себя чашечкой крепкого кофе без сахара. Всё это время Энтони без умолку рассказывал о солнечной Италии и, по его словам, выходило, что солнце там светит ярче, женщины красивее и дома выше. Даже слепому было понятно, что старик очень гордится своей родиной.

– Я никогда не был в Союзе, – раскладывая мясо по тарелкам, продолжал тарахтеть Энтони. – В русские порты никто заходить не хочет. Коммунисты не любят торговать, но могут забрать корабль, если им что-то не понравится. Скажи мне, Юра, русские женщины красивы? На кого они похожи?

В отличии от итальянца, Юре посчастливилось повидать его соотечественниц и он мог дать приблизительное сравнение:

– Наша страна очень большая, поэтому русские женщины разные. Есть девушки с белой кожей и светлыми волосами, как жительницы Норвегии и Финляндии, а есть смуглые брюнетки с загорелой кожей, которых ты не отличишь от итальянок.

– Э, нет! – шутливо погрозил пальцем итальянец, обильно сдабривая мясо на тарелке красным соусом. – Свою землячку я всегда узнаю. Ведь внешность это только половина женской красоты! Лучше итальянок никто не сможет любить мужчину. Каждая близость с ней словно первая и последняя одновременно. Эх, как же я иногда скучаю по дому…

Глаза старика заволокла дымка воспоминаний. Смахнув выступившую слезу, он снова обратил внимание на гостей.

– Как радушный хозяин, я накормил тебя, Юра. И кров предоставлю и кровать. Но я хотел бы знать, что за дела у тебя в Сиднее и не грозят ли мне неприятности после нашего знакомства?

– К сожалению, я не могу рассказать подробности своего визита в Австралию, – ответил Егоров, отложив вилку в сторону. – Я должен встретить и сопроводить одного человека. А у вас поселился, чтобы не привлекать лишнего внимания ни к себе, ни к моему попутчику.

– Честность это черта характера, которую я уважаю, – понимающе кивнул итальянец. – В дела твои больше лезть не буду, а ты пообещай, что не подставишь старика Энтони.

– Сделаю всё, что в моих силах, – сдержанно ответил Егоров, и они в очередной раз скрепили договор рукопожатием.

Больше о делах мужчины в тот день не разговаривали. Корабль с Элизабет Бёллер должен был прибыть только к полудню следующего дня. Юра отпустил Алекса, строго указав юноше утром быть на машине повместительней и в трезвом состоянии.

Вечером, устроившись на креслах-качалках стоящих на веранде, два капитана вели долгий разговор ни о чём, угощая друг друга табаком и понемногу потягивая пятилетний бренди, который добродушный хозяин достал из своих запасов.

Глава 16

Небрежно кивнув метрдотелю, Джордж Фокс проследовал на террасу, где его ожидал Уилкинс, потягивая виски за столиком. В глубине души он завидовал британскому выскочке. Каждый хочет зарабатывать деньги просто сидя в кабаке. Для Джорджа это был недосягаемый предел мечтаний и это постоянно злило его, когда он видел надменную рожу Алана.

– Чем ты меня порадуешь сегодня?

Не здороваясь, Джордж откинулся на спинку стула и достал из кармана портсигар. Уилкин зло посмотрел как американец прикуривает сигариллу и молча подвинул на край стола небольшую папку. Открыв её, Фокс удивлённо вздёрнул брови:

– А ты сегодня в ударе, старый ты чудак!

Уилкинс глухо закашлялся, отмахиваясь от табачного дыма. Фокс знал что у британца проблемы со здоровьем, какая то болезнь из-за которой он начинает задыхаться. Врачи запретили ему даже думать о сигарах и Джордж не упускал случая подколоть надменного компаньона.

– Убери эту дрянь, Джордж, – вытирая платком выступившие на глазах слезы, прошипел Алан. – Или ищи себе нового информатора.

Удовлетворенно наблюдая бурое от напряжения лицо Уилкинса, Фокс послушно затушил сигариллу, подтолкнул папку назад к англичанину и спросил:

– Что это за чудесная женщина на фотографии?

– Элизабет… агх! Кхе! – продолжал откашливаться Алан, с неприязнью глядя в умиротворенное лицо Фокса. – Элизабет Бёллер. Она двоюродная племянница Амзеля Бёрнса. Думаю, ты в курсе, что месяц назад нашли его изуродованное тело в Аргентине. Сколько с собой он забрал денег при бегстве никто точно не знает, но и то, что осталось, никто не нашёл.

– Значит, девка прикарманила дядюшкино наследство и решила сменить место жительства, – улыбнулся Джордж, чувствуя вкус лёгких денег. – Я просто обязан познакомиться с нею поближе!

– Не спеши Джордж, – остановил его Алан. – Немецкое золото не главная ценность Элизабет. Девушка несколько лет работала в одном из закрытых отделов Аненербе. Тебе это о чём-то говорит?

Судя по тому, как изменилось лицо Фокса, Уилкинс понял, что попал прямо в точку. Джордж мог просто ограбить девчонку и продать в один из закрытых борделей на южном побережье Тасмании, но теперь появился покупатель поинтересней. Русские, американцы, французы… Да много кто ещё мог хорошо заплатить за доступ к секретам третьего Рейха. Во сколько можно оценить результаты исследований в области атомной физики? Сколько заплатили за чертежи атомной бомбы? Миллионы? Миллиарды? И кто знает, какие тайны скрыты в голове этой Элизабет?

– Но есть проблема, – фраза Уилкинса вырвала Джорджа из сладкого плена мечтаний. – Девушка не одна.

– Не одна? – рефлекторно повторил Фокс возвращаясь в реальность.

– Ты всё слышал с первого раза, сукин сын! Сегодня утром она сошла с корабля в компании с этим молодым человеком, – толстый, словно баварская колбаска, палец ткнул в лежащее на столе фото. – И вскоре после прибытия эта парочка встретилась с еще одним мужчиной, которого я не знаю.

– Не знаю? Не знаю! Алан, я не помню от тебя таких слов! Что это значит?

– Значит, что я не видел его прежде и в городе он появился недавно. Тридцать лет с небольшим, атлетического телосложения, европеец. Скорее всего, он сошёл с русского исследовательского судна “Академик Чкалов” два дня назад.

– Значит всё-таки русские! – улыбнулся своей догадке Фокс и положил на стол подготовленные заранее деньги. – В какой гостинице они остановились?

– А где ещё могут остановиться в этом клоповнике приличные люди? – торопливо убирая купюры во внутренний карман, ответил Уилкинс, – Конечно, в “Королеве Англии”! Девушка живёт в номере 304.

– Ещё увидимся, мой друг!

Хлопнув недовольно нахмурившегося англичанина по плечу, Фокс быстрым шагом направился к выходу. Сегодня очень много дел!

* * *

Новый Альфа-Ромео 1900 резво мчался по пыльной дороге вдоль побережья Австралии. В окне автомобиля мелькали живописные эвкалиптовые рощи, изредка появлялись колоритные ранчо со стадами буйволов, пасущихся на полях в отдалении, и конечно же вездесущие крокодиловые фермы, заросшие пожелтевшим на солнце тростником.

– Если отъехать от океана миль на пятьдесят, то начнётся настоящая пустыня, – сидя в пол оборота на переднем сиденье, рассказывал Фокс, сверкая фирменной голливудской улыбкой. – Жизнь в середине материка практически невозможна для культурного человека. Высокие температуры, ядовитые змеи и стаи опасных хищников. Лишь местные аборигены способны переносить невероятную жару пустыни.

Сидящие на заднем сиденье мужчина и девочка внимательно слушали попутчика, с любопытством осматривая окрестности своего нового дома. Утром Фридрих дал положительный ответ американцам и был приятно удивлен расторопности своих новых знакомых. Уже к обеду Фокс явился в гостиницу и сообщил новость о том, что подходящее жилье найдено и можно заняться его осмотром немедленно.

Не откладывая дело в ящик, семейство Гёльц собрало чемоданы, большинство которых стояло не разобранными и вот, спустя пару часов, компания уже приближалась к новому дому Фридриха и его дочери.

Когда автомобиль отъехал от пригорода Сиднея не менее сорока миль, путники свернули с дороги и спустились к океану. На берегу укромной лагуны, скрытой от лишних глаз скальными уступами возвышался добротный двухэтажный дом в британском стиле. Территория возле дома выглядела ухоженной. В небольшом отдалении от усадьбы виднелись постройки для прислуги, конюшни и амбар, а у самой воды вытянулась лента небольшого причала с пришвартованной яхтой.

– Яхта, по вашему желанию Фридрих, может быть тоже вашей, – лучезарно улыбнулся Джордж, довольный произведенным впечатлением. – При доме постоянно проживает управляющий, двое работников и кухарка. Она же занимается стиркой и уборкой самого дома. Оплата их услуг так же включена в условия договора.

После последней фразы Фокса Фридрих неопределенно хмыкнул. Теперь уже сумма, которую запросили его новые товарищи, казалась совсем уж мизерной. Неужели в Австралии настолько низкие цены?

Не давая опомниться, Джордж повел чету Гёльц, или как они теперь назывались Шульц, на экскурсию по владениям. Новому хозяину понравилась добротная кладка дома, ухоженные конюшни с двумя гнедыми жеребцами, а Хильда радостно захлопала в ладоши, когда увидела небольшой загон с пушистыми кроликами.

– Я удивлен… приятно удивлен! – протягивая руку новому компаньону, сказал Фридрих после окончания экскурсии. – И согласен на ваши условия.

– Не торопитесь, Фридрих, – отвечая на рукопожатие, ответил Джордж. – Пока мы ожидаем грузовик с вашим багажом из Сиднея, я предлагаю прогуляться на пирс и там вас будет ждать очередной сюрприз.

Нетерпеливая Хильда вприпрыжку поскакала в сторону океана, пока мужчины не спеша спустились по деревянным ступеням.

– Как я уже говорил, яхта может стать приятным развлечением в вашей новой жизни, Фридрих, и всего за двадцать процентов от озвученной суммы, – доверительно положив руку на плечо немца, Фокс рассказывал о преимуществах жизни в Австралии. – Местная рыбалка приятно вас удивит, ведь в океане много рыбы и моллюсков. А какие здесь сказочные закаты!

Оказавшись на причале, Фридрих несколько раз топнул ботинком, проверяя надежность досок, и взглянул в сторону качающейся на волнах яхты. Небольшое судно метров десять в длину с тесной каютой и небольшой надстройкой на корме с трудом можно было назвать яхтой, скорее прогулочным ботом. Но в условиях, в которых оказался беглый немец, нужно было умерить свои аппетиты. В конце концов, они смогут быть счастливы с Хильдой в этом маленьком оазисе на Богом забытом континенте. И дело не в длине яхты или количестве слуг.