Все удивленно замолчали, а потом внезапно разразились аплодисментами. После того, как Кейлеб привлек Элиссу к себе и поцеловал, аплодисменты сделались оглушительными.
Он поднял голову и объявил:
— Элисса и я уезжаем за город на уик-энд, поэтому даже не пытайтесь нам звонить. Мы будем заняты… — Последовала пауза. Несколько человек улыбнулись. — Свадебными планами, — закончил Кейлеб. Он указал на Малькольма. — Вы будете замещать меня до нашего возвращения в понедельник.
Поцелуй и объявление Кейлеба о совместном отъезде застали Элиссу врасплох, но она потеряла от потрясения дар речи, когда он взял ее на руки и вынес из здания под громкие одобрительные восклицания и аплодисменты сотрудников «Скерритт и Кроу». Не зная, что еще делать, она обняла его.
— Что, во имя… всего святого… ты делаешь? — наконец ухитрилась пропищать она, когда он шел по стоянке к своей машине.
Он рассмеялся.
— Я увожу тебя, как поступил бы любой благородный рыцарь, который добился руки своей прекрасной дамы.
— Ты не думаешь, что слишком далеко заходишь с этим фарсом? — спросила она, когда он открыл дверцу машины и усадил ее на сиденье.
Он сел за руль и прижал ее к себе.
— Чтобы это сработало, мы должны выглядеть так, будто без ума друг от друга, верно?
— Да, но…
— Чтобы все поверили, что мы помолвлены, нам нужно проводить время вместе не только в офисе, но и за его пределами. Разве не так? — Он выехал со стоянки. — И особенно после объявления о помолвке.
Элисса вздохнула.
— Хорошо.
— Мы заедем к тебе домой за вещами, а потом отправимся прямо ко мне на уик-энд.
Чувствуя себя так, словно ее жизнь окончательно вырвалась из-под контроля, она открыла рот от изумления.
— Прошу прощения. Но я не понимаю, зачем мне надо уезжать из дома?
Он покачал головой, словно имел дело с бестолковой девчонкой.
— Подумай сама, Элисса. Неужели не догадываешься? Эд Бентли и его жена живут в доме напротив тебя. Даже если бы ты не выходила из квартиры весь уик-энд, он бы заметил, как ты включаешь и выключаешь свет, и понял бы, что ты дома. — Он многозначительно посмотрел на нее. — От этого зависит успех нашего плана, милая.
У нее в висках застучала кровь, а живот словно набили камнями.
— Не понимаю, почему я позволила тебе уговорить меня?
— Потому, что тебя довели слухи и сплетни. — Он взял Элиссу за руку и нежно ее пожал. — Кроме того, мы должны продумать, как разыграем нашу помолвку и сцену окончательного разрыва, у Кейлеб говорил вроде бы разумно, но ее не покидали опасения. Она даже не знала, где он живет.
Он улыбнулся, словно прочел ее мысли.
— Обязательно возьми с собой куртку. По ночам там бывает холодно.
— Ты живешь в горах? — Почему-то она не удивилась.
— Да. Примерно в двадцати милях отсюда, в районе Восточной горы, — сказал Кейлеб, паркуя машину перед ее домом.
Она глубоко вздохнула и потянулась к ручке дверцы.
— Я соберу вещи, которые понадобятся. Постараюсь сделать это побыстрее. — Он собирался выйти из машины, но она покачала головой. — Если не возражаешь, я хотела бы побыть несколько минут одна, чтобы собраться с мыслями.
Он пристально взглянул на нее и кивнул.
— Не забудь взять с собой купальный костюм. У меня есть бассейн с горячей водой и пруд.
Элисса вошла в свою маленькую квартиру и принялась собирать вещи. Она не знала, смеяться ей или плакать. Почему она позволила ему уговорить себя? Его план совершенно нелепый!
Уложив одежду и поручив миссис Роджерс позаботиться о попугае, Элисса отлично поняла, почему она согласилась. Ей просто не хотелось покидать «Скерритт и Кроу» и искать другую работу. Пусть другие финансовые фирмы и предлагали ей условия не хуже, а иногда даже и лучше, но одного в них не было: красивого босса с карими глазами, с волнующей, как грех, улыбкой и поцелуями, от которых она таяла, как масло.
Глава шестая
Кейлеб открыл кованые железные ворота и повел Элиссу к парадной двери. Интересно, о чем она думает? Чем больше они удалялись от города, тем молчаливее и задумчивее она становилась.
— Если тебя волнует, где ты будешь спать, то беспокоиться не о чем, — сказал Кейлеб, когда они вошли в дом и он отключил сигнализацию. — Есть три спальни. Можешь выбрать любую.
— Я почти не думала, где буду спать. Мне интересно, сколько может стоить такой дом. Наверное, очень дорого.
— Не важно. — Он не собирался рассказывать ей о том, что этот дом ему подарили, когда он принял предложение Эмералд управлять фирмой. — Меня больше всего интересовало уединение и несколько акров земли.
Он последовал за ней в большую комнату. Его сердце замерло, когда Элисса остановилась перед портретом Эмералд Ларсон и ее бесславного сына Оуэна, покойного отца Кейлеба.
— Это твои родственники? — с улыбкой спросила она.
Картине было не менее двадцати пяти лет. Элисса явно не узнала изображенных на ней людей. Он надеялся, что и не узнает.
— Это мои, бабушка и отец, — осторожно проговорил он.
Взглянув на него, она кивнула.
— Сильное фамильное сходство.
Он положил руку ей на талию и повел к спальням, пока она не успела рассмотреть картину и догадаться, кто они такие. Он не лгал ей до сих пор и не собирался начинать сейчас. Если бы она узнала Ларсонов, он бы сказал, что является одним из наследников корпорации «Эмералд инкорпорейтед». Но она не узнала.
— Можешь осмотреть другие две спальни, потом выбери, какую хочешь, — сказал он, открывая ближайшую к себе дверь. Комната в желтых и зеленых тонах выглядела несколько более женственной, чем две другие.
— Эта годится, — оглядываясь по сторонам, сказала Элисса. Она подошла к застекленным створчатым дверям и увидела внутренний дворик и пруд. — Тут красиво, и у тебя прекрасный дом, Кейлеб. Должно быть, тебе очень нравится здесь жить.
— Спасибо. — Он поставил ее чемодан на кровать и подошел к ней. — Здешняя местность посложнее, чем в Теннесси, но я привыкаю к ней. — Он не сказал ей, что этот особняк сильно отличается от скромного дома на ферме, где он вырос.
— Мне хотелось бы узнать, где ты жил раньше. Я никогда не была восточнее Миссисипи, но слышала, что южные штаты очень красивы.
— Да. Горы покрыты деревьями, и все утопает в зелени. Здесь так же красиво, но по-другому. — Не подумав, он обнял ее обеими руками за талию и прижал к себе. — Я хотел бы когда-нибудь показать тебе восточные горы.
Он услышал, как она вдохнула, потом повернулась к нему лицом.
— Кейлеб, что мы делаем?
Глядя на нее, он спросил себя о том же. Именно от таких женщин он когда-то поклялся держаться, как можно дальше. И все-таки в Элиссе Джейн Меррик было что-то, перед чем, он не мог устоять. Ему хотелось показать ей, где он вырос, хотелось, чтобы она узнала, кто он и почему стал именно таким. И еще хотелось знать все о ее детстве и юности.
Кейлеб внезапно понял, что должен остаться наедине и понять, что с ним происходит. Он поцеловал ее в лоб, разжал объятия и направился к двери.
— Разложи вещи, освежись, а я пока найду что-нибудь на ужин.
Элисса смотрела ему вслед. Она тяжело вздохнула. От нее не укрылось, что он не стал отвечать на ее вопрос. Неужели его так же, как и ее, выбивает из колеи то, что происходит между ними? Что же такое между ними?
Она мало разбиралась в сердечных делах, но было ясно, что они чувствуют взаимное влечение. Они не могли пробыть в одной комнате более пяти минут, не оказавшись, в объятиях друг друга.
Почему из-за Кейлеба Уокера она забыла урок, который получила пять лет назад от такого же мужчины, как он? Неужели она испытала недостаточное унижение, когда узнала, что мужчины не прочь использовать женщин, чтобы достичь своих целей или добиться успеха в карьере?
Сидя на краю кровати, она думала о Уэсли Пеннингтоне, мужчине, который открыл ей, каким ожесточенным может оказаться деловой мир и на что пойдут некоторые мужчины, лишь бы добиться успеха. Она потеряла голову от красивого и обаятельного Уэсли примерно через год после того, как они оба начали работать в престижной финансовой группе «Карсон, Готтлиб и Хауэлл». И до самого конца их шестинедельного романа она не подозревала, что он использовал ее, чтобы получить информацию о потенциальном клиенте.
Но, сравнивая Кейлеба с пронырой Уэсли, она должна была признать, что сходства очень мало, если оно вообще есть. Уэсли не надел бы джинсы и ботинки, а уединенному дому в тихой сельской местности наверняка предпочел бы сверхсовременный дом. И это были лишь те отличия, которые сразу бросались в глаза.
Уэсли отличался изысканным вкусом и был склонен высокомерно обращаться с теми, кто на социальной лестнице находился ниже его. Кейлеб был абсолютно другим. С ним все чувствовали себя легко и непринужденно. Он не только обращался со своими работниками, как с равными, но и казалось, что он действительно о них заботился.
Она знала, что Уэсли на это совершенно не способен. Он заботился только о самом себе и был не прочь навредить тому, кто представлял для него хоть малейшую угрозу или мешал его честолюбивым стремлениям. Он, не задумываясь использовал ее чувства к нему, чтобы получить информацию, благодаря которой добился повышения, которое по праву должно было достаться Элиссе. Когда она заговорила с ним об этом, он признал, что начал с ней встречаться только ради того, чтобы добиться успеха. Но самый сокрушительный удар она получила, услышав сплетни коллег. Именно тогда она решила, что ей остается лишь искать другую работу, и в результате оказалась в фирме «Скерритт и Кроу».
Но она была уверена, что Кейлеб никогда не унизится до того, чтобы присвоить себе ее или чьи-либо еще достижения. И не станет при всех ее унижать. Напротив. Он придумал помолвку и увез ее с собой на уик-энд, потому что пытался положить конец оскорблявшим ее слухам и сплетням.
Тяжело вздыхая, она сложила одежду в ящик комода, потом переоделась в мешковатые шорты и майку, чтобы не слишком привлекать к себе внимание Кейлеба. Она изо всех сил старалась сохранить спокойствие.