Инсомния — страница 40 из 73

— Пошли, — произнесла Мэйси.

— Одной проблемой меньше, — пожал я плечами.

— Это что должно твориться в мозгах, чтобы выбрать на испытание мост? — не унимался зубастый.

Я не стал ничего говорить, потому что вспомнил слова Мэйси перед испытанием. Никто не знал, что она взяла с собой, потому что иначе мы могли бы все испортить. Кажется, я начинаю потихонечку понимать принципы работы снов.

До обрыва мы дошли довольно быстро, он казался близким даже с вершины башни. А после прошедших испытаний мы двигались с огромным воодушевлением.

Подошли к самому краю парящего острова, подальше от шумящего водопада. Ну да, реально метров сто отсюда. Даже не знаю, как туда попасть, не будь у нас моста.

Мэйси достала из рюкзака тонкую дощечку, разложила ее, увеличив вдвое. Затем положила на землю, в паре метров от края обрыва. Затем встала и пнула дощечку ногой. Та перевернулась, упав рядом, но на прежнем месте осталась вторая.

И тут понеслось. Дощечки раскладывались одна из другой с тихими щелчками, образуя дорожку. Одна дощечка катилась вперед, переворачиваясь и оставляя за собой точную копию. Они дошли до края обрыва и продолжили раскладываться дальше.

— Складной походный мост, — довольно произнесла Мэйси.

А я тем временем наблюдал, как мост раскладывался, протягиваясь до самого парящего острова. И лишь добравшись до противоположного края, остановился, замерев в невесомости.

Мэйси пошарила руками под ближайшей дощечкой и вытащила две веревки. Подняла их и встряхнула. С двух сторон от моста выстрелили веревочные перила.

— Ну нифига же себе, — протянул Бион. — А я думал, что после рогатки уже ничему не удивлюсь.

Я медленно подошел к краю обрыва и заглянул вниз. До земли несколько километров, отсюда видны лишь шапки деревьев, да ниточки рек.

Мост покачивался на ветру, шатаясь из стороны в сторону. Но в целом, выглядел довольно прочно. От высоты у меня слегка закружилась голова, а в груди все сжалось.

— Мэйси, — прошептал я. — А он точно выдержит? У него же даже опор нет…

Я не договорил свою мысль, потому что Бион и Хоуп в буквальном смысле накинулись на меня, затыкая рот.

В этот же миг канаты перил со звонкими щелчками лопнули и вся конструкция прямо на моих глазах развалилась, полетев в пропасть. Я смотрел на падающие вниз доски и веревки, а затем перевел взгляд на Мэйси. И вот от этого взгляда мне стало по-настоящему страшно.

— Ну что, — зашипела она, точно змея. — Доволен, заклепочник сраный?

— Эм… — опешил я.

— Что тебе, не молчалось? — обижено произнес Бион, отпуская меня.

— Отличная работа, Лаэр, — с грустью похлопал меня по плечу Хоуп.

— А че я-то?

— А че я-то, — передразнила меня Мэйси писклявым голосом. — А я дура еще про ранги спрашивала. Надо было сразу сказать, когда знакомились. Я — Лаэр, сраный заклепочник, потому меня все ненавидят. Я хожу, и всем говорю, как надо правильно строить мосты.

— Да что я сделал? — чуть ли не закричал я.

— Заклепку ты поставил, — протянул Хоуп.

— Никто не любит заклепочников, Лаэр, — пояснил Бион.

— Да я просто спросил, выдержит ли мост.

— Нет, — рявкнула Мэйси. — Если бы ты просто спросил, то ничего страшного не было бы. А ты усомнился. Так еще и сказал, что у моста должны быть опоры.

— Так они и должны быть.

— Нет, не должны, — ответила она. — Это в реальности они должны быть. В скучной, серой, обыденной реальности из которой ты выполз со своим заклепочничеством. А в калейдоскопе снов этот мост был прекрасен и идеален. И ему не нужны были опоры. Он мог выдержать слона, потому что он знал, что он прекрасен сам по себе.

— Тогда почему он рухнул? — разозлился я.

— Да потому что ты ему так сказал, — всплеснула руками Мэйси. — Тебе же не нравится волшебный раскладной мост. Тебе подавай с опорами. Может, там руны на прочность были на языке снов? Может, он из парящего дерева сделан как корабли первых людей? Может, весь обрыв, это иллюзия и доски на самом деле на земле лежали. Тысячи вариантов, Лаэр. Но нет, если нету у моста опор, то он не может работать? Вот, наслаждайся. Мост тебя послушал и решил, что он неправильный. Иди теперь, убеди его, что пошутил, пусть обратно поднимается.

— Волшебный мост каждый обидеть может, — нахохлился попугай.

— Ну, блин, — почесал я голову.

Кажется до меня начало доходить. Все-таки разница между сном и явью слишком большая и к этому надо привыкать. Я и не думал, что все настолько серьезно.

— Извините ребят, я же не знал. Не специально же я это все.

Мэйси лишь фыркнула и отвернулась. Бион лишь вздохнул, а вот Хоуп просто похлопал меня по плечу.

— Тут дело не в том, специально ты или нет. Тут вопрос твоей натуры. Никто не любит заклепочников, потому что они разрушают структуру сна одним своим присутствием. Потому что они по жизни такие, все им подавай логичное и обоснованное. А тут сны, волшебство, бесконечные возможности.

— Да не заклепочник я, — буркнул в ответ. — Просто не знал, как это все работает. Это вы сны с детства видите, а у меня инсомния. Была. Кажется.

— Ладно, проехали, — поежился Бион. — И вправду, он же первый раз такое. Может и случайно.

Все как-то разом поежились, стоило мне упомянуть инсомнию. И как-то потихонечку тема сошла на нет.

— У тебя же есть второй мост, — произнес я, отчего все снова вздрогнули.

— Я… — замялась Мэйси, а глаза у девушки забегали.

— Ты взяла пять предметов, — продолжил я говорить. — Карта, ключ, веревка, мост и еще один мост.

— Не уверена, — замялась девушка.

— Наверняка это был второй мост, — произнес я и попытался скопировать Стефана. — Ты ведь такая предусмотрительная.

— Да что вообще происходит? — спросил Бион.

— Я брала из разных полок.

— Да они там все вперемешку стоят, — отмахнулся я. — К тому же до тебя другие Студиозы все руками хватали, наверняка все местами перепутали. Там же все склянки одинаковые, фиг разберешь.

— Ну, возможно.

— Давай, доставай уже мост, — произнес я уверенным голосом. — Или давай я достану.

— Я сама, — фыркнула Мэйси.

Видимо, наконец вспомнила, что она ловец второго ранга, в отличие от какого-то жалкого меня. Который еще и заклепочник с инсомнией.

— Я же говорил, — хохотнул Стефан. — Такая предусмотрительная.

— Это че вообще щас было? — спросил Бион.

Мы дружно уставились на дощечку в руках девушки. Та разложила ее в полноценную доску и повертела в руках, складывая и раскладывая на одну и две доски. Точно мост.

— Ну, предметов больше нет, — произнесла Мэйси. — А сами мы их создавать пока не умеем, так что можно и рассказать. Давно догадался?

— В твоем кошмаре, — произнес я. — Когда попросил веревку.

Мэйси не набирала предметы как мы. На втором ранге ловец не умеет еще создавать во сне всякую мелочевку по своему желанию. Но это как с жидкостью во фляге. Пока ты не знаешь, что в рюкзаке, там может оказаться что-то подходящее.

Особенно, если это очень нужно в данный момент. Мэйси не смотрела на таблички, а просто набрала пять предметов. А потом волей ловца достала то, что было необходимо, на это ей навыков хватило.

Проблема была в том, что набрала она предметы из разных полок, так что пришлось убедить ее в возможности, что она могла схватить два одинаковых. Шанс на случайность во сне становится вероятностью, близкой к ста процентам.

Короче говоря, я реабилитировался в глазах отряда, ведь и правда, затупил немного с этими опорами.

— Ничего себе, — присвистнул Бион, после услышанного.

— Все равно, давайте подальше отсюда отойдем, — пробурчала Мэйси. — А то мост увидит своего павшего собрата, не дай Гипнос, подумает, что так и надо. И тоже тю-тю.

— Как скажешь.

Мы прошли реку вброд, благо она оказалась совсем не глубокой. Само собой, она могла оказаться бездонной, но за время путешествия мы немного поднаторели в работе с окружением сна.

— Прекрасный мост, — произнес я громко. — А главное, такой прочный и надежный.

— Ага, в жизни не видела моста лучше.

Так и пошли, попутно не забывая восхвалять конструкцию. Не уверен, что слова тут имели хоть какой-то вес, возможно все дело в мыслях, но хуже не стало и ладно.

Добравшись до парящего острова, начали осматриваться. В целом, обычный храм с витражными окнами. Ни души вокруг. Ни ловушек, ни препятствий.

— Что-то не так, — произнесла Мэйси.

— Не каркай.

— Не каркаю. А говорю по факту. Смотри.

И правда, храм вроде стоит, не шевелится, но где-то колонны не ровные, где-то плита треснула, тут вон вообще куска стены не хватает. А затем, прямо на наших глазах кусок острова отвалился и улетел в бездну.

— Это не я, — сразу поднял руки, а то знаю. Чуть что, сразу Лаэр во всем виноват.

— Сон разваливается, — произнесла Мэйси. — Что-то ломает конструкцию, вмешиваясь слишком сильно.

— Тогда почему сон не защищается? Где монстры, кошмары и все такое?

— Мы в статичном, заранее созданном участке. Возможно, тут не предусмотрено ничего такого.

— Это может быть просто таймер, — произнес я. — Испытание может быть ограниченным по времени.

— Возможно, — согласилась Мэйси. — Так бывает, если тело хочет проснуться наяву, может мы слишком долго тут блуждаем.

— Так пошли, чего лясы точить? — спросил Бион.

Мы вошли в храм, готовясь к финалу этого испытания. Но за прошедшее время все осознали простую мысль, пусть никто и не произнес ее вслух.

К чудесам калейдоскопа невозможно подготовиться. И финал тому подтверждение.



Глава 14. Безногая, беременная, старая, смертельно больная черепаха тренирует маневр уклонения


— Я думал, тут все будет несколько иначе.

— Мы все так думали.

— Что за мужик?

— Император Ценарий Четвертый. Из Тернового Дома.

— Вот он вот?

— Ну да.

— И нафига он в нашем испытании?

— Да я откуда знаю?