Инспектор-призрак — страница 10 из 16

— Спокойно, спокойно, — ничуть не смутился Диктор. — Не стоит так волноваться. Не спросил согласия… А вы бы согласились столкнуться лицом к лицу с самим собой? Или даже так: вы бы мне поверили, а?

Вилсону пришлось признать, что он бы в это, скорее всего, не поверил.

— Значит, — продолжал Диктор, — не было никакого смысла предупреждать вас, не так ли? У вас могло сложиться неверное представление. Не лучше ли не иметь никакого представления о положении вещей, чем иметь неправильное?

— Возможно, но…

— Подождите. Я не вводил вас в заблуждение. Наоборот, я дал вам возможность увидеть все своими глазами. Это ли не лучший способ доказать свою правоту?

— Минуту, минуту! — перебил его Вилсон. — Вы меня совсем запутали. Я готов забыть прошлое, если вы будете играть в открытую. Зачем вы меня послали назад?

— Забыть прошлое, — задумчиво повторил Диктор. — Ах, если б это было возможно… А послал я вас затем, чтобы вы могли попасть сюда.

— Погодите, но ведь я уже был на этой стороне!

Диктор покачал головой:

— Подумайте сами. Когда вы вернулись в свое время, вы застали там себя самого, то есть свое, так сказать, более раннее эго.

— М-м-м, ну правильно…

— Он — то есть вы, номер Первый, еще не проходил сквозь Ворота, так?

— Так я…

— И как же вы могли бы пройти сквозь Ворота, если бы вы настоящий не заставили его, то есть себя раннего, сделать это?

Голова у Боба закружилась, но по инерции он продолжал сопротивляться:

— Это невозможно, вы хотите сказать, что я сделал что-то потому, что до этого уже сделал это!

— Но ведь так и произошло, верно?

— Нет, я… то есть да, так получилось, но все выглядело по-другому.

— А как же иначе? Ведь это явление совершенно новое для вас.

— Но… но… — Вилсон глубоко вздохнул и постарался взять себя в руки. Он припомнил лекции по философии и собственную дипломную работу. — Но это противоречит всем теориям причинности. Вы хотите, чтобы я поверил, будто причинная цепочка может замыкаться в окружность! Это абсурд!

— Хорошо, что же тогда случилось с вами?

Вилсон не знал, что ответить. Диктор продолжал:

— Не стоит об этом беспокоиться. Причинность, к которой вы привыкли, действует только в определенных условиях, являясь частным случаем общего закона. Причинность, в научном понимании, не ограничивается человеческим восприятием продолжительности.

Вилсон с минуту обдумывал услышанное. Звучало неплохо, но что-то его все-таки не устраивало.

— Одну секунду, — возразил он, — а как быть с энтропией? Энтропию вы куда денете?

— Ох, ради Бога, — вздохнул Диктор, — вы напоминаете мне того математика, который доказал с помощью неопровержимых вычислений, что аэроплан построить невозможно. — Он направился к двери. — Пойдемте, нас ждет работа.

Вилсон последовал за ним.

— А что случилось с остальными двумя? — поинтересовался он по дороге.

— С кем?

— Ну, с моими двойниками? Где они? Когда мы, наконец, распутаемся?

— Распутывать тут нечего. Вы ведь считаете себя цельной личностью?

— Да, но…

— Тогда можете ни о чем не волноваться.

— Но как же? А что случилось с тем парнем, который прошел сквозь Ворота передо мной?

— Разве вы не помните? Кстати… — Диктор раздвинул дверь в стене. — Можете посмотреть.

Эту комнату, без окон и мебели, Вилсон узнал сразу. На полу растянулся, мерно похрапывая, Боб Вилсон номер Один.

— Когда вы в первый раз попали сюда, — напомнил Диктор, я накормил вас, обработал раны и усыпил с помощью наркотика, чтобы вы отдохнули как следует. Вы тогда проспали тридцать шесть часов подряд. Теперь, когда вы проснетесь, я расскажу вам, что нужно делать дальше.

— Только не надо, — попросил Вилсон, — не надо называть второго парня моим именем. Он — не я. Я — вот, стою здесь.

— Как хотите. Этот человек, который, скажем так, был вами. Ведь вы помните все, что с ним случится, не правда ли?

— Да, но от этого слишком утомляешься. Лучше закроем дверь.

— Хорошо, — сказал Диктор, — нам надо спешить. Когда цепочка образовалась, нельзя терять время. Необходимо, чтобы вы еще раз вернулись в двадцатый век и захватили с собой кое-какие вещи, которые здесь найти невозможно. Они вам очень пригодятся в дальнейшем.

— Что именно я должен достать?

— Я приготовил для вас небольшой список: книги, справочники, некоторые предметы обихода.

Продолжая говорить, Диктор поднялся к пульту управления. Вилсон последовал за ним. Устройство это при ближайшем рассмотрении имело форму короба без верхней крышки, и Ворота были отлично видны поверх высоких стенок.

Начинку короба составляли четыре цветных шара небольшого, с детскую погремушку, размера. Шары были насажены на прозрачные стержни, образовывавшие четыре ребра тетраэдра. В основании этой пирамиды лежали красный, желтый и голубой шары, вершину обозначал белый шар.

— Три пространственных и один временной регуляторы, — пояснил Диктор. — Все очень просто. За точку отсчета берется настоящий момент. Перемещение любого из регуляторов от центра переносит выход Ворот в прошлое или будущее, как именно далеко — зависит от вас.

— Понятно, — кивнул Боб, — но как определить место нахождение Ворот? Я не вижу никаких указателей.

— Они не нужны. Можно просто посмотреть. — Нажатием кнопки Диктор отодвинул панель, и стало видно маленькое подобие Ворот. Сквозь них можно было рассмотреть крошечную, как в перевернутом бинокле, комнату Вилсона. Там копошились две фигурки, слишком мелкие, чтоб их можно было узнать. Боб окончательно расстроился.

— Хватит, выключайте.

Диктор нажал кнопку, изображение Ворот исчезло.

— Список не забудьте, — он протянул Вилсону листок бумаги.

Тот машинально спрятал его в карман.

— Мне не нравится, что, переходя на ту сторону, я каждый раз наталкиваюсь на самого себя и чувствую себя пешкой в незнакомой игре или подопытным кроликом. Хватит темнить, выкладывайте, зачем я вам нужен!

Диктор рассердился.

— Вы просто осел, молодой человек! Я рассказал вам все, что вы пока способны понять. За полчаса работы вам предлагают полмира, а вы недовольны и торгуетесь, как мелкий лавочник. Вот что, кончайте упрямиться, лучше посмотрим, куда вас высадить.

— Не трогайте регуляторы! — приказал Вилсон. У него созрело решение. — Кто вы такой?

— Но я же вам говорил, я — Диктор.

— Я не это имел в виду. Откуда вы знаете английский?

Диктор молчал.

— Нечего ответить. Я вас раскусил, вы тоже из двадцатого века!

Диктор невесело усмехнулся.

— Мне было любопытно, как быстро вы дойдете до этой мысли.

— Может, я не отличаюсь сообразительностью, но далеко не так глуп, как вам кажется. Итак, кто вы?

Диктор начал нервничать:

— Поймите, это не имеет значения, главное — мы не должны терять время.

Вилсон расхохотался.

— Вы слишком часто это повторяете: так мы можем потерять время, хотя у вас есть эта штука, — он показал на Ворота. — Нет, вы торопитесь по другой причине. Или вы хотите меня убрать поскорее, или то, что мне предстоит, — чертовски опасно. Поэтому сделаем так: вы пойдете со мной!

— Это невозможно! Я должен оставаться здесь и следить за регуляторами!

— Не выйдет! Я предпочитаю не спускать с вас глаз.

— И тем не менее, вам придется мне доверять. — Диктор снова склонился над регуляторами.

— А ну, убирайтесь отсюда! — взревел Вилсон. — Убирайтесь или я вас огрею! — под угрожающе занесенным кулаком Диктору пришлось отойти.

— Ну вот, так-то лучше, — удовлетворенно добавил Боб, когда они оказались рядом.

Замысел, родившийся в его голове, приобрел, наконец, законченную форму. Выход Ворот по-прежнему настроен на его комнату, время — тот самый день, когда все это началось, — Боб увидел это в глазке регулятора.

— Стойте на месте, — скомандовал он, — мне нужно кое-что посмотреть, — и он шагнул в Ворота.

Теперь он был лучше подготовлен к предстоящему. И тем не менее оказаться лицом к лицу с самим собой, при этом — во множественном числе, было непросто.

Он снова находился в своей комнате. И остальные два Боба Вилсона были здесь же. У одного из них глаз был подбит и губа кровоточила. Ясно, он уже побывал на той стороне. Лицо второго пока оставалось целым, хотя побриться и ему бы не помешало.

На этот раз Боб четко ориентировался во времени и пространстве и был полон решимости положить конец этой бессмыслице.

А те двое продолжали спорить. Один, слегка покачиваясь, рвался к кровати, второй держал его за плечо и не пускал.

— Пойми, ты должен это сделать! — горячо убеждал второй.

— Оставь его в покое! — отрывисто приказал Вилсон.

Они резко повернулись. Вилсон заметил, что более трезвый двойник понял, кто он, и удивление на его лице сменилось усталостью. Более раннему же с трудом удалось сконцентрировать взгляд в одной точке. “Трудно придется, — подумал Боб, — он уже набрался. Кто же хлещет джин на пустой желудок? Жаль хорошей выпивки. Мне, конечно же, ничего не осталась”.

— Вы кто? — поинтересовался пьяный двойник.

Вилсон повернулся к Джо:

— Он меня знает.

Джо принялся рассматривать Боба.

— Да, — признал он, — думаю, что знаю. Но, ради Бога, зачем ты сюда явился?

— Времени для объяснений нет, — перебил его Вилсон. — Я знаю больше, чем ты, и поэтому решать мне. Он не пойдет…

Прервав их на полуслове, зазвонил телефон. Боб почувствовал облегчение. Он неправ, не с того начал. Но двойник-то, ну и гусь. Неужели он и вправду так глуп? Времени для самокопаний не было.

— Ответь! — приказал он номеру Первому.

Тот снял трубку.

— Алло! Да… А кто говорит? Алло!

— Кто звонил? — спросил Джо.

— Никто. Какой-то ненормальный с извращенным чувством юмора.

Телефон снова зазвонил.

— Ага, это опять он, — номер Первый схватил трубку. — Слушай, ты, обезьяна с мозгом бабочки! Я человек занятой, а телефон у меня не общественный… А, это ты? Прости меня Женевьева…