1
ФСК (Forsvarets Spesialkommando, FSK) — норвежский спецназ, контр-террористическое спецподразделение. (Примеч. авт.)
2
Брейвик Андерс Беринг (р. 1979) — норвежский националист и протестантский фанатик, устроивший взрывы в центре Осло и стрельбу в молодежном лагере Норвежской рабочей партии на острове Утёйя 22 июля 2011 г. (Здесь и далее примеч. пер.)
3
Полилайт — осветительный прибор, применяемый криминалистами для поиска вещественных доказательств: отпечатков пальцев, биологических жидкостей, пороховых следов и т. д.
4
Дискос и потир — христианские литургические сосуды, блюдо на подставке и чаша на высокой ножке.
5
После смерти (лат.).
6
17 — номер экстренного вызова полиции во Франции.
7
Букв.: "Университет "Либерти". Тренируем чемпионов для Христа" (англ.). Можно перевести и как "Университет "Либерти". Готовим воинство Христово".
8
Кеб — традиционное английское такси.
9
"Центр НАСА. База космических исследований. Опасно. Не приближаться" (англ.).
10
"Перезагрузка" и "память" (англ.).
11
"Время", "настоящее" (англ.).
12
Посмертные (лат.).
13
Точная цитата: "Истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное. Итак, кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном" (Мф., 18: 1–4).
14
Стола — шелковая лента с нашитыми крестами, элемент облачения католических и протестантских священников, использующийся, помимо прочего, при исповеди.
15
Автоматический пистолет производства германской фирмы "Хеклер и Кох", калибр 9 мм, емкость магазина 18 патронов. Стоит на вооружении норвежской полиции. (Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примеч. пер.)
16
Герой комиксов и созданных на их основе фильмов и компьютерных игр — суперзлодей, который может существовать только при температуре ниже нуля.
17
Я хочу заботиться о тебе (искаж. норв.).
18
Я хочу от тебя ребенка (норв.).
19
Forsvarets Spesialkommando, FSK — Силы специального назначения Норвегии, выполняют антитеррористические функции.
20
Норвежское название Шпицбергена.
21
PCR (polymerase chain reaction) — метод экспресс-анализа образца крови. (Примеч. авт.)
22
"Паническая комната", "комната страха" (англ.) — защищенное помещение в доме, убежище на случай вторжения, например, грабителей.
23
Настольная игра для трех — шести человек, в ходе которой имитируется расследование убийства.
24
Городу и миру (лат.).
25
Быстрее! (ит.)
26
Дальше невозможно проехать, синьора (ит.).
27
Ты вполне хороша для женщины (ит.).
28
— Уходите! // — Не понимаю английский…
29
Бацилла антракса (лат.) — возбудитель сибирской язвы. (Здесь и далее примеч. пер.)
30
Свальбард — норвежское название Шпицбергена.