Инстинкт убийцы — страница 21 из 47

– Тогда у нас появляется мотив, – донесся голос агента Стерлинг с переднего сиденья. – Профессор мог убить девушку, чтобы скрыть правду.

– Эмерсон, – сдавленно произнес Дин, – ее звали Эмерсон.

– Да, – ответила агент Стерлинг, не обращая внимания на ярость в голосе Дина. – Звали. И, веришь ли ты в это или нет, Дин, но информация, которую ты вытащил из своего отца сегодня, какой бы незначительной она ни казалась, поможет нам найти того, кто убил Эмерсон. Просто дай нам делать нашу работу. – Она помолчала. – Вы оба. Никакого больше сбора информации. Никаких экскурсий.

На слове «экскурсии» Бриггс съехал на обочину и заглушил двигатель.

– Ты, – сказал он, повернувшись и пронзив меня взглядом, – выйди из машины. – С этими словами он и сам вышел.

Я постаралась сохранить невозмутимость. Бриггс, возможно, готов идти на рассчитанный риск, например, привезти Дина на встречу с отцом, но готов на подобное, только если риск рассчитывал он сам.

– Я правильно понял, что вы покинули дом, отправились на какую-то экскурсию и непосредственно вмешались в расследование ФБР? – Бриггс не повышал голос, но за каждым словом ощущалась такая сила, будто на самом деле он кричал. Бриггс провел рукой по волосам. – Кто с тобой ездил?

Этого я не могла ему сказать.

– Я понимаю, что ты хочешь помочь, – сквозь стиснутые зубы произнес агент. – То, через что приходится пройти Дину, несправедливо. Привозить его сюда для разговора с отцом несправедливо с моей стороны. Но у меня нет выбора. У Дина нет выбора, а у тебя есть. Ты можешь выбрать доверие ко мне. Ты можешь выбрать такую линию поведения, чтобы не давать агенту Стерлинг дополнительных аргументов против программы. Ты можешь выбрать образ жизни не безответственного, не способного думать наперед подростка, который не способен следовать правилам, установленным для его же безопасности, а зрелой личности!

Вот теперь он кричал. Дин открыл дверь. Он не выходил из машины и не смотрел на меня. Бриггс выдохнул. Я буквально видела, как он мысленно считает до десяти.

– Я не собираюсь спрашивать, где вы были, – сказал он мне, и каждое его слово переполняла угроза. – Я не стану говорить, что это глупо и безрассудно, хотя в этом я абсолютно уверен. Я только спрошу тебя – один-единственный раз, Кассандра, – кто рассказал тебе про профессора и девочку?

Я с трудом сглотнула.

– Мой источник – Дерек. Он работал над групповым проектом с Эмерсон на курсе профессора Фогля. В группе было еще два студента – девушка по имени Брайс и парень по имени Кларк.

Бриггс коротко взглянул на Дина.

– Что? – спросила я. В том, как эти двое переглянулись, явно что-то скрывалось, но я не могла понять что.

Ответил Дин, пока Бриггс забирался обратно в машину:

– Мой отец сказал, что, если мы ищем подражателя, с профессором мы потратим время впустую. – Дин запустил руку в волосы, сжал пальцы в кулак и добавил: – Он сообщил, что по-настоящему примечательные письма он получал от студента с курса Фогля.

Глава 22

Когда мы подъехали к дому, молчание в машине словно грызло меня изнутри. Дин не сказал ни слова с тех пор, как сообщил о письмах.

«Мы хотели защитить тебя», – подумала я, надеясь, что он попытается проанализировать меня и увидит это. Но кто-то словно щелкнул выключателем, и Дин ушел в закрытый режим. Он даже не смотрел на меня. И, что хуже всего, я понимала: он думает о том дне, который мы провели вместе, и о том, какой ошибкой было хоть на секунду подумать, что он может кого-то впустить внутрь.

– Дин…

– Не надо. – В его голосе не было злости. Вообще никаких эмоций.

Я вышла первой, как только Бриггс припарковался, и двинулась к дому, но замедлила шаг, когда увидела на подъездной дороге кучу металлолома. Машиной эту груду металла называть было бы слишком щедро: три колеса, никакой краски, ржавый бампер, кузов – если можно назвать это кузовом – треснул. Я не могла различить, кто осматривает двигатель, но видела джинсы – хорошо поношенные, идеально подогнанные, испачканные маслом джинсы.

Майкл?

Когда я впервые познакомилась с Майклом, он каждый день менял стиль одежды, чтобы мне сложнее было его понять. Но этого Майкла – в джинсах и драной рубашке, по локоть в машине со свалки – я никогда раньше не видела.

Он выпрямился и вытер лоб рукой. Его лицо стало жестким, когда он увидел, что я смотрю на него.

«Только не надо тоже начинать», – подумала я. Если и Майкл на меня разозлится, я не справлюсь.

– Я решил заняться реставрацией автомобилей, – объявил он, отвечая на вопрос, который я не задавала, и давая мне некоторую надежду, что выражение его лица секунду назад мне померещилось. – На случай, если что-то случится с моим «Порше».

Отсылка к предложенной мной угрозе не осталась незамеченной.

«Ты видел меня с Дином в кухне, – подумала я, вставая на его точку зрения, – тебе тошно видеть нас вместе. Ты ушел…»

– Я полон загадок, – сказал Майкл, отвлекая меня от этих мыслей. Он всегда четко понимал, когда я анализирую его, и никогда не давал мне заниматься этим слишком долго. – А ты… – его взгляд скользнул по моему лицу, – не рада.

– Вы все, внутрь! – рявкнул Бриггс.

Дин направился в дом, ссутулившись, и протолкнулся мимо нас, глядя перед собой. Майкл проследил за его движениями, а затем снова посмотрел на меня.

Я опустила глаза и зашагала следом. Я преодолела половину пути до входной двери, когда Майкл меня догнал. Он положил руку мне на плечо.

– Эй, – тихо сказал он. Я остановилась, но по-прежнему не смотрела на него. – Ты в порядке?

– Я в порядке.

– Ты не в порядке. – Рука, лежавшая на моем плече, скользнула по напряженным мышцам, затем заставила меня повернуться к нему. – Что сделал Дин?

– Ничего, – ответила я. Дин имел полное право злиться. Он имел полное право не желать иметь со мной ничего общего.

Коснувшись двумя пальцами моего подбородка, Майкл заставил меня поднять лицо.

– Он что-то сделал, если ты так выглядишь.

– Это не его вина, – возразила я.

Майкл опустил руку.

– Не пойми неправильно, Колорадо, но мне изрядно надоело смотреть, как ты его оправдываешь.

– Хватит! – Бриггс положил одну руку на плечо Майклу, другую – мне и завел нас в дом. – Приведи Лию, – сказал он, – и Слоан. Мне нужно, чтобы все собрались в гостиной через пять минут.

– Или хуже будет, – шепотом произнес Майкл.

– Шевелитесь! – Агент Бриггс почти кричал. Майкл и я не стали медлить.

Через пять минут мы собрались в гостиной – Майкл, Лия, Слоан и я на диване, Дин – у камина. Бриггс нависал над нами. Стерлинг держалась позади и наблюдала.

– Скажите мне вот что: в истории этой программы вам хоть раз давали допуск на работу со свидетелями? – Голос Бриггса звучал обманчиво доброжелательно.

Лия обдумала вопрос, затем повернулась ко мне.

– Серьезно, Кэсси, ты умеешь что-то скрывать хуже всех на планете, или ты просто всегда хочешь, чтобы тебя поймали?

– Лия! – крикнул Бриггс. – Отвечай на вопрос!

– Ладно, – вкрадчиво ответила Лия, – нет, нас никогда не допускали к работе со свидетелями. Нас не допускали вообще ни к чему интересному. Нас заперли в метафорической башне, пока вы бегаете и ловите плохих ребят. Довольны?

– Я выгляжу довольным? – У Бриггса на лбу запульсировала вена. – Дин сегодня виделся с отцом.

Ничто из того, что мог бы сказать Бриггс, не потрясло бы Лию сильнее. Она взглянула на Дина и словно застыла.

– Дин прошел через ад, потому что я его попросил, – безжалостно продолжал Бриггс, – потому что это критически важно для дела. Я хочу раскрыть его так же сильно, как вы, но в отличие от вас я не в игрушки играю.

– Мы не… – начала было я.

Бриггс оборвал мое возражение.

– Каждая секунда, которую я трачу на то, чтобы контролировать вас, на то, чтобы вы не попытались взять дело в свои руки и не запороли все расследование, – это время, которое я мог бы тратить на поиски убийцы. Прямо сейчас я должен обследовать хижину профессора, но вместо этого я здесь, потому что вам, похоже, нужно напоминание, чем эта программа является и чем не является.

Лия наконец отвела взгляд от Дина. Она повернулась к Бриггсу, сверкнула глазами, сжав кулаки.

– Вы считаете нас бунтарями из-за того, что мы пытаемся применить наши способности с пользой, но позволяете этому козлу забираться Дину в голову в обмен на какие-то обрывки информации, которые он соблаговолит вам предоставить, это нормально?

– Хватит. – Дин не кричал, ему это было не нужно. Лия повернулась к нему. Пять или шесть секунд они просто сидели, глядя друг на друга.

– Нет, Дин, не хватит. – Она говорила тихо, но только пока не повернулась к Бриггсу. – Дайте мне посмотреть запись интервью с Реддингом. Даже не пытайтесь сказать мне, что не записывали. Вы записываете все разговоры с этим человеком. Вопрос не в том, врет ли он, вопрос в том, о чем он врет, и мы оба знаем, что я ваш лучший шанс получить ответ на этот вопрос.

– Ты не помогаешь, – сказал Бриггс Лие. Он выдержал ее взгляд, и я поняла, что он не просто отвергает ее предложение. Он сообщал ей, что мы и правда не улучшили ситуацию, что все, что мы делали до сих пор, не помогло Дину, а причинило ему вред.

Может, он и прав, но я не могла не думать, что и Лия тоже права. А если она увидит в интервью что-то, пропущенное остальными?

Телефон Бриггса зазвонил. Он ответил, повернувшись к нам спиной. Вперед вышла агент Стерлинг.

Дин предвосхитил ее слова:

– Я ни во что не буду вмешиваться. – Его голос звучал безразлично, но во взгляде плескалась горечь. – Это мне отлично удается. Так ведь? Не вмешиваться, пока не станет слишком поздно.

Я подумала о букве R, выжженной на груди агента Стерлинг.

Бриггс убрал телефон и снова повернулся к Стерлинг.

– У нас есть возможный адрес хижины профессора.