В этот момент позвонили в дверь, и Стерлинг выпрямилась, став немного более внушительной, чем за секунду до этого.
– Гости, – коротко сообщила она Джуду, – несколько.
Первым вошел Бриггс, а за ним директор Стерлинг. Я подумала, что это все, но вскоре стало ясно, что они ждут кого-то еще, кого-то важного.
Через несколько минут подъехал темный седан. Из него вышел мужчина в дорогом костюме и красном галстуке. Он шел целеустремленно, словно каждый шаг был частью великого плана.
Как только мы разместились в гостиной, агент Стерлинг представила нам директора Службы национальной разведки.
– Главный советник Совета национальной безопасности, – выпалила Слоан, – подотчетен непосредственно президенту. Руководитель Разведывательного сообщества, которое включает в себя семнадцать организаций, включая ЦРУ, Национальную службу безопасности, Управление по борьбе с наркотиками…
– И ФБР? – язвительно подсказала Лия, прежде чем Слоан успела перечислить все семнадцать агентств, за которые отвечал этот человек.
– До прошлой недели, – произнес мужчина в красном галстуке, – я понятия не имел о существовании этой программы.
Становилось ясно, для чего понадобилась эта встреча. Если шансов мало, ты меняешь правила. Агент Стерлинг сообщила о программе вышестоящим.
– Я тщательно обдумал ваш отчет, – сообщил директор Службы национальной разведки агенту Стерлинг, – плюсы и минусы программы, ее сильные стороны, ее слабости.
Он задержался на слове слабости. Лицо директора Стерлинга окаменело. Этот человек был его начальником. Он мог распустить программу. С точки зрения директора ФБР, директор Национальной разведки способен и на худшее. Сколько законов нарушил отец агента Стерлинг, сохраняя программу в секрете?
Агент Стерлинг переезжает сюда. Я уцепилась за этот факт. Это определенно означало, что начальник ее отца приехал сюда не для того, чтобы все закрыть. Определенно.
Ощутив, что его слова заставили напрячься не только директора Стерлинга, глава национальной безопасности обратился к остальным:
– Похоже, агент Стерлинг убеждена, что эта программа спасает жизни и, если вам позволят участвовать в активных расследованиях, вы сможете спасти еще больше людей. – Директор Национальной разведки помолчал. – Также она считает, что вам нельзя доверять действовать самостоятельно и что ни на одного агента, который работает над активным расследованием, какими бы благими ни были его намерения, нельзя полагаться, ожидая, что он будет отдавать приоритет вашему физическому и психическому благополучию.
Я бросила взгляд на агента Стерлинг. Это не просто обвинение в адрес программы – это обвинение в ее адрес из-за того, что она лично позволяла нам делать.
Что, если они разрешат нам остаться, но не подпустят к реальным делам? До того как я приехала сюда, обучения профайлингу могло оказаться достаточно, но теперь мне этого мало. Мне необходимо, чтобы мои действия имели какой-то смысл, мне нужна цель. Мне нужно помогать другим.
– Основываясь на оценке рисков этой программы, проведенной агентом Стерлинг, – продолжил директор Национальной разведки, – и следуя ее рекомендации, эта программа должна быть реструктурирована таким образом, что Джуд Хокинс будет назначен вашим полномочным представителем, и каждое отклонение от протокола будет одобряться данным представителем независимо от потенциальной выгоды для дела.
«Реструктурирована» – я обдумала это слово. Директор Стерлинг, сидевший напротив меня, слегка сжал зубы, но его лицо оставалось невозмутимым. Если рекомендации его дочери примут, Джуду будет принадлежать право решать, что позволять нам, а что нет. Джуду, а не директору Стерлингу.
– В течение года вам всем исполнится восемнадцать? – спросил человек, который пришел сюда решать наше будущее. Из уст человека, который отвечал непосредственно перед президентом, это прозвучало скорее как приказ, чем как вопрос.
– Через двести сорок три дня, – подтвердила Слоан. Остальные ограничились кивками.
– Они остаются за сценой. – Он обратил тяжелый взгляд на директора. – Таковы правила.
– Согласен.
– Агент Стерлинг и Бриггс будут контролировать их участие во всех делах и получать одобрение от майора Хокинса. Когда принимается решение о том, что входит, а что не входит в сферу компетенции этой программы, последнее слово принадлежит ему, а не вам.
Директор застыл, но не промедлил с ответом:
– Согласен.
– И в следующий раз, когда вы решите проспонсировать неподотчетную инновационную программу, не надо этого делать.
Директор Национальной разведки не дал директору Стерлингу шанса ответить. Он просто кивнул нам и вышел.
– Думаю, я выражу общее мнение, – произнес Майкл, – если спрошу: что тут только что произошло?
«Правила изменились», – подумала я.
– Просто над программой обучения прирожденных установлен некоторый контроль, – ответила агент Стерлинг. – Будут введены некоторые новые правила, новые протоколы. И не просто так. Никаких больше особых исключений – даже для меня. – Ее лицо казалось строгим, но Майкл, похоже, заметил что-то, чего не видела я, потому что он улыбнулся. Агент Стерлинг тоже улыбнулась, глядя прямо на меня.
– Нам понадобятся эти правила, – добавила она, – потому что с завтрашнего дня вы пятеро получаете доступ к работе над активными расследованиями.
Программу не закрывали. Напротив, нас допускали к работе. Вместо того чтобы отнять у меня цель, в нее вдохнули новую жизнь.
Нам открывался целый новый мир.
Благодарности
Подобно поимке убийцы, написание книги – это командная работа, и я ужасно рада работать с такими замечательными людьми. Прежде всего спасибо двум прекрасным редакторам, которые сопровождали работу над этой книгой от начала и до конца: Кэтрин Ондер и Лизе Йосковиц. Я не могу выразить, как счастлива я была оказаться в таких хороших руках и насколько лучше стала книга благодаря их идеям и увлеченности. Также я хотела бы поблагодарить Ниам Мёлви, которая представляла серию «Прирожденные» в Великобритании, а также замечательные команды издательств Hyperion и Quercus за то, что помогли этой серии найти своих читателей. Значительная часть работы над книгой происходит за кулисами, и я так благодарна за весь труд, который был вложен в эту книгу!
Также благодарности заслуживают Элизабет Хардинг, Джинджер Кларк, Холли Фредерик и Джонатан Лайонс – все они невероятные литературные агенты! Подобно талантам прирожденных, их способности граничат со сверхъестественными. Как и в случае первой книги, благодарности отправляются и всем в Dino De Laurentis Company, в особенности Марте де Лаурентис и Лоренцо де Майо (который однажды спросил меня, воспоминания о каком деле преследовали Бриггса как память о «том, кто смог уйти»).
Наконец, я в огромном долгу перед всеми людьми, которые помогали мне сохранить здравый рассудок, когда творчество – это безумие: перед моей замечательной семьей, NLPT & Ti30, всеми в Оклахомском университете, а также восхитительным и поддерживающим сообществом авторов янг-эдалта. Спасибо Рейчел Винсент, что составляла мне компанию во время работы и разделяла со мной общие устремления, и Элли Картер, которая не только помогала мне с поиском идей, но также запирала меня в кладовке, когда дедлайн был близок, а на это способен только настоящий, подлинный друг. Также я благодарна Мелиссе де ла Круз, Кэрри Райан и Роуз Брук за писательский отпуск, Праздник Роз и приключения! Эта книга редактировалась в Корнуолле, где Сара Риз Бреннан, Морен Джонсон, Кассандра Клэр, Джошуа Льюис и Келли Линг обеспечили мне моральную и творческую поддержку – не говоря уже о бесконечном веселье. Я так благодарна вам и за вас.
Наконец, я хотела бы поблагодарить всех читателей, которые поддержали первую книгу – и с нетерпением ждали второй. Уже скоро вы увидите, что ждет Кэсси и ее друзей дальше.