Институтка. Уроки страсти — страница 11 из 54

- Да, конечно.

Амадин открыла калитку и прошла по аллее, наслаждаясь одиночеством и запахом прелых листьев. Подумалось, что именно о таком она и мечтала: маленький уютный особняк, спряттанный среди деревьев. А еще более удобное платье. впрочем, последнее можно было легко исправить. Герда обещала дождаться ее, чтобы помочь раздеться. Воодушевленная этим, девушка зашла в дом и замерла. Герцог л’Армори стоял в дверях гостиной, скрестив руки на груди, и смотрел на Амадин, буквально прожигая взглядом

- Добрый вечер, - наконец процедил он. - Думаю, нам надо объясниться.


Глава 9


Покинув обнаруженное захоронение, Рейнард предпочел вернуться к себе в дом. Будить короля посреди ночи не стоило. Он и так придет в бешенство, узнав о случившимся, а герцогу хотелось провести в тишине хотя бы несколько предрассветных часов. Он ограничился только тем, что отправил магического вестника, искренне сочувствуя тем, кто окажется поблизости, когда король прочтет его лаконичное послание. Ну что ж, в каждой службе есть свои минусы, а слуги короля хотя бы получают хорошее жалование и вовремя.

С этими мыслями он переступил порог родового особняка. Дом встретил его гулкой тишиной. Слуги, получив приказ не дожидаться хозяина, давно спали, хотя камин в спальне был исправно протоплен, а ночная сорочка и халат заботливо лежали на спинке кресла. Заметив их Рейнард усмехнулся: его камердинер прекрасно знал, что хозяин предпочитает спать обнаженным, но все еще надеялся исправить эту вульгарную привычку.

Раздевшись, инквизитор долго стоял под теплыми струями воды, словно пытаясь смыть воспоминания о сегодняшней ночи, но все равно, стоило лечь в кровать, как мысли вернулись к кладбищу.

Яркие сполохи факелов, иссушенные тела, тоненькая ручонка, тянущаяся из земли. Рей потер глаза, будто это могло помочь. Он понимал, что упускает что-тоочень важно, но не мог сообразить, что именно.

По всей видимости он заснул, потому что его разбудил вестник, прилетевший от Карла. Магический голубь ощутимо клюнул в запястье, заставляя вынырнуть из вязкого забытья ночных кошмаров. Рейнард не стал прогонять назойливую птицу, к тому же это было бесполезно. Потянувшись, инквизитор снял с лапки примотанный цилиндр, вынул послание и развернул. Там было только одно слово: “Жду”.

Рей кивнул.

- Дай мне полчаса, - попросил он у голубя. Вестник курлыкнул и растаял в воздухе. Инквизитор неспешно поднялся. камердинера звать не стал, быстро привел себя в порядок и отправился к другу детства, благо, идти было недалеко.

Королевский дворец встретил его тишиной, которая нарушалась лишь истопниками. Те суетились, торопясь собрать золу и разжечь камины до тех пор, пока монарх покинет свои покои.

Не обращая на них внимания, Рей остановился в пустой галерее и сосредоточился на охранных плетениях. Манические нити, точно паутина, опутывали дворец, не позволяя проникнуть магии. Герцог тщательно прощупал все узлы, находя обрывки нитей и поправил, на всякий случай добавив еще парочку заклинаний.

Удовлетворенный работой, он беспрепятственно прошел мимо стоявших навытяжку стражников, небрежно отмахнулся от королевского камердинера и замер, пристально смотря на невысокую женщину, появившуюся на пороге королевской опочивальни в неглиже. Правда, настолько скромном, что оно могло сойти даже за дневное платье.

Темные волосы женщины были заплетены в косу, а под блекло-серыми глазами залегли тени.

- Ваше величество, - спохватившись, инквизитор почтительно поклонился. Слишком почтительно, чтобы скрыть промелькнувшие в глазах чувства.

- Герцог… - королева кивнула в ответ. - Вы слишком рано… или поздно?

Она усмехнулась собственной шутке.

- Полагаю, я вовремя, - Рейнард криво улыбнулся.

- Предавались порокам всю ночь, а теперь желаете похвастаться победами? - скривилась королева, считая, что именно неженатый герцог способствует разгульному образу жизни ее супруга.

- Разумеется. Простите, меня ждет король.


Глава 9-2


Карл сидел на диване, запрокинув голову и раскинув руки по спинке. Он наверняка слышал весь разговор, но предпочел не вмешиваться, прекрасно зная, что Рей и сам постоит за себя.

- Завтракать будешь? - не размыкая глаз, лениво поинтересовался король у друга.

- Разумеется. зачем приходила Шарлотта? - не дожидаясь позволения, Рейнард занял одно из кресел.

- А ты как думаешь? - Карл невесело усмехнулся. - Ей претит общаться со мной, но она хочет наследника. Разве я мог отказать жене в столь похвальном порыве?

- Мог.

Король все-таки открыл глаза и мрачно взглянул на друга:

- Но не отказал…ты ведь именно это хотел добавить?

- Нет, просто поинтересоваться, что ты будешь делать с разводом, если окажется, что твоя жена ожидает наследника? - зло поинтересовался Рейнард.

- А она окажется? - Карл тяжело вздохнул. - Иногда мне кажется, что это бы решило все проблемы…

- Только создало бы новые, - герцог замолчал, выжидая, пока лакей расставит на столе завтрак и выйдет.

Перед глазами снова пронеслось увиденное ночью. Что-то во всех этих телах смущало инквизитора, и он не мог понять, что именно.

- Возможно, ты прав… - король потянулся к чашке.

- Возможно? - герцог изогнул бровь. - Карл, хоть раз подумай головой!

- Я ей и думаю! - огрызнулся тот. - Все время! Даже сегодня ночью!

- Незаметно, - Рей последовал примеру друга.

- Не поверишь. Но в любом случае, наследника не будет. Не от этой женщины…

- Магия?

- Не только

- Даже так? - инквизитор отхлебнул кофе и с шумом втянул воздух: напиток оказался слишком горячим. - Шарлотта понимает тщетность своих попыток?

- Вряд ли. Я ей противен, но бедняжка так старается… Мне кажется она даже не в курсе откуда берутся дети, слишком набожна для этого.

- Думаю, храмовники давно просветили ее в этих вопросах, иначе она не посещала бы твою спальню так часто.

Карл провел рукой по лбу, словно пытаясь стрететь из памяти прошлую ночь:

- Бездна, Рей, я теперь понимаю, что чувствуют женщины, которых выдали замуж против их воли!

- Издашь указ, запрещающий это?

- А толку?

- Почти никакого. Ты же знаешь, как воспитываются юные девушки. Они искренне уверены, что брак - это ужин при свечах и здоровый сон. Желательно в раздельных спальнях.

- Они не спасают, - покачал головой король, - только разные зАмки… в разных странах.

- Отправишь Шарлотту на воды?

- Она не поедет. увлекалась сиротскими приютами и теперь рассказывает о них за завтраком, обедом и ужином.

- Звучит угрожающе., - Рейнард прекрасно знал об увлечении королевы, но понимал, что другу необходимо выговориться.

- Именно, - Карл одним глотком допил кофе и поставил чашку на блюдце. - Когда это начиналось, я полагал, что так она восполняет то, чего у нее нет, но сейчас… Рей, это какая-то мания, она говорит о них не переставая! Ладно, давай лучше о делах. Что за кровавая оргия произошла на окраине Сен-Кантена?

Инквизитор усмехнулся, все-таки королева приходила не зря. Она успела первой.

- О, уже оргия? Что еще донесла до тебя супруга?

- Что скандал неминуем, возможны народные волнения, поскольку новости появятся на первых полосах газет.

- Если бы волнения возникали каждый раз, когда находят труп, то зачинщики жили бы на Ратушной площади, - фыркнул инквизитор. - Но я усилю городские патрули.

- Ладно. Так все же, что случилось? Ты же не просто так отправил мне вестника.

- На окраине города действительно обнаружили тела…детские тела, - он на секунду прикрыл глаза, прогоняя ночные видения: тонкая, иссохшая рука торчит из земли, рот жертвы раскрыт в немом крике.

- Детей? - голос друга вывел из раздумья.

- Угу. Детей… разного возраста и пола…Но, знаешь, что самое странное? - Рейнард, наконец понял, что не давало ему покоя. - Их никто не искал…

- Тела?

- Нет, самих жертв, - он встал, и закружил по спальне, размышляя на ходу. - Судя по следам разложения, все они умерли приблизительно в одно время. Умерщвлены тоже. Значит, пропадали они из семей в одно и то же время. Но их никто не искал.

- Если они были из разных семей, был бы шквал заявлений о пропаже. Инквизиция бы не пропустила такое.

- Может ты просто не обратил внимание?

Рейнард остановился и с укором посмотрел на друга.

- Ты сам в это веришь?

- Нет, - король покачал головой.

Герцог л’Армори мог быть дерзок, насмешлив, но щепетилен, а еще - очень внимателен и неподкупен. Именно поэтому, молодой король, взойдя на престол, назначил друга Верховным инквизитором.

И то, что сейчас Рей был не на шутку встревожен, Карл посчитал дурным знаком.

- Как ты думаешь, что тогда может быть?

- Не знаю. Мне кажется, пойми я откуда взялись эти дети, я узнаю, почему и как их убили.

- “Как”? - переспросил король.

- Да. Способ убийства тоже непонятен.

- Что будешь делать?

Рейнард пожал плечами:

- Жду заключений судмедэкспертов. Пока что мои люди начнут проверять все обращения в жандармерию по поводу пропажи детей, осведомители порасспрашивают жителей трущоб, а Валентин изучит результаты экспертизы.

- Валентин?

- Мой секретарь. Намедни жаловался, что хочет настоящее дело, вот пусть и развлекается.

- Сомнительное развлечение, должен тебе заметить.

- Именно, - жестко отозвался герцог. - Заодно поймет, что расследование очень часто бывает мерзким и нелицеприятным.


9-3


- А ты сам все это время будешь прохлаждаться в объятиях новой пассии? - улыбнулся Карл.

- Ты о ком?

- Девушке, которую ты поселил в особняке на рю де Флери. Темноволосая и слишком похожая на Сесилию. Полагаю, эта именно та, которую ты вытащил из зала суда, а потом оплатил учебу в академии магии. Видишь, у меня есть свои осведомители.

- И сидят они в академии, - Рейнард криво усмехнулся. - Ректор?