- Развалины оцепить. Никого не впускать, - приказал Рейнард.
Жандармы попятились, служака с капитанскими нашивками козырнул и отправился выполнять распоряжение.
Сам он направился к экипажу, который так и остался стоять за оцеплением. Лошадь, впряженная в коляску, все еще всхрапывала и нервно косилась по сторонам, а возница разрывался между желанием убежать и остаться, чтобы узнать все сплетни. Рейнард лишил его сомнений. С трудом забравшись в коляску - руки словно налились свинцом, а грудь при каждом вздохе болела - он приказал ехать в гостиницу.
Обратная дорога прошла в молчании. Если возница и хотел порасспрашивать пассажира о том, что произошло, то одного взгляда хватило, чтобы полностью изменить намерения. Рейнард сидел нахмурившись и то и дело сжимал кулаки. Он не слишком тепло относился к заместителю при жизни и теперь корил себя за это. Хотя… Рейвейн тоже не выказывал особого расположения к начальнику. Но все-таки заслонил…
Покашливание кучера вывело из мрачных мыслей.
- Приехали, вашество, - протянул он, указывая на гостиницу. Рейнард запоздало сообразил, что коляска остановилась у парадного крыльца. конечно, можно было обойти гостиницу, но герцог очень устал.
Расплатившись возницей, который очень удивился этому, герцог прошел внутрь, распугивая постояльцев своим видом. За спиной слышались охи и ахи, и, кажется, одна из дам, сидящий в фойе, упала в обморок.
Игнорируя суету, Рей поднялся в номер. Мальчишка-оборванец сидел у окна, зло поглядывая в сторону караулившего его слуги.
- Ваша светлость, - при виде инквизитора Гарт вскочил и почтительно поклонился. - Господин Рейвейн тоже вернулся?
- Твой хозяин… - голос все-так идрогнул, хотть герцог очень старался сохранять спокойствие. - Мертв…
- Что? - слуга часто заморгал, словно это могло помочь понять услышанное. - Но как? Почему?
- Погиб при исполнении… - Слова давались с трудом. Рейнард провел рукой по лбу. - Надо известить семью…
- Но господин Рейвейн не был женат…
- Вот как?
- Да. Что же теперь будет? - Гарт разрыдался, закрыв лицо ладонями.
Герцог поморщился и потер ноющий висок.Больше всего хотелось скинуть испачканную кровью и кирпичной крошкой одежду, принять горячую ванну и напиться до беспамятства. Вместо этого он вынужден был смотреть на слугу, оплакивающего свою сытую жизнь.
- Хватит, - приказал инквизитор, выждав, пока стенания Гарта стихнут. - Иди и собери его вещи.
- И… и куда их?
- Принесешь все сюда.
Тон вкупе в титулом и должностью оказал нужное воздействие. Гарт судорожно выдохнул и поклонился:
- Да, ваша светлость.
Слуга направился к выходу и уже в дверях столкнулся с невысоким мужчиной в твидовом костюме.
- Простите, это - комнаты его светлости герцога л’Армори? - поинтересовался незнакомец, пытаясь отдышаться - по всей видимости очень торопился.
Гарт нерешительно оглянулся.
- Ступай, - распорядился инквизитор, - Я вас слушаю.
Последнее предназначалось незваному гостю.
- Ваша светлость, Фридрих Душес, помощник бургомистра к вашем услугам, - тот шагнул в номер. - Бургомистр и Начальник жандармерии прибудут с минуты на минуту.
28-3
- Чтобы что? - Рейнард осмотрел себя в зеркало, поморщился и принялся рассегивать сюртук.
- Простите?
- Вы оборвали фразу. Прибудут чтобы что? - он прошел в спальню, на ходу выаскивая запонки из рукавов.
- Засвидетельствовать…
Посетителя теперь не было видно,но всё еще было прекрасно слышно. Рейнард поморщился:
- Да, да, именно этого нам и не хватает именно сейчас.
- Я позволил себе послать за целителем..
- Прекрасно, - герцог скинул рубашку, - а теперь потрудитесь выйти и позволить себе не впускать сюда целителя, бургомистра и кто там к нам еще мчится?
- Начальник жандармерии.
- Этого пустите. Мне необходимо выдать ему распоряжения.
- Как вам будет угодно, ваша светлость!
- Мне угодно, чтобы меня сейчас оставили в покое! - рявкнул Рейнард.
- Да, конечно, простите, ваша светлость…
Герцог дождался, пока хлопнет дверь и вошел в ванную. Открыл воду и шагнул под горячие струи, смывая с себя кровь, грязь и ощущение полного краха.Очнулся Рейнард только когда вода вдруг стала ледяной, по всей видимости, ресурс магического стержня закончился.
Инквизитор судорожно охнул и выскочил. Какая смутная мысль мелькнула в голове, но холод вытеснил ее. Схватив полотенце, Рейнард тщательно вытерся и вернулся в спальню.
Бургомистр, конечно, подождет именитого гостя, но полностью игнорировать его не стоило. Рейнард прекрасно понимал устройство маленьких городков, где все знали друг друга, и лояльность королю обеспечивалось именно существующей на местах властью.
Инквизитор надел рубашку и потянулся за запонками, но их не было. Как не было и мальчишки-оборванца, про которого Рей забыл, охваченный переживаниями по поводу гибели своего заместителя.
Первое желание - кинуться за мальчишкой, Рей отринул прочь. Судя по часам, он простоял под горячими струями минут двадцать. За это время ушлый мальчишка мог оббежать половину города. Похоже, с запонками придется попрощаться.
Рейнард тяжело вздохнул и направился в фойе.
Бургомистр был там. Заложив руки за спину, он расхаживал по холлу гостиницы, важно надувая щеки. Его заместитель занял одно из кресел у окна и о чем-то негромко разговаривал с огромным краснолицым мужчиной в черном мундире - по всей видимости начальником жандармерии.
- Добрый день! - Рейнард сбежал по ступеням. - Прошу прощения, что заставил ждать!
- Ваша светлость! - начальник жандармерии вскочил, кресло с грохотом полетело на пол.
- Жан-Поль, вы как всегда неуклюжи! - укорил бургомистр, подходя к ним и склоняя голову. - Ваша светлость.
Его заместитель тоже поклонился.
- Чем обязан?
Инквизитор окинул троицу, стоящую перед ним взглядом, от которого они поежились.
- Я… мы… - начал бургомистр.
- Мы хотели бы выразить соболезнования по поводу гибели вашего друга.
- Заместителя, - проправил герцог.
- Простите?
- Джофруа Рейвейн был моим заместителем. Одним из трех. мы не дружили.
- Да, конечно, - бургомистр не смог сдержать вздох облегчения.
- Но это не значит, что я оставлю расследование его гибели вам! - предостерег Рейнард.
- Но…
- Я уже вызвал сотрудников своего ведомства. Они прибудут завтра.
Все трое тревожно переглянулись.
- Но ваша светлость… - попытался возразить заместитель
- Господа, это не обсуждается! У вас все?
Прекрасно понимая, что разговор окончен, все трое поспешили откланяться. Рейнард усмехнулся и вернулся к себе в номер. написал краткое послание Лайонелю и отправил с вестником, после чего с вздохом переоделся в испачканный костюм, взъерошил волосы и, выскользнув из гостиницы через боковой вход, отправился на поиски воришки.
Глава 29
Как и все личные вещи, запонки герцога были с магической меткой, поэтому Рейнард знал, куда идти.Под ногами хлюпали лужи, а проезжающие телеги то и дело обдавали прохожих грязью. Рейнард мысленно отметил, проверить, давались ли городу субсидии на мощение улиц. И заодно выяснить, на какие деньги посторен дворец бургомистра, крыша которого возвышалась над городом.
Как он и ожидал, район, куда его вела магия, оказался не из приятных. Кварталы застраивались стихийно, дома стояли очень плотно друг к другу, почти закрывая свет.
Прежде, чем погрузиться в лабиринт вонючих переулков, герцог сплел пару заклинаний и навесил на пальцы - время было позднее, а пропадать без вести ему не хотелось. Конечно, можно было взять жандармов и нагрянуть с облавой, но герцог понимал, что тогда скрыть мальчишку вряд ли удастся. А представители власти, наверняка, припомнят воришке былые прегрешения. Это было лишним.
Герцог не мог сформулировать, зачем конкретно ему был нужен этот мальчишка, но чувствовал, что воришка еще пригодится.
До нужного ему дома он добрался без приключений. Не считать же приключением пьянчужку, приставшего к инквизитору, чтобы разжиться парой монет для опохмела? Или облаявшую их дворнягу, которая поджала хвост и с громким визгом убежала прочь, едва Рей на нее взглянул. Пьянчужка, кстати, моментально протрезвев последовал за дворнягой.
Герцог хмыкнул и направился дальше. Нужная дверь обнаружилась не сразу,, в темноте почти она почти сливалась с грязной стеной здания.
Инквизитор дотронулся до растрескавшихся досок и поморщился - пальцы неприятно кольнуло охранным заклинанием. Магическое плетение оказалось примитивным, но сильным. Оно мгновенно поддалось, стоил герцогу потянуть . Отбросив плетение, герцог вошел внутрь.
Склад старьевщика (а в том, что это был именно склад, сомневаться не приходилось), был забит под завязку: странная мебель, потрепанная одежда, посуда с трещинами. сейф располагался в самом темном углу. Рейнард и не заметил бы его, если бы не магический сигнал. Запонки были там.
Взламывать замок начальник Тайной канцелярии не стал, предпочел позвать хозяина всего этого богатства:
- Эй, есть кто?
Звук шаркающих шагов заставил герцога ухмыльнуться. Старьевщик вбежал в помещение. Ружье, которое он держал в руках, подсказывало, что магией этот взлохмаченный старик не владел. Скорее, покупал заклинания у тех, кто мог их сделать.
- Стой, где стоишь! - старьевщик навел дуло на незваного гостя.
- Иначе что? Выстрелишь? - инквизитор усмехнулся, легко выпуская из пальцев парализующее заклинание.
- Я… - старик не успел продолжить, застыл, испуганно вращая глазами.
- Так-то лучше. Кстати, нейтрализующие чары я тоже снял, - Рей легко вынул ружье из рук хозяина склада, отшвырнул и только потом снял заклинание, заменив магической удавкой. - Ну, что, поговорим?
- Что вы хотите, господин? - заскулил старьевшик.
- Свои запонки, которые сейчас