Интерлюдия Томаса — страница 2 из 3

Гармония в двух частях

Скрытный, замкнутый и обособленный, словно устрица.

Чарльз Диккенс. «Рождественская песнь»

Глава 8

У темноты есть свои прелести, и даже в родном городе ночной мир может завораживать точно так же, как в любом зарубежном порту с его экзотической архитектурой. Между сумерками и зарей самое обыкновенное место переполнено визуальными радостями, которые могут подарить только луна, звезды, густые и не очень тени.

Но чернильно-черная тьма не предлагает ничего, кроме болезненных образов нашего воображения. А когда мы разделяем абсолютную тьму с гротескной мумией, издающей кошачьи вопли ртом, набитым большими острыми зубами, желание увидеть свет становится таким сильным, что мы готовы поджечь себя, если бы нашлись спички.

К счастью, спичек у меня нет, да и не склонен я к самосожжению, но у Джоли Гармони есть маленький фонарик, который она и включает (по моему разумению, очень с этим тянет, учитывая сложившиеся обстоятельства). Когда же наконец темноту прорезает луч, она направляет его на меня, точнее, на мои колени, потому что я сидел на полу коридора, когда погас свет и мумифицированный труп завопил, но потом вскочил так же резко, как пружинный контейнер с зубочистками выбрасывает из своего чрева одну при нажатии кнопки. Луч такой тонкий, что освещает одно колено, и вместо того чтобы переместить его левее, на то место, где в последний раз мы видели останки чудовища, девочка направляет луч вверх, на мое лицо, будто забыла, кого привела сюда, и ей требуется установить мою личность.

Джоли двенадцать лет, а мне почти двадцать два, поэтому мне положено вести себя как взрослому в этой длинной комнате… или коридоре. Я не должен кричать, как маленькая девочка, потому что маленькая девочка не кричит. До того как этот эпизод закончится, я, будучи человеком, несомненно покажу себя полным идиотом, и не единожды. Поэтому, чем дольше я буду сдерживать свою дурь, тем менее униженным почувствую себя, когда мне придется прощаться с ней перед тем, как я уеду в закат со своим верным другом Тонто.[8] Поэтому с большим апломбом, чем я мог ожидать от себя, я моргаю, не отводя глаз от луча, и размеренным голосом чеканю:

— Покажи мне мумию.

Луч скользит по моим застывшим рукам, сжимающим пистолет, опускается с пистолета на пол, сдвигается на пару футов влево, показывая, что целюсь я совсем не в мумию, а в пустоту. Существо, принадлежность которого к какому-то конкретному биологическому виду определить невозможно, по-прежнему лежит на спине и внешне совершенно не изменилось — та же мумия. Двигается только левая рука, костлявые пальцы постукивают по полу, словно при жизни этот монстр был пианистом и теперь ему не терпится забацать что-нибудь джазовое.

До того момента, как погас свет, я исходил из предположения, что этот падший монстр являет собой хрупкий скелет, обтянутый сморщенной кожей, а все, что под ней (кроме скелета), — пыль, в которую в конце концов обращаемся все мы, как монстры, так и люди. Мне нравится такая трактовка, и я могу с этим жить. Так что дергающаяся рука — это уже перебор.

Я стою над чудовищем, сжимаю в руках пистолет и с чувством глубокого удовлетворения отмечаю, что дрожат мои руки не так сильно, как я ожидал, определенно с меньшей амплитудой и частотой, чем у старика, страдающего болезнью Паркинсона.

Свет загорается на обеих стенах коридора, и в этот же самый момент рука мумии замирает.

Когда Джоли выключает фонарик и кладет его на спальник рядом с собой, я гадаю вслух:

— Что здесь только что произошло?

Она по-прежнему сидит, скрестив ноги по-турецки.

— Ничего больше никогда не происходило.

— Ты говорила, что все заканчивалось х-у-м-м-м, х-у-м-м-м, х-у-м-м-м.

— Я об этом забыла.

— Как можно такое забыть?

— Такое случается не всегда. Явление редкое. Дергание руки — посмертный рефлекс или что-то в этом роде.

— У полностью обезвоженной мумии не может быть посмертного рефлекса.

— Значит, это что-то другое. — Она совершенно невозмутима. — Я думала о том, чтобы вскрыть Орка, ты понимаешь, препарировать, посмотреть, что внутри.

— Это плохая идея.

— Орк безвредный. И я могла узнать что-то важное.

— Ты могла узнать, что Орк совсем не безвредный. А что насчет крика?

— Это не крик, — говорит она. — Рот не двигался. Грудь не поднималась и не опускалась. Если подумать, звук электронный, вроде х-у-м-м-м, но другой, более пугающий. Что-то передает этот звук, а голосовые связки мертвого Орка, или его кости, или что-то внутри служит приемником, который этот звук принимает.

Она сидит на спальнике, словно маленькая мисс Маффет[9] на своем пуфике, да только если бы к ней присоседился паучок, она бы не убежала в испуге. Раздавила бы рукой.

Я опускаю пистолет, все-таки засомневавшись, что Орк может ожить.

— Скажи, детка, а когда свет впервые погас и раздался этот звук, ты была здесь одна?

— Да.

— И потом вернулась?

— Как я тебе уже говорила, после нескольких лет с Хискоттом я мало чего боюсь. Я видела столько ужасного. Я видела моего кузена Макси… убитого Хискоттом, который орудием убийства выбрал семью.

Она настрадалась, и это печалит. Но она выстояла перед лицом невероятно сильного противника, и это вдохновляет.

— Пожалуйста, присядь, мистер Поттер.

— Откуда ты знаешь мою фамилию?

— Ты сам назвал ее Хискотту, когда он контролировал дядю Донни. И он приказал нам держаться от тебя подальше.

Я уже собрался назвать ей свое настоящее имя. Потом осознал, что кукловод сможет захватить контроль над девочкой, когда она покинет подземное убежище и вернется в «Уголок». В этом случае он прочитает ее и тоже узнает мое настоящее имя.

Говорят, что жрецы вуду, ведьмы и ворлоки не могут наложить на тебя заклятье, если не знают твоего настоящего имени. Это, вероятно, суеверная чушь. И в любом случае этот Хискотт не жрец вуду, не ведьмак и не ворлок.

Тем не менее я решил еще на какое-то время придержать мое настоящее имя при себе.

Пока недавний испуг не одарил меня первыми седыми волосами, я сидел на полу лицом к девочке, а мумифицированный монстр находился в нескольких футах справа. Теперь я переношу спальник в другое место, чтобы видеть и Джоли, и Орка.

— Ты сказала, что эти три дня в коттедже Хискотт болел, а потом он изменился и стал не просто Хискоттом. Что ты имела в виду… ты же не думаешь, что у него не было этой силы, когда он приехал к вам, но она появилась у него, пока он находился здесь?

И тут Джоли — семилетняя, когда жизнь в «Уголке» переменилась, — рассказывает семейную легенду, которую оттачивали и шлифовали за столами и у костров, в дни отчаяния и в дни хрупкой, но неугасающей надежды, когда они не решались обсудить мятеж, но пересказывали друг другу истории об этих годах угнетения, трансформируя свои страдания в сказание о выдержке, из которого могли почерпнуть храбрость.

Согласно этой легенде, доктор Норрис Хискотт прибывает на «Мерседесе S600», хотя обычно постояльцы гостиницы для автотуристов приезжали на куда более скромных автомобилях. Природа, похоже, скорбит о его прибытии. С рассвета холодный ветер дует с моря, принося с собой йодистый запах, идущий от гниющих водорослей, которые двумя днями ранее выбросил на скалы мощный шторм. Этот неприятный запах, пронизывающий холод, серое небо, обещающее дождь, вселяют в Гармони непонятную тревогу. Тетя Лу, оформляя Норриса Хискотта в коттедж номер девять, отмечает такую странность: кожаные туфли от «Гуччи», дорогие, сшитые на заказ брюки, часы «Ролекс» в золотом корпусе — и свитер из джерси с капюшоном, с обтрепанными рукавами и в пятнах, словно Хискотт вытащил его из мусорного контейнера. И пусть некоторые люди могли счесть этот день достаточно холодным, чтобы надеть перчатки, те, что на Хискотте, вызывают не меньшее удивление, чем свитер, потому что предназначены они для работы в саду. И он их не снимает. И не откидывает капюшон, пока тетя Лу оформляет ему коттедж. Она думает, что какой-нибудь парень может ходить в капюшоне в доме, но мужчина лет пятидесяти обычно так не поступает, особенно мужчина, занимающий достаточно высокое положение в обществе.

И он держится скрытно, ни разу не встретившись с тетей Лу взглядом.

Из рассказанного Джоли ранее вроде бы не следовало, что изменения в Хискотте, позволившие ему подчинять себе людей, также изуродовали его внешность. Но теперь становилось понятным, почему он так ненавидит красоту.

Вселившись в коттедж номер девять, он отказывается от уборки на том основании, что у него тяжелый грипп, но при этом отсутствием аппетита не страдает, много чего заказывает в ресторане. Оставляя дверь незапертой, он просит ставить еду на столик рядом с креслом в гостиной. Там же оставляет деньги за еду и чаевые. Сам, когда приносят заказанное, прячется в ванной.

Полностью трансформировавшись под воздействием вируса, или какого-то генетического материала, или еще какой заразы, подхваченной во время работы в Форт-Уиверне, он тут же объявляет этот участок земли своим личным королевством. Сфера его влияния во многом совпадает с границей «Уголка», кое-где не доходит до нее, в нескольких местах захватывает небольшие сопредельные участки. Из-за ужасных изменений его внешности он никогда не решится покинуть «Уголок гармонии».

В основе всей мозговой деятельности — электричество, и Хискотт способен отделять разум от мозга. Представьте это себе как флешку, на которую скопировано все, что он знает и чем он является, но только без самой флешки, потому что носитель — связное электрическое поле. При некоторых ограничениях по расстоянию он может передавать свое второе, невидимое, «я», этого фантомного Хискотта, посредством телефонных линий и с помощью других технических средств, таких, как электрические провода, водопроводные трубы и кабельные телевизионные каналы. Как змея, этот личностно-информационный Хискотт сворачивается клубком в телевизоре, лампе, бытовом приборе, а когда потенциальная жертва подходит достаточно близко, перескакивает в его разум и берет под контроль, тогда как настоящий Хискотт пребывает в своем доме.

В мгновение ока этот личностно-информационный Хискотт, действуя словно компьютерный вирус, не только захватывает контроль над разумом человека, но и устанавливает программу, обеспечивающую доступ ко всей информации, хранящейся в памяти жертвы. Покончив с этим, фантомный Хискотт возвращается к настоящему, и с этого момента на территории «Уголка гармонии» он получает постоянно действующий коммуникационный доступ к мозгу человека, в которого вселялся, а также контролирующие функции и может дистанционно управлять телом человека, как своим собственным.

Все это в полной мере доводится до каждого, кого Хискотт объявил своим подданным. И каждый знает, что кукловод может убить его бессчетным количеством способов, в том числе и отключив автономную нервную систему, которая контролирует деятельность внутренних органов, артерий и вен, желез… что приведет к мгновенной смерти.

Если один из Гармони попытается покинуть «Уголок» и не вернуться, наказанию подвергнутся члены семьи, наиболее близкие беглецу. Их смерть будет жестокой, медленной и крайне болезненной, но при этом они будут подвергнуты всевозможным мерзостям, которые так унизят их, вызовут такой стыд и презрение к себе, что они сочтут смерть за счастье. А для того, кто навлек на них эти беды, покинув «Уголок гармонии», груз вины будет невыносимым.

Попытка сбежавшего вернуться с полицией или какой-то другой кавалерией, ни к чему не приведет. У сбежавшего вскоре возникнет необходимость бежать вновь, на этот раз из психиатрической лечебницы, куда его обязательно отправят после рассказа о контроле над разумом, который воспримут точно так же, как заявление, что он Годзилла и собирается разрушить Лос-Анджелес. Если же, что крайне маловероятно, власти поверят в существование экстраординарной угрозы в таком вроде бы мирном местечке, как «Уголок гармонии», по прибытии Хискотт захватил бы незваных гостей одного за другим. Поскольку посторонним никогда бы не позволили вернуться на работу со сведениями о Норрисе Хискотте или хоть с какими-то подозрениями, он бы не только установил контроль над их разумом, как в случае с Гармони, но проник бы в глубины сознания, как вирус простуды при вдохе проникает в легкие. Отредактировал бы их мысли, о чем они бы не подозревали, и отправил обратно с воспоминаниями, которые для них бы и создал.

Пока Джоли не рассказала мне все это, я не мог понять, сколь крепки цепи, в которые заковал ее близких Хискотт. Тот факт, что члены семьи Гармони не покончили с собой, остаются в здравом уме и продолжают надеяться, теперь я воспринимаю как подвиг.

Орк не шевелится.

Бу материализуется и с большим интересом обнюхивает мумифицированные останки.

Девочка собаку не видит. Мы сидим в раздумчивом молчании.

Наконец я спрашиваю:

— Хискотт, кем бы он ни был и кем стал… чего он хочет?

— Контроля. Повиновения.

— Но почему?

— Потому что при его нынешней внешности он не может показаться на людях. Он мерзкий. Он живет через нас.

Конечно же, я задаю логичный вопрос:

— И как он выглядит?

— Из коттеджа номер девять в большой дом он перебрался ночью. Нам не было позволено его увидеть.

— Но за пять лет, принося ему еду, убираясь в доме… конечно же, кто-то хоть мельком, но видел его.

Она кивает, и, похоже, ей нужна пауза, чтобы собраться с духом, прежде чем ответить.

— Только дядя Грег и тетя Лу. И Хискотт сделал так, что они не могут говорить об увиденном. Имплантировал запрет в их разум.

— Запрет?

Она — девочка серьезная, но по-прежнему ребенок, энергичная, как все дети, жаждущая чудес и радости, и ее серьезность не исключает возможности повеселиться, как это бывает с угнетаемым взрослым. Но теперь серьезности прибавляется, Джоли становится такой печальной, что я вижу усталую и измученную женщину, какой она могла бы стать за ожидающие ее годы рабства, и я едва заставляю себя смотреть на нее, потому что все это может лечь на меня, и только на меня: или я спасаю ее, или подвожу.

Опустив глаза, нервно теребя джинсовую куртку, с начавшим дергаться уголком левого глаза, она говорит:

— Грег и Лу пытались. Пытались сказать нам. Насчет его внешности. Дважды действительно пытались. Но всякий раз прикусывали язык. Сильно прикусывали. Язык, губы. Кусали губы, пока не начинала идти кровь. И произносили только ругательства. Богохульства. Ужасные слова, которые никогда бы не сказали, если б их не заставили. Они выплевывали кровь и слова, а потом многие дни не могли есть от боли. В третий раз они сказать нам не решились. Мы не хотели, чтобы они и пытались. Мы не хотим знать. Это не имеет значения. Знание ничего не изменит.

Нам требуется еще одна пауза.

Бу уходит от Орка по коридору к дальней двери, которую Джоли не смогла открыть.

Я возвращаюсь к прежней теме:

— Контроль. Повиновение. Но зачем?

— Как я и сказала, из-за его внешности он должен жить через нас, меня и моих родственников. Он ест. Он пьет. Но многое для него недоступно. Он устрица или что-то такое, а этот дом — его раковина. Он говорит нам, что мы его сенсориум.

Джоли поднимает голову, ее глаза зеленые, словно листья лотоса. Она перестает теребить джинсовую куртку. Как голуби, спланировавшие на насест, ее руки замирают на коленях. Уголок левого глаза больше не дергается. Рассказ о страданиях дяди и тети опечалил и взволновал ее. Я думаю, последняя тема тоже печалит и волнует девочку, возможно, даже в большей степени. Но, чтобы говорить об этом, ей приходится взять себя в руки, собрать волю в кулак, чтобы донести все до меня с той ясностью, которую можно найти только на большой высоте, над всеми бурями и тенями.

— Ты знаешь, что такое сенсориум? — спрашивает она.

— Нет.

— Чувственная сфера тела. Все органы чувств, нервы. Через меня… через нас… он может воспринимать мир, каким ему уже невозможно воспринимать самому. Не просто виды, и звуки, и запахи, но все это со множества ракурсов, со всех наших ракурсов, а не с его одного. И то, что он неспособен ощутить в своей раковине, в своем мерзком теле, на которое не захочет взглянуть ни один глаз и которого не захочет коснуться ни одна рука, он может ощутить через нас, почувствовать то, что чувствуем мы, разделяя наши ощущения, требуя от нас делать то, что ему больше всего хочется в этот момент. В «Уголке» ни у кого нет личной жизни. В твоем сердце нет укромного места, где ты можешь остаться один и погоревать о себе, залечить последнюю рану, которую он тебе нанес. Он вползает туда вместе с тобой. Он пьет твою печаль и высмеивает надежду на исцеление.

Меня от ее рассказа трясет.

Физиологически ей двенадцать, но эмоционально она старше, а интеллектуально еще старше.

В сравнении с ее глубинной силой я слабак. Неловкий повар блюд быстрого приготовления, пытающийся, насколько это возможно, сжиться со странным шестым чувством, но она Жанна д’Арк, несмотря ни на что сражающаяся не за свою страну, а за свою душу… тогда как Хискотт, с его властью над «Уголком гармонии» и его жестокостью, более страшный противник, чем английская армия. Джоли, начавшая эту войну с несоразмерным вооружением и оборонительными ресурсами семилетней девочки, одержала триумфальную победу уже тем, что просто выдержала пять лет боевых действий, поднимаясь на защиту Орлеана каждый день все эти пять долгих лет, и у меня создается ощущение, что рядом со мной находится будущая святая.

Теперь до меня окончательно дошло, почему она не боится Орка. А возможно, ничего и никого не боится.

В конце коридора Бу, подняв голову, стоит перед сдвинутыми створками стальной двери.

— На этот раз, — говорит Джоли, — когда ты здесь, если Хискотт попытается войти в мой разум и обнаружит, что не может меня найти… что ж, он убьет меня, как только я окажусь в пределах его досягаемости.

— Значит, ты останешься здесь, пока я с ним не разберусь.

— Я не смогу оставаться здесь вечность.

— У меня тоже нет вечности. Это надо сделать сегодня… и лучше раньше, чем позже.

До этого она сдерживала свое любопытство, но больше не может.

— Почему он не в силах проникнуть в твой разум и овладеть им?

— Не знаю, Джоли. Но у меня всегда была крепкая голова.

— Я в это не верю.

— Может, у меня слишком маленький разум, чтобы он нащупал его своими щупальцами.

— Не уверена. И он говорит, что у него нет доступа к разуму женщины, которая приехала с тобой.

— Приятно слышать.

— Кто она?

Я поднимаюсь.

— Это вопрос на миллион долларов.

— Ты не знаешь, кто она?

— Я встретил ее только вчера. Я знаю ее имя. Это хорошее начало. Через год-другой я узнаю ее фамилию, если у нее есть фамилия. Она утверждает, что фамилии у нее нет.

Встает и Джоли.

— Ты всегда немного глуповат?

— Обычно я совсем глупый.

— В «Уголке» тебя это убьет.

— Возможно, и нет. Во всяком случае, я до сих пор жив, потому что немного глуповат.

— Тебя уже ищут все, кто сейчас не занят в ресторане и на заправочной станции. Куда бы ты ни пошел в «Уголке», тебя обнаружат.

— Знаешь, я всего лишь обыкновенный, неприметный, ничем не выделяющийся повар блюд быстрого приготовления. Обычно люди смотрят сквозь таких, как я.

Какие-то мгновения она не отрывает от меня глаз, а потом доказывает, что способность улыбаться по-прежнему при ней.

И я готов отдать все, лишь бы услышать, как Джоли смеется. Думаю, что она давно уже не смеялась.

В конце коридора моя собака-призрак уходит в стальную дверь.

Глава 9

Прежде чем я оставляю бесстрашную девочку и нечеловеческую мумию Орка в подземном коридоре между «Уголком», где живут порабощенные демоном Гармони, и Уиверном, где проводятся финансируемые государством чудовищные исследования (еще одна необычность, которых в моих мемуарах предостаточно), Джоли сообщает мне важную подробность, которую я должен знать, прежде чем пытаться обородатить льва в его логове.[10]

И если уж говорить о своеобразном языке, почему мы говорим «обородатить льва» вместо противостоять льву? Я буквально вижу себя дерзко вползающим в пещеру, чтобы театральным клеем прилепить фальшивую бороду спящему коту устрашающих размеров. Поскольку ни одного льва не заставишь сыграть Авраама Линкольна в спектакле, существует единственная причина приклеивать бороду льву: чтобы выставить его на посмешище и посмеяться над ним в свое удовольствие, что непременно и сделали бы другие львы. Я уверен, Оззи Бун знает, откуда взялось это выражение, а в наших великолепных университетах полным-полно интеллектуалов, которые посвятили свои академические карьеры написанию диссертаций о таком вот обородачивании львов… не говоря уже о толстых томах, наполненных умными словами, разъясняющими такие выражения, как «повесить колокольчик на кота» и «отшлепать обезьяну»[11]… но время от времени меня бесит мысль о том, что я почти наверняка не проживу достаточно долго, чтобы на досуге самолично исследовать подобные особенности языка, а ведь точно знаю, что занятие это мне понравится.

Важная подробность, которую сообщает мне Джоли перед моим уходом, следующая: хотя Хискотт скрытный и замкнутый, в большом доме на холме он живет не один. За годы, в течение которых он считывал память, а иногда и брал под временный контроль людей, вселяющихся в гостиницу для автомобилистов, в трех случаях он установил над ними полный контроль и увел в этот дом, после чего их уже больше никто не видел. Все трое были одинокими, без родственников, которые могли бы начать их розыски. Сняв с автомобилей этой троицы номерные знаки, Донни загнал сами автомобили в дубовую рощу, находящуюся между коттеджами гостиницы и домами семьи, где с них сняли какие-то части, потом использованные в мастерской для ремонта других автомобилей, а все остальное оставили гнить и ржаветь под открытым небом. Еду и все необходимое, требующееся Хискотту, приносили ему члены семьи, но более трех лет никто не прибирался в комнатах и подсобных помещениях, с тех самых пор, как первый из этих трех несчастных, превращенных в зомби, переступил порог большого дома.

— Получается, что уборкой занимаются они, — говорит Джоли. — Но мы практически уверены, что их не просто используют, как нас. Он использует их и для чего-то другого. По этой причине он не позволяет нам их увидеть.

— Может, он использует их как преторианскую гвардию, его личных защитников, на случай, если кто-то из членов семьи сорвется с поводка и попытается убить его.

— Как телохранителей. — Не вызывает сомнений, что она давно уже пришла к этому выводу и после долгих раздумий сочла его логичным объяснением. — Но почему он тогда не тревожится, что один из них может сорваться с поводка?

Образование мое идет непрерывно, и очень многому я учусь, отправляясь в то место, куда должен пойти, и делая там то, что должен сделать. На ее последний вопрос я могу ответить только одним:

— Наверное, я это выясню.

Джоли удивляет, обняв и прижавшись ухом к моей груди, словно, прислушиваясь к биению сердца, рассчитывает определить его силу, решимость и правдивость. Она более чем на фут ниже меня и очень худенькая для такой сильной девочки.

Я тоже обнимаю Джоли, внезапно уверенный в том, что подведу ее. Впрочем, еще с детства я практически всегда думаю, что подведу человека, хотя на самом деле подвел не так уж и многих.

— Я ждала тебя пять лет, — говорит она. — Знала, что наступит день, когда ты придешь. Всегда знала.

Возможно, для нее я рыцарь в сверкающей броне, который не может не одержать победу. Я точно знаю, что я не такой могучий и замечательный, как рыцари фольклора и герои народных сказок. Моя единственная броня — вера, что жизнь имеет значение, и уверенность в том, что после последнего на моей жизни заката и восхода последней луны, после того, как встанет заря, отмечающая момент моего рождения из мертвых, мне будет дарована милость Божья. Если мысли о том, что я рыцарь, питают надежды девочки, я могу считать свою миссию успешной, пусть ничего больше сделать мне не удастся.

Когда мы отступаем друг от друга на шаг, у нее больше нет слез, которые надо вытирать, потому что она не из тех, кто плачет о себе. Ее глаза цвета листьев лотоса, но она не поедатель лотоса.[12] Она выжила, ничего не забывая. Я вижу в ней прилежного бухгалтера, который заносит в мысленный гроссбух все преступления кукловода. И когда придет время предъявить счет, она точно скажет, сколько ему придется заплатить. Хотя Джоли юная и маленькая, она сделает все, что в ее силах, чтобы вырвать свою семью из-под полного и ужасного контроля, установленного кукловодом.

— Я постараюсь с ним разобраться, — обещаю я, — но, возможно, моих сил не хватит.

— В любом случае, — говорит она, — ты не убежишь, чтобы спасти себя. Я уверена, что не убежишь. Я не знаю, кто ты, за исключением того, что ты — не Гарри Поттер. Что-то в тебе есть, я не знаю, что именно есть, и это что-то

— хорошее.

Только еще больший дурак, чем я, мог бы найти слова для ответа, потому что любой ответ унизит ее, или меня, или нас обоих. Такое доверие, так искренне выраженное, свидетельствует о невинности человеческого сердца, которая остается даже в этом изломанном мире и идет от тех дней, когда мир этот только что возник и еще не знал зла.

— Джоли, мне нужен фонарик, чтобы найти обратный путь. Но я не хочу оставлять тебя без него. Вдруг свет погаснет и больше уже не зажжется.

— У меня их два, — Джоли достает из кармана джинсовой куртки второй такой же маленький фонарик и протягивает мне.

— Большая труба, по которой мы пришли сюда от самого «Уголка»… к ней подходят трубы поменьше?

— Да. Пять. Когда ты будешь возвращаться… три по левую руку, две — по правую. По ним идти в полный рост ты не сможешь. Придется нагибаться. Иногда даже ползти.

— Скажи мне, куда они выводят.

— Никуда. На конце каждая заглушена. Я не знаю, почему и когда. Но вода после ливней давно уже не стекает по этим трубам, может, с тех пор самых пор, когда в Форт-Уиверне связали аварийный выход с этой дренажной системой… если за стальной дверью, которую я не смогла открыть, аварийный выход.

— Значит, я смогу выйти только на берег.

— Да. Но я не думаю, что они будут тебя там ждать. Видишь ли… есть кое-что еще. Но, если я скажу, мне не хочется, чтобы тебе на сердце лег еще один камень. У тебя и без того тревог хватает.

— Все равно скажи. Я обожаю тревожиться. Мастер в этом деле.

Она колеблется. Из кармана джинсов достает тонкий бумажник, раскрывает и показывает мне фотографию симпатичного мальчика лет восьми.

— Это Макси?

— Да. Хискотт сказал, что Макси должен умереть, потому что он слишком красивый. Он действительно был очень милым мальчишкой. Вот мы и пришли к выводу, что причина — зависть, Хискотт превратился во что-то суперуродливое. Но я не думаю, что он убил Макси из-за этого.

И пусть характер у нее крепкий, Джоли замолкает от горя. Дрожь губ выдает ее состояние, но она крепко их сжимает. Складывает бумажник с фотографией убитого мальчика, убирает в карман.

— В последнее время он достает нас всех, заставляя моих близких говорить мне, что я красивая, красивее, чем Макси. Он пытается запугать меня и измучить остальных мыслью, что он использует их, чтобы покончить со мной, как заставил их покончить с Макси. Но это ложь.

— Ложь в чем?

— Я не красавица.

— Но, Джоли… ты красавица.

Она качает головой:

— Я этого не вижу. Я в это не верю. Я знаю, это ложь. Я не могу быть красавицей. После того, что сделала.

— О чем ты?

Ногой она подвигает сложенный спальник к Орку. Опускается на колени, всматривается в сморщенное лицо существа.

Когда начинает говорить, держит голос и все эмоции под контролем. За исключением разве что меланхолии.

— Это было ужасно. Я кричу на них, умоляю, чтобы они прекратили. Один за другим они подходят к Макси… мои близкие, его близкие. Они тоже пытались останавливать друг друга. Они пытались. Но Хискотт перемещается так быстро из одного в другого, никогда не знаешь, в кого следующего он прыгнет. Эти яростные пинки, удары. Кровь Макси… на всех. Я не могу их остановить, Макси почти мертв, и я должна убежать. Я больше не могу этого видеть.

Безо всякого отвращения, даже с нежностью, Джоли поднимает руку, которая на короткое время оживала, руку мумифицированного трупа, стучавшую по полу.

Рассматривая сморщенные длинные пальцы, продолжает:

— Я уже бегу, а в следующее мгновение стою над Макси, и я не знаю, откуда в моей руке взялся нож. Большой нож. Он еще жив. Уже мало что соображает, но все-таки в сознании. Ему только восемь. Мне девять. Он узнает меня. Его глаза на мгновение очищаются от тумана. Я наношу удар ножом, потом второй, третий. И он умирает.

Повисает молчание, и я не могу заставить себя нарушить его. Потом все-таки говорю:

— Это была не ты, Джоли.

— Отчасти я.

— Нет, не ты, — настаиваю я.

— Отчасти.

— Он полностью тебя контролировал.

И жутким голосом, переполненным печалью, словами, слишком для нее взрослыми, она говорит:

— Но я это видела. Я этим жила. Я чувствовала, как нож режет плоть и перерубает кости. Я видела, как Макси смотрел на меня, когда жизнь уходила из его глаз.

Я чувствую, что она не позволит обнять ее вновь. Если я упаду перед ней на колени и попытаюсь утешить, она оттолкнет меня, и наша связь надорвется. Это ее горе, и она держится за него, чтит память убитого кузена, и эта ее вина, пусть она не виновата в случившемся, возможно, является для нее доказательством того, что она по-прежнему человек, несмотря на содеянное. Я многое знаю о горе и чувстве вины, и хотя ее горе и чувство вины схожи с моими, они не мои, и нет у меня права говорить ей, что она должна чувствовать.

Опустив руку монстра на пол, она вновь начинает изучать его лицо, особенно большие глазницы, на дне которых лежит что-то иссушенное, когда-то бывшее глазами, а теперь напоминающее плесень на дне давно высохшего колодца. Опять свет мерцает, но на этот раз не гаснет, зато в глазницах от мерцания возникают тени, создавая впечатление, что глаза поворачиваются слева направо и обратно, совершенно черные глаза, такие же, как бывает у смерти, когда та возникает на пороге с извещением о выселении из этого мира.

— Я не красавица. Это не причина, по которой он готовится меня убить. В последние месяцы он несколько раз искал меня, но не мог найти, потому что я приходила сюда, а потом, когда он вторгался в мой разум и прочитывал мои воспоминания, всякий раз я оказывалась в обычном месте, где он не мог меня не найти. Какое-то время он думал, что это его недосмотр, но теперь подозревает, что я научилась прятать от него информацию, которую не хочу ему показывать.

Умение спрятать от кукловода хотя бы малую часть своих воспоминаний — это шаг в нужном направлении, но Джоли, похоже, не возлагает надежд на свое достижение.

— Он прав? Ты можешь что-то от него прятать?

— Говорят, иностранный язык надо учить ребенком, потому что тогда обучение идет гораздо быстрее, чем у взрослых. Я думаю, то же самое с умением прятать воспоминания от Хискотта. Многое мне спрятать не удается, но с каждым месяцем я прячу все больше, включая и это место, куда я ухожу, чтобы укрыться от него. Я не верю, что это по силам кому-то из взрослых, но, думаю, Макси мог научится тому же, что сейчас умею я. Возможно, Хискотт заподозрил Макси. Возможно, испугался, что Макси научится не пускать его в свой разум, поэтому и убил его.

— Ты думаешь, что научишься не пускать его, не позволишь контролировать твой разум?

— Нет. На это ушли бы годы, а он не позволит мне так долго жить. Но я сделала кое-что еще.

Она легонько постукивает указательным пальцем по остриям нижних зубов Орка, продвигаясь слева направо по акульей ухмылке трупа.

Если рука Орка могла резко дергаться, выбивая пальцами дробь по полу, его челюсти, вроде бы раскрытые скукожившимися сухожилиями и усохшими мышцами, вполне могут захлопнуться, и зубы вопьются в нежные подушечки пальцев.

Я уже собираюсь предупредить ее, но она наверняка думала об этом и проигнорирует мои слова. Что-то подсказывает мне, что ни само существование Орка, ни его происхождение нисколько не интересуют Джоли, и остроты зубов она тоже не замечает. Нахмурив лоб, облизывая губы, она водит пальчиком по торчащим из пасти Орка кинжалам, размышляя над вопросом, который ее волнует.

А потом озвучивает его:

— Монстр знает, что он монстр?

Вопрос кажется простым, и кто-то может посчитать его нелепым, потому что, как знают современные мыслители, психология и теория социальной несправедливости могут объяснить мотивы всех, кто совершал злые деяния, доказывая, что фактически они сами жертвы, а потому никаких монстров не существует — ни минотавров, ни оборотней, ни орков, ни гитлеров, ни маоцзэдунов. Но я понимаю, почему она задает этот вопрос и почему он так важен для нее.

Джоли заслуживает полного и детализированного ответа, хотя в сложившихся обстоятельствах такой ответ только добавит ей сомнений. У нас нет времени на подобную неопределенность, потому что она рождает нерешительность, а нерешительность — одна из матерей неудачи.

— Да, — заверяю я ее. — Монстр знает, что он монстр.

— Всегда и везде?

— Да. Монстр не только знает, что он монстр, но ему еще и нравится быть монстром.

Она встречается со мной взглядом:

— Откуда ты знаешь?

Я указываю на монстра:

— Это не первый мой монстр. Я сталкивался с самыми разными. По большей части, в человеческом облике. И монстры в человеческом обличье просто обожают творить зло.

Вновь глядя на острые зубы Орка, девочка, похоже, обдумывает мои слова. К моему облегчению, она больше не рискует остаться без пальцев и теперь прикасается к большому выпуклому лбу. Несколько отшелушившихся кусочков кожи отлетают на пол.

— В любом случае, — она вытирает руку о джинсы, — я сделала кое-что еще, помимо того, что скрыла от него место, где он не может меня найти. Я представила, что эта потаенная пещера спрятана в кустах, высоко на холмах, но все-таки на территории «Уголка» и далеко-далеко от дренажной трубы, выходящей на пляж. И вчера, когда он захватил мой разум, я позволила ему увидеть эту пещеру в моей памяти как настоящую, но не в том месте, где она на самом деле. Поэтому, пусть он и готов меня убить, он, возможно, потратит какое-то время, направив членов семьи на поиск пещеры.

— Откуда у тебя такая уверенность, что он готов… для этого?

— Слишком многое ускользает из-под его контроля. Тебе известно о нем, поэтому он должен убить тебя. Потом он убьет женщину, которая приехала с тобой, потому что не может контролировать ее. Меня он собирался убить через день или два, но теперь появился ты, и со мной он расправится лишь после того, как прикончит вас двоих.

Аннамария в сравнении со мной обладает куда более глубокими знаниями о сверхъестественном. Она говорит, что в «Уголке» ей ничего не грозит. Может, так. Может, и нет. Я сожалею, что одновременно не могу быть в двух местах.

— Я доберусь до него первым.

— Думаю, ты сможешь. Но если не доберешься… нас троих похоронят на лугу рядом с Макси, без гробов и надгробий.

Она поднимается, упирает руки в бока. В футболке с черепом и джинсовой куртке с заклепками она выглядит и воинственной, и уязвимой.

— Если Хискотт разделается с тобой, что мне понадобится, так это немного времени, пока он будет искать несуществующую пещеру, немного времени, чтобы подготовиться к смерти. Я не хочу молить и кричать. Я не хочу плакать, если будет такая возможность. Когда он станет убивать меня руками моих близких, я хочу говорить им, как сильно я их люблю, что не виню их и буду за них молиться.

Глава 10

Это далось мне нелегко — оставить Джоли с мумифицированными останками Орка в желтом, но все равно жутком коридоре, который легко можно представить себе тропой в ад или, того хуже, одним из аэропортовских коридоров, неизбежно приводящих в гнездо службы безопасности, где ее сотрудники всегда готовы раздеть догола бабушку, обследовать задний проход монахини, просветить нас всех сканером, мощности которого вполне хватает для инициирования рака костей или начала формирования третьего глаза в самом неудобном месте. Даже моя собака- призрак и та убежала.

С другой стороны, Джоли уже много раз оставалась в этом коридоре одна. И здесь она в большей безопасности, чем в любом месте «Уголка». А кроме того, хотя она девочка и ребенок, мужества у нее ничуть не меньше, чем у меня.

С маленьким фонариком в одной руке и пистолетом в другой я иду тем же путем, каким она привела меня сюда: между раздвинутыми створками дверей. Через два просторных воздушных шлюза или через две камеры обеззараживания. Отверстия в стальных стенах целятся в меня, как винтовки.

Когда добираюсь до бетонной трубы, по которой ранее мы шли в кромешной тьме, я останавливаюсь, чтобы осветить стены тонким лучом. Труба напоминает мне подземный лабиринт, о котором я писал во втором томе этих мемуаров. Там меня едва не убили. Я не могу позволить себе бояться одного места только потому, что оно напоминает мне о другом, где я чуть не погиб, будь это полицейский участок, или церковь, или монастырь, или казино, или кафе-мороженое. Я никогда не находился на грани смерти ни в прачечной-автомате, ни в «Макдоналдсе», ни в суши-баре, но мне еще нет двадцати двух, и при удаче я проживу достаточно долго, чтобы почти умереть и в этих, и во многих других местах.

Я вновь продвигаюсь по наклонной трубе, вспоминая первоначальную версию «Захватчиков с Марса», вышедшую на экраны в 1953 году, в которой злые марсиане тайком построили подземную крепость под тихим американским городком, а киноактеры изображали инопланетных монстров в костюмах с торчащими наружу молниями на спине и крались по тоннелям, чтобы сотворить очередную гадость. Несмотря на молнии, фильм получился неплохой, вошел в золотой фонд научно-фантастических фильмов, но пугающего в нем совсем ничего нет, особенно в сравнении с утренними воскресными выпусками программы «Встреча с прессой».[13]

Не успев далеко уйти, я подхожу к первой трубе справа, которая в полной мере соответствует описанию Джоли: примерно пять футов в диаметре, передвигаться по ней можно, только пригнувшись. Поскольку ранее девочка обследовала эту часть дренажной системы и знает, что на другом конце труба заглушена, у меня нет намерения заходить в нее.

Когда я прохожу мимо входа в боковую трубу, меня останавливает шум. Его источник далеко, и эхо, проносясь по узкой трубе, напоминает грозное гудение, будто по бетону движется что-то тяжелое и металлическое. Луч моего фонарика пробивает темноту лишь на считаные ярды, но едва я задаюсь вопросом, а может, ко мне катится металлический шар, пущенный злобным инопланетянином с молнией на спине, шум смолкает.

Тут же начинает дуть ветерок, принося воздух, который пахнет старым бетоном. Это не затхлый воздух темных тоннелей. Он свежий и чистый, ласкает лицо и даже немного ерошит волосы, приятный, прохладный утренний воздух, каким он и должен быть в январский день в центральной части побережья Калифорнии.

Если в дальнем конце этой трубы ранее стояла заглушка, то теперь ситуация изменилась. Кто ее открыл и почему

— вопросы крайне важные, потому что случайностью это не назовешь: время рассчитано очень уж точно.

Больше из трубы не доносится ни единого звука, никто по ней ко мне не приближается.

Хотя, скорее всего, никто не видел, как мы с Джоли в безлунной темноте бежали по пляжу к жерлу дренажной трубы, хотя девочка направила Хискотта — а таким образом, всех — по ложному следу к несуществующей пещере, мне не очень хочется возвращаться на пляж. Любой другой выход из дренажной системы сулит больше плюсов, чем тот, что укрыт кустами и лианами.

Интуиция — надежная достаточно часто, но не всегда — подсказывает ясновидящему повару блюд быстро приготовления, что альтернативный выход безопасен, и тот, кто распечатал боковую трубу, скорее мне друг или предпочитает, чтобы умер Хискотт, а не я, а возможно, хочет, чтобы умерли мы оба, но не я один.

Я решаю действовать без промедления, отталкиваясь от этого ненадежного предположения. В конце концов, при самом худшем раскладе меня всего лишь убьют.

Пригнувшись, сдавленный спереди и сзади темнотой, сжимая в руках пистолет и фонарик, чуть ли не обдирая костяшки пальцев о бетонный пол, я чувствую себя троллем, но, разумеется, я не ем детей, пожалуй, Голлумом, а не троллем, Голлумом, ведущим хоббита Фродо в логово гигантской паучихи Шелоб, да только я скорее Фродо, чем Голлум, потому что ведут меня, а не веду я, а это значит, что меня оплетут шелковыми нитями, прочными, как проволока, и отложат в сторону, чтобы та, что меня поймала, смогла съесть живым в удобное ей время.

Но, к моему изумлению, никакой Шелоб нет, и пройдя чуть ли не весь путь до Мордора, когда икры ноют от долгого хождения в позе гориллы, я прибываю к концу трубы. Железная лестница ведет наверх, к открытому люку, через который виден розовый свет раннего утра.

Из люка я вылезаю на бетонную площадку площадью четыре на четыре фута. Позади меня, на востоке, длинный склон поднимается к рельсам ограждения и Прибрежной автостраде. Передо мной местная дорога, ведущая к «Уголку гармонии», который находится ярдах в двухстах слева от меня. Ночь отступает к западному горизонту, розовая заря захватывает все большую часть небосвода, и я уже вижу и автозаправочную станцию, и ресторан, около которого припарковано несколько автомобилей — завтрак начался, — но не укрытые тенью деревьев коттеджи.

Если кто-то из Гармони случайно заметит меня, я слишком далеко, так что ему меня не узнать.

Гул электромотора привлекает мое внимание к люку. Треугольные сегменты выдвигаются из стены, сближаются и формируют водонепроницаемую заглушку. Мне очень хочется верить, что где-то у меня есть друг, но меня тревожит ощущение, что мной просто манипулируют, и о помощи речь не идет.

Каждый член семьи Гармони — узник, но при этом и оружие, которое может быть использовано против меня Хискоттом. Я один. Их много. В утреннюю смену, наверное, треть на работе, обслуживают семейный бизнес, но остальных можно использовать, чтобы ловить меня и оберегать Хискотта, причем выбора у них нет, особенно в такой кризисной ситуации. Если они попытаются взбрыкнуть, он использует их для убийства кого-то из близких.

Я не хочу причинять вреда никому из них, но при сложившихся обстоятельствах мне не проскользнуть незамеченным мимо столь многих, не добраться до дома, где проживает Норрис Хискотт. Следовательно, нужно изменить обстоятельства. К северу от меня пересечение съезда с автострады и местной дороги, ведущей к «Уголку гармонии». Направляясь к нему, я убираю фонарик в карман, а пистолет засовываю под ремень на животе, между футболкой и свитером.

Не дойдя сотни ярдов до перекрестка, я останавливаюсь, опускаюсь на одно колено и жду на обочине.

Не проходит и минуты, как на съезде с автострады появляется «Форд-Эксплорер».

Я подбираю маленький камушек и делаю вид, что внимательно его изучаю, будто что-то в нем зачаровало меня. Может, это золотой самородок, а может, природа выбила на нем изумительный по точности портрет Иисуса.

«Эксплорер» притормаживает у знака «Стоп», выкатывается на перекресток без полной остановки, поворачивает налево, ускоряясь, проезжает мимо меня.

Еще через пару минут, когда на съезде возникает громадный восемнадцатиколесник, я бросаю камушек и выпрямляюсь в полный рост.

То, что я собираюсь сделать, плохо. Не так ужасно, как похищение миллиарда долларов из инвестиционной фирмы, которой вы же и управляете. Не так плохо, как всю жизнь, занимая выборную должность, обеспечивать свое благосостояние взятками. Но гораздо хуже, чем сорвать наклейку «НЕ СРЫВАТЬ — КАРАЕТСЯ ПО ЗАКОНУ» с подушек вашего нового дивана. Это плохо. Плохо. Я не оправдываю своих действий. Если мой ангел-хранитель наблюдает, он, конечно, в ужасе. Если молодые люди когда-нибудь прочтут мои мемуары, я надеюсь, что мое преступление не побудит их повторить его. То же самое относится и к читателям постарше. Нам не нужны правонарушители-пенсионеры, точно так же, как не нужны молодые хулиганы. Я могу объяснить, почему должен сделать то, что наметил, но прекрасно понимаю, что объяснение — это не оправдание. Плохое деяние остается плохим, даже если оно необходимо. Что плохо — то плохо. Я сожалею. Ладно, поехали дальше.

Глава 11

Прямо здесь, прямо сейчас, когда он оставляет меня с Орком, чтобы добраться до Хискотта, я думаю, что люблю его. Никогда не думала, что смогу. В смысле полюбить какого-нибудь парня. А может, в смысле никогда не думала, что мне удастся полюбить. Во всяком случае, после того, что произошло за эти пять лет. После того ужаса, случившегося с Макси. Я мечтала, если хотите знать, уйти отсюда и стать монахиней. Да, если бы что-то случилось с Хискоттом и мы вновь обрели свободу. Монахиней или миссионершей в самых жутких трущобах этого мира, где тараканы размером с таксу, а люди покрыты гноящимися язвами и отчаянно нуждаются в помощи. И я думаю, это прекрасно — иметь возможность помочь людям, которым эта помощь нужна, как никому. Если ты собираешься стать монахиней, или миссионершей, или даже одним из тех врачей, которые работают бесплатно в таких бедных странах, что у людей там нет денег и они торгуют друг с другом, обменивая старые кирпичи на высушенный навоз, чтобы обогреть им свои лачуги, или на больную курицу, или на какие-то съедобные корни, вырытые в джунглях, кишащих змеями… Короче, я хочу сказать, если ты ступаешь на этот путь, нет в твоей жизни места для романтики, замужества и тому подобного. Так зачем тогда влюбляться? И потом, монахиням не разрешается выходить замуж.

Думаю, я все равно люблю его. По моим ощущениям — это любовь, или я думаю, что любовь должна вызывать такие ощущения. Вы, наверное, скажете, что все произошло слишком быстро, чтобы стать любовью, хотя не зря же говорят, что существует любовь с первого взгляда, и это мой ответ на столь поспешную критику. Что ж, должна признать, что не его внешность сразила меня наповал. Я думаю, мы все согласимся, что Гарри — не Джастин Бибер.[14] Разумеется, в действительности его зовут не Гарри Поттер, но другого его имени я пока не знаю, так что пусть временно это будет его именем. Гарри, конечно, душка, такой милый, но многие люди милые, на телеэкране их можно увидеть сотнями. А люблю я его, потому что он очень храбрый, и добрый, и нежный. За все это и за кое-что еще. Я не знаю, за что именно, но этим он отличается от других людей, и я хочу сказать, что отличие это доброе.

Огни мерцают, возникает этот звук: х-у-м-м-м, х-у-м-м-м. Старина Орк на этот раз не реагирует. Орк не всегда реагирует на этот звук. По большей части, лежит труп трупом. Не знаю, почему мне нравится сидеть с Орком. С ним я всегда чувствую себя в безопасности. Может, потому, что он мертв и все такое, но я не думаю, что причина только в этом. Он большой и уродливый, и можно подумать, что ничто не могло бы убить его, но что-то все-таки убило. А если что-то смогло убить старину Орка, что-то может убить кого угодно, даже доктора Норриса Хискотта, так что, возможно, именно поэтому мне нравится сидеть с Орком. Я не ребенок… точнее, я не наивный ребенок, который думает, что убивший Орка придет и предложит убить для меня Хискотта. Так просто не получится. Хискотт говорит, что умереть легко, и мы никогда не должны забывать о том, как это легко. Но умирать как раз нелегко, а он ведет речь о том, что убить легко, во всяком случае, для него.

Проблема моей любви к Гарри в том, что мне двенадцать, а ему, наверное, тридцать или тридцать пять, точно не скажу, и ему придется ждать шесть лет, пока я вырасту. Конечно, ждать ему придется при условии, что он убьет Хискотта и освободит нас. Но ждать он, разумеется, не будет. Он такой добрый, и нежный, и храбрый. У него наверняка есть девушка, а еще десятки других гоняются за ним. Так что мне остается только одно — любить его издалека. И я буду любить его вечно, так глубоко и без всякой надежды на взаимность, что вы можете подумать, будто это очень печально. Отнюдь. Одержимость неразделенной любовью приводит к тому, что не задумываешься о более худшем, а худшего этого выше крыши, поэтому куда как лучше до скончания веков размышлять о том, кто тебе не достанется (это я про Гарри), чем о том, что в любой момент может случиться с тобой в «Уголке гармонии» (а случиться может что угодно).

Звук «х-у-м-м-м, х-у-м-м-м» смолкает, огни на этот раз не погасли, и Орк просто лежит, и Гарри ушел не так уж давно, хотя кажется, что прошло десять лет с того момента, как я видела его в последний раз. Когда ты влюблена, время, я полагаю, воспринимается иначе. И не только когда человек влюблен. Когда моя тетя Лу пыталась покончить с собой, она объяснила причину: ей казалось, что она в западне «Уголка» уже целый век. Но покончить с собой она пыталась два года тому назад, то есть под контролем Хискотта она прожила три года, а не сто. Дядя Грег сумел остановить ее в последний момент, и по тому, как он плакал и плакал, тетя Лу осознала, что хотела поступить очень эгоистично, и решила больше никогда этого не делать. Мама говорит, что только из-за меня она не последует примеру тети Лу, потому что я держусь невероятно хорошо для такой юной девочки. Мама повторяет эти слова уже много лет, и я знаю, что должна держаться, а не сходить с ума и выплакивать глаза. Дело в том, если вы поняли, о чем я, не теряя надежду и не впадая в черную тоску, я сохраняю жизнь нам обеим, пока что-то не случится. И что-то случится, что-то хорошее, и, возможно, я — о Гарри, которого нет уже двадцать лет.

Я поднимаюсь с пола, чтобы походить по коридору взад-вперед и немного успокоить нервы или упасть, потеряв сознание от усталости. В этом случае мне не придется волноваться о Гарри, и тут происходит что-то невероятно интересное. Четвертая дверь, открыть которую я так и не смогла, теперь открывается с громким шипением. По другую ее сторону темнота, которая поначалу кажется угрожающей, как вы можете себе представить. Я боюсь и не знаю — бежать от этой темноты или нет, но бежать некуда, разве что обратно в «Уголок», где Хискотт может найти меня так же легко, как птица находит червяка, пусть это не означает, что он птица, а я червяк. Это он червяк.

В любом случае никто и ничто не выходит из темноты, и через минуту или две я уже не чувствую, что она угрожающая. Подойдя к открытой двери, я говорю «Привет», но мне никто не отвечает. Поэтому я говорю, что я — Джоли Энн Гармони, как будто в темноте кто-то есть, но не хочет разговаривать с незнакомым человеком, что довольно-таки глупо с моей стороны, если об этом подумать. Но после пяти лет в застенках Хискотта никто не должен ожидать от меня утонченных светских манер.

Я стою на пороге, но свет из коридора проникает в помещение за дверью дюймов на десять — не больше, такая густая там темнота. У меня есть фонарик, поэтому я могу идти вперед, если захочу, но, давайте смотреть правде в лицо, здесь делать больше нечего, кроме как сходить с ума, а этого я позволить себе не могу, чтобы не подвести мою маму. В любом случае безумие — это не для меня.

Я возвращаюсь к Орку, чтобы взять спальник, который плотно скатываю. Вновь иду к двери, кладу спальник поперек на пороге, чтобы створки не сомкнулись у меня за спиной и я смогла бы вернуться из того места, куда сейчас пойду.

В этот момент далеко в темноте появляется желтый огонек. Я жду, но он не приближается. Это стационарная лампа, и, возможно, кто-то включил ее, чтобы я знала, куда мне идти, потому что им-то ясно — я об этом не имею ни малейшего понятия, и это чистая правда.

Переступив порог, я обнаруживаю, что пол в этом помещении — упругая резина, и чуть ли не подбрасывает тебя. Когда я вновь произношу свое имя в надежде, что у нас завяжется разговор, мой голос звучит так глухо, будто на голове у меня мешок из черной фланели, а говорю я со дна сухого каменного колодца, хотя я не понимаю, как могу там оказаться, разве что какой-нибудь маньяк-убийца затащит меня туда по только ему ведомой причине.

Когда я произношу свое имя во второй раз, стены начинают пульсировать синим светом, и я вижу, что комната квадратная со стороной футов сорок и стены утыканы сотнями конусов. Примерно такие я видела в каком-то сериале, где героем был ведущий ток-шоу и работал в звуковой кабине на радиостанции или где-то еще. Только эти конусы, кажется, вбирают в себя мой голос и превращают его в синий свет, чего по телику не показывали. Чем быстрее и больше я говорю, тем ярче становится свет, пульсирующий в такт моему голосу.

Если вы хотите знать мое мнение, комната странная, но я не чувствую, что это опасное место. Скорее комната мирная, хотя здесь ощущаешь себя наполовину глухой, да и кожа выглядит синей, совсем как у тех странных людей с другой планеты в фильме «Аватар». Короче, это не та комната, в которой можно найти голых людей, подвешенных к потолку на цепях. В любом случае, пока я говорю, синего света предостаточно, и я начинаю декламировать стихотворения Шела Силверстайна,[15] которые помню наизусть. Декламирую, пока не пересекаю комнату, где вижу большой круглый выход, через который я смогла бы выехать на трейлере, если бы умела им управлять, но я не умею. Я вижу через круглую дыру ту самую желтую лампу, к которой и пошла, если вы помните, но она от меня на прежнем расстоянии, наверное, отдаляется с той же скоростью, с какой я приближаюсь к ней.

Когда я пытаюсь пройти через эту большую круглую дверь, выясняется, что это скорее окно, но не из стекла, а из чего-то холодного, и прозрачного, и липкого, но, когда я пытаюсь отойти от него, у меня не получается. Я не прилипаю, но это что-то держит меня, обволакивает, и вы можете представить себе, как я пугаюсь. Еще бы, это что-то может запечатать меня, словно в коконе, и я задохнусь. Но выясняется, что это все-таки дверь. После того как что-то непонятное обволакивает меня, я вновь обретаю свободу, только нахожусь уже на другой стороне. Я не знаю, как точно объяснить мои ощущения. Словно круглую дверь заполняет гигантская прозрачная амеба, которая засасывает тебя из одной комнаты и выплевывает в другую, только это не совсем точно.

В любом случае в другой комнате находятся шесть мертвых людей в громоздких белых костюмах химзащиты, какие показывают в выпусках новостей, когда где-то разливается что-то химическое, или повисает ядовитое облако, или происходит что-то еще, напоминающее, что новости лучше не смотреть вовсе. Я направляю на каждого луч фонарика. Может, это не костюмы химической защиты, а космические скафандры, совсем уже воздухонепроницаемые, потому что шлемы жесткие и соединены с остальной частью костюма герметичным уплотнением. Да еще на спине баллоны, будто у аквалангистов. Если вы хотите знать, через щитки шлемов я разглядела их лица, вернее, то, что от них осталось, а осталось немного, поскольку умерли они давно. Комната с конусами показалась мне странной, но там мне ничего не грозило. С этой комнатой хуже. Эта комната — беда, и кожа у меня покрывается мурашками, а тут еще кто-то говорит:

— Джоли Энн Гармони.

Глава 12

Когда восемнадцатиколесник сворачивает на местную дорогу, я выхожу с обочины на проезжую часть, стараясь не выглядеть пьяным, стараясь показать, что со мной вдруг что-то случилось: то ли припадок, то ли инфаркт. Большинство людей не сочувствуют пьяному, который может их облевать, но обычно спешат на помощь к тщательно подстриженному, опрятно одетому молодому человеку, на которого совершенно неожиданно, прежде всего для него самого, обрушился жестокий удар судьбы. К сожалению, своими дальнейшими действиями я собираюсь превратить доброго самаритянина в циника.

Я не считаю себя актером. Поэтому, когда иду, покачиваясь, к разделительной полосе, представляю себе, что я — Джонни Депп в роли Джека Воробья, идущего на виселицу, когда он так красиво падает, но получается у меня, конечно же, хуже. Я валюсь на левый бок, половина моего тела на одной полосе движения, другая — на второй, с закрытыми глазами, с перекошенным вроде бы от боли лицом, в надежде, что водитель трейлера не окажется тем безответственным пьяницей, каким стараюсь не показаться я.

Шипение пневматических тормозов успокаивает меня: я точно знаю, что большая шина не раздавит мне голову. Дверца кабины открывается, до меня доносится, как подкованный сапог встает на ступеньку. Дальнобойщик спешит ко мне, и я слышу позвякивание. Предполагаю, что он не Санта-Клаус, и я слышу звон не колокольчика на шее оленя, а ключей на ремне водилы и монет в его карманах.

Опустившись на колени рядом со мной, он действительно похож на святого Николая, только побывавшего в парикмахерской по случаю летнего отдыха: роскошные усы и бородка седые, но не всклокоченные, и волосы не торчат во все стороны. Его глаза поблескивают, на розовых щеках веселые ямочки, нос похож на вишню. Живот не трясется, как пластиковый пакет с желе, но этому водителю можно порекомендовать почаще отказываться от чизбургера в пользу овощного салата.

— Сынок, — спрашивает он, — что не так, что случилось?

Прежде чем ответить, я морщусь — не от боли и не потому, что прибавляю в актерском мастерстве. Просто в его лице и голосе такая искренняя озабоченность и он кладет мне руку на плечо с такой нежностью, что у меня не остается ни малейших сомнений — я собираюсь украсть трейлер у хорошего человека. Конечно, я бы предпочел, чтобы ко мне подошел дальнобойщик со змеиными глазами, щетиной на щеках и подбородке, шрамом на лбу, жестоким ртом, в футболке с надписью «ДА ПОШЛИ ВЫ ВСЕ», со свастиками, вытатуированными на бицепсах. Но я не могу все утро выходить на проезжую часть и падать на разделительную полосу, пока не найду идеальную жертву.

Я притворяюсь, что мне трудно говорить, с моих губ срывается что-то нечленораздельное, будто язык у меня увеличился вдвое. Желаемый эффект достигнут: он наклоняется ниже и просит повторить только что сказанное мной. Я же вытаскиваю пистолет из-под свитера, вдавливаю дуло ему в живот и говорю голосом крутого парня: «Умирать тебе здесь необязательно, но выбор за тобой». Впрочем, для моего уха крутизны в голосе, словно у Микки Мауса.

К счастью, он не может отличить плохую игру от хорошей и неспособен определить по лицу характер человека. Глаза у него округляются, они больше не искрятся весельем, напоминают стакан «Севен-ап», простоявший открытым целый день. И ямочки теперь больше похожи на шрамы. Губы дрожат, когда он говорит:

— У меня семья.

Мне надо покончить с этим до того, как на дороге появятся новые автомобили. Мы поднимаемся, я продолжаю вдавливать дуло пистолета ему в живот.

— Если хочешь увидеть своих детей, — предупреждаю я его, — медленно идем к водительской дверце.

Он идет, не сопротивляясь, подняв руки над головой, пока я не приказываю ему опустить руки и держаться естественно, но у него не получается, и он начинает лепетать:

— У меня нет детей, хотелось бы, чтобы были, я люблю детей, но не получилось.

— Но ты же хочешь увидеть жену, поэтому не дергайся.

— Вероника уже пять лет назад умерла.

— Кто?

— Моя жена. Рак. Мне очень ее недостает.

Я краду трейлер у бездетного вдовца.

Когда мы подходим к водительской дверце, я напоминаю ему про семью.

— Со мной живут мама и папа и моя сестра Бернис, она так и не вышла замуж, и мой племянник Тимми, ему одиннадцать, его родители погибли два года тому назад в автомобильной аварии. Если вы меня застрелите, а я их единственная опора, это будет ужасно, пожалуйста, не делайте этого.

Я краду трейлер у бездетного вдовца, который заботится о престарелых родителях, поддерживает сестру, старую деву, и берет в семью сироту.

Стоя у открытой дверцы, я спрашиваю:

— Страховка есть?

— Да, на случай смерти. Но теперь я вижу, что она не такая уж большая.

— Я про страховку на трейлер и груз.

— Да, конечно. Все застраховано.

— Ты владелец?

— Раньше был. Теперь работаю на компанию за долю от прибыли.

— Так-то лучше. Если только они тебя не уволят.

— Не уволят. Политика компании — не мешать грабителю, не оказывать сопротивления, человеческая жизнь дороже всего.

— Похоже, у тебя хороший работодатель.

— Да, очень милые люди.

— Раньше вас грабили, сэр?

— Это первый раз… и надеюсь последний.

— Я тоже надеюсь, что это последний раз.

Несколько легковушек и трейлеров одновременно проносятся по Прибрежной автостраде, которая проложена по насыпи. Поднятые завихрения заставляют бледно-золотистую траву мотаться из стороны в сторону, как волосы танцующей женщины. Съезд пока пуст.

— Грабители обычно работают в паре, — говорит моя жертва. — Я расслабился из-за того, что ты был один.

— Извиняюсь за обман, сэр. А теперь пройдите на север пару миль. Если остановите какую-нибудь машину, я убью и вас, и их.

Для моего уха, голос у меня такой же угрожающий, как голос Вини-Пуха, но дальнобойщик, похоже, воспринимает мои слова серьезно.

— Хорошо, как скажете.

— Я сожалею, что все так вышло, сэр.

Он пожимает плечами.

— Всякое случается, сынок. У тебя есть на то причины.

— Еще один момент. Что везете?

— Индеек.

— Людей в кузове нет?

Он хмурится.

— С чего там быть людям?

— Должен спросить.

— Это рефрижератор, — дальнобойщик указывает на знак, закрепленный на переднем бампере. — Я везу замороженных индеек.

— То есть, будь там люди, их бы заморозило.

— Я о том же.

— Хорошо, идите на север.

— Ты не выстрелишь мне в спину?

— Я не из таких, сэр.

— Не обижайся, сынок.

— Шевелитесь.

Он уходит, такой одинокий. Санта, у которого украли сани и оленя. Уже у заднего борта трейлера говорит:

— Не так-то легко продать краденых замороженных индеек.

— Я знаю, что с ними делать, — заверяю я его.

Когда он отходит от рефрижератора на восемьдесят футов, я забираюсь в кабину и захлопываю дверцу.

Это действительно плохо. Мне стыдно, когда я это пишу. Я убивал людей, это так, но они были злобными выродками, которые хотели убить меня. Я никогда ничего не крал у невинного человека… даже у плохого и злого. Если только не считать кражей заимствование пистолета у плохиша, чтобы потом его же из этого пистолета и застрелить. Но я считаю, что подобное деяние скорее самозащита, чем кража, в крайнем случае можно сказать, что пистолет я одолжил, пусть и без разрешения владельца.

На щитке над ветровым стеклом групповая фотография: моя жертва, пожилая пара, вероятно его родители, симпатичная женщина лет пятидесяти, вероятно его сестра Бернис, и мальчишка, как я понимаю, сирота Тимми. На другой фотографии, закрепленной на дверце бардачка над радиопередатчиком, моя жертва с золотистым ретривером, которого он, несомненно, обожает. Рядом с ним карточка-напоминание, на которой красивым шрифтом написано: «ИИСУС ЛЮБИТ МЕНЯ».

Я чувствую себя полным дерьмом. Содеянное мною ужасно, но я собираюсь совершить кое-что пострашней.

Глава 13

Какой-то парень холодным, бесстрастным голосом говорит: «Джоли Энн Гармони», — словно хочет меня напугать.

Я стою в тускло освещенной комнате с шестью мертвецами в костюмах химзащиты, или в космических скафандрах, или в чем-то еще, их лица расплавились, и провалились, и лыбятся, словно у безумных клоунов, а зубы за щитками светятся зеленым. Когда я слышу свое имя, у меня возникает ощущение, что сейчас один из шести, а может, все шесть поднимутся на ноги и шагнут ко мне, живые мертвяки в костюмах химзащиты, зомби-астронавты, но никто из них не шевелится, хотя это не доказывает, что они безвредны, потому что живые мертвяки всегда стремятся к тому, чтобы человек потерял бдительность, а потом захватывают врасплох.

Я думаю, некоторые девочки в этот момент повернули бы назад. Я мало знаю о других девочках. Просидев пять лет в тюрьме у Хискотта, я не смогла завести восемь или десять лучших подружек. А если бы и завела, не смогла бы выскользнуть из «Уголка», чтобы остаться у кого-нибудь из них на ночь и всласть поболтать перед сном. Если бы попыталась, он бы замучил и убил половину моей семьи. Даже сейчас мне хочется бежать обратно, туда, где оставил меня Гарри, но я не говорю, что собираюсь это сделать, нет у меня оснований думать, что там мне будет безопаснее. Если кто-то захочет убить меня здесь, он с тем же успехом может пойти туда и вырвать мои глаза, чтобы поджарить с луком и яйцами на завтрак. Просто идти вперед так же глупо, как вернуться назад, и не менее глупо, чем оставаться здесь, а если все варианты, из которых ты можешь выбирать, глупые, целесообразно остановиться на самом интересном.

— Джоли Энн Гармони, — повторяет мужчина, и, возможно, он невидимый, потому что его голос доносится ниоткуда.

— Да, что вы хотите?

Он мне не отвечает. Может, разочарован тем, что его холодный пугающий голос не испугал меня. Когда Норрис Хискотт имеет возможность влезть тебе в голову, чтобы заставить тебя делать всякие гадости, для того, чтобы испугать тебя, понадобится нечто большее, чем какой-то голос, пусть даже и страшный.

— Вы хотите мне что-то сказать? — спрашиваю я.

— Джоли Энн Гармони.

— Здесь. Присутствую. Je suis[16] Джоли.

— Джоли Энн Гармони.

— И что я делаю, говорю с попугаем или как?

В ответ молчание.

Если начистоту, я признаю, что испугана. В конце концов, я не идиотка. Но я проглатываю испуг, как соплю, потому что именно на нее он похож, когда неожиданно заползает тебе в горло, и я прохожу мимо шести мертвых людей к еще одной большущей круглой двери. Желтый свет, за которым я иду, теперь вроде бы в другой комнате, и, возможно, это другая разновидность Дудочника, который выманил детей из города, потому что тамошние жители не заплатили за избавление от крыс. Что я собираюсь сделать, вы знаете. Вновь все варианты глупые, и это начинает раздражать. Поэтому я разрешаю большой губчатой амебе сначала проглотить меня, а потом выплюнуть в следующую комнату. У меня ощущение, будто меня вымазали чем-то склизким и я воняю прокисшим молоком, но на самом деле я сухая и ничем не воняю.

Желтый свет гаснет, и я слепа, но это не тревожит меня так, как могло бы, потому что все плохое случалось со мной при свете, а если вокруг темнота, то ты не увидишь, если что-то ужасное приближается к тебе, тварь, на которую, к счастью, смотреть не придется. Потом в темноте возникает мягкое мерцающее серебристое свечение, поначалу призрачное, но разгорающееся все ярче. Это гигантская сфера, в этом мраке трудно сказать, насколько огромная, потому что свет остается внутри нее и вырывается лишь на несколько футов.

Что ж, я могу стоять на месте, пока не подогнутся колени, или идти дальше, и я иду, осторожно, чтобы не упасть в яму, если она попадется мне на пути. Пол вновь из упругой резины, и я прохожу как минимум сорок футов от двери- амебы, прежде чем оказываюсь рядом со сферой. В диаметре она футов в пятьдесят, высокая, как пятиэтажный дом. Если только она не подвешена к потолку, то просто плавает, как большущий пузырь. Серебристый свет чуть отражается от черного пола в трех футах под ней. Я не могу сказать, тяжелая она или легкая, как мыльный пузырь, но подозреваю, что тяжелая, и, если бы не левитировала, а легла на пол, пробила бы его, разрушила фундамент и ушла глубоко в землю.

Это не самое уникальное, что я когда-либо видела, поскольку слово «уникальное» — абсолют, без каких-то степеней. Что-либо или уникальное, или нет. Не может быть чего-то очень уникального, или достаточно уникального, или более уникального. Просто уникальное. Это один из шестидесяти миллионов фактов, которые ты должен выучить, если обучаешься дома, твои родители прочитали целую библиотеку книг и передумали обо всем. Но сфера уникальная, это точно.

Ни единого звука из сферы не исходит, но она посылает какие-то зловещие флюиды, заставляющие почувствовать, что я буду полной идиоткой, если посмею к ней прикоснуться. Возможно, мне и хочется идти путем Индианы Джонса, но, по правде говоря, сопля страха вновь у меня в горле, и более густая, чем прежде, так что проглотить ее мне удается с большим трудом, а если б не удалось, я бы не смогла дышать. О сердце и не спрашивайте. Оно стучит, как пневматический молоток.

Из окружающей сферу густой чернильной тьмы доносится тот самый холодный голос, такой же самодовольный. Мне хочется пнуть его, честное слово.

— У Джоли Энн Гармони допуска к проекту нет.

— Кто вы?

— У Джоли Энн Гармони допуска к проекту нет.

— Кто вы?

Он замолкает.

Кем бы он ни был, я чувствую, что он так же опасен, как размахивающий топором убийца, поэтому его нужно обходить на цыпочках и не грубить ему, но он действительно меня раздражает. Такой важный. Такой командный. Даже не вступает в разговор.

— Вы очень уж важный, — говорю я ему. — И любите командовать, с вами просто невозможно общаться.

Он так долго молчит, что я уже и не жду ответа, а потом говорит:

— И все равно у вас допуска к проекту нет.

— А я думаю, что есть.

— Неправда, его у вас нет.

— Как раз есть.

— Нет.

— И как называется ваш проект?

— Это секретная информация.

С минуту я стою, слушая тишину и глядя на светящуюся сферу, которая теперь похожа на гигантский хрустальный шар, хотя я уверена, что шар этот металлический. Потом я ставлю его на место:

— Если вы действительно хотите знать, так я думаю, что нет у вас никакого проекта. Все это — большая лепешка коровьего навоза. Вы все выдумали, чтобы чувствовать себя таким важным.

— У Джоли Энн Гармони допуска к проекту нет.

— Кто-нибудь говорил вам, какой вы занудный?

Если я задела его, он этого не показывает.

— Если у вас есть проект, то где сотрудники и все такое? Над любым проектом работают люди в рабочих спецовках, в военной форме, в лабораторных халатах, в чем-то еще. Я никого не вижу. Здесь нет ни одной души.

Он вновь молчит. Рассчитывает меня напугать, но со мной такое не проходит.

— В предыдущей комнате лежат шесть людей в воздухонепроницаемых костюмах и выглядят так, будто давно уже умерли. Все, кого я здесь видела, мертвы, и вы не можете претворять в жизнь проект с одними мертвяками.

Наконец, мистер Загадка говорит:

— Я имею право уничтожать незваных гостей.

— Нет, не имеете.

— Имею.

— Если б имели, уже уничтожили бы меня.

Над этим ему приходится задуматься.

Я не уверена, что сказала что-то очень уж умное, поэтому предпринимаю еще одну попытку.

— И потом, какая я вам незваная гостья? Я исследовательница. Ищущая убежища исследовательница. Где это дурацкое место? На южной границе Форт-Уиверна? Уиверн закрыли чуть ли не до того, как я родилась.

После паузы он говорит:

— Тогда ты ребенок?

— Удивительное достижение дедукции. Я потрясена. Я действительно ребенок. Гениально. И вот что я вам скажу — ваш проект давным-давно закрыт, а вы — сторож, который никому не позволяет похитить ценное оборудование, чтобы продать его за гроши.

— Вывод неверен. Этот проект закрыть нельзя. Он лишь приостановлен, чтобы найти новый подход к проблеме, а на это, видимо, потребовалось время.

— К какой проблеме?

— Это секретная информация.

— Вы хотите, чтобы я плюнула, действительно хотите.

В полу двумя рядами зажигаются маленькие желтые лампочки, образующие дорожку, которая начинается у моих ног и уводит от плавающей сферы. Предложение понятное, пусть лампочки и не очень яркие, они напоминают маленьких люминесцирующих существ, которые неторопливо ползут вдоль траншеи на дне глубокого, глубокого океана, так далеко от солнца, что окружающая вода черная, как нефть. Эта световая тропа приводит к металлическим ступеням, неожиданно появляющимся из темноты, когда на каждой загорается белая трубка. Лестница так мягко освещена, что кажется миражом, который в любой момент может растаять в темноте. Чем-то лестница эта напоминает сказочный город на облаке, где живут феи.

Такие слабые лампы, годящиеся лишь для того, чтобы едва разглядеть путь и не упасть, указывают, что это аварийное освещение, то есть с электричеством у них проблемы. Возможно, по этой причине и сферу зажгли только при моем появлении.

По тропе я иду, но не убеждена, что подниматься по лестнице — хорошая идея. Все-таки я далеко ушла от Орка и всего остального.

Из темноты, окружающей тропу и лестницу, мистер Загадка говорит:

— В разговоре с Гарри ты упомянула фамилию, которую я узнал, — Хискотт.

— Что это вы себе позволяете — подслушиваете, вынюхиваете. Это нехорошо, знаете ли.

— Это мои владения. Ты нарушила право владения.

— Что ж, правда или нет…

— Это правда.

— Правда это или нет, вы все равно поступили нехорошо.

— Поднимись по лестнице и поговори со мной о Норрисе Хискотте.

Глава 14

Трейлер оснащен плоским и изогнутым зеркалом с каждой стороны кабины и малыми зеркалами на передних крыльях. Все регулируются из кабины, но мне они нужны только для того, чтобы убедиться, что дальнобойщик по-прежнему уходит от своего трейлера. И он определенно не собирается бегом возвращаться к нему, едва за мной захлопывается водительская дверца.

Мощный двигатель работает на холостых оборотах, когда я сажусь за руль, но в кабине такая хорошая звукоизоляция, что во многих легковушках уровень шума куда как выше. Кабина уютная, и если бы мне предстоял дальний путь, то пришлось бы принять еще одну таблетку «Ноу-доз», чтобы не заснуть под убаюкивающее урчание пятнадцатилитрового двигателя, просачивающееся сквозь звукоизоляцию.

Пистолет я зажимаю между ног — стволом вперед.

Со щитка над ветровым стеклом и с дверцы бардачка я снимаю семейную фотографию, фотографию дальнобойщика с любимым ретривером и карточку «ИИСУС МЕНЯ ЛЮБИТ». Кладу их в бумажник, а бумажник возвращаю в карман джинсов.

Есть в кабине и джи-пи-эс-навигатор, но ехать мне меньше полумили и нет нужды вводить адрес. Я снимаю трейлер с ручника, включаю передачу, и большой мальчик катится по местной дороге к «Уголку гармонии». Трейлеры мне доводилось водить нечасто, с последнего раза прошло много времени, но разгоняться и рисковать сейчас незачем, потому что не собираюсь я использовать многотонную машину как таран или что-то в этом роде. Я странный, но ведь не псих.

Между заправочной станцией и рестораном большая гравийная площадка, на которой паркуются трейлеры. Прошлой ночью, когда мы с Аннамарией прибыли в «Уголок гармонии», их там стояло три. Места вполне хватает для дюжины таких бегемотов. В этот момент, как раз перед тем, как в ресторане начинается утренний «час пик», на площадке пять восемнадцатиколесников, напоминающих доисторических чудовищ на водопое.

Проезжая ремонтную мастерскую, я вижу там двух мужчин, но слишком далеко, чтобы разглядеть их лица. В любом случае, если один из них не Донни, тогда я не знаю обоих. Они не реагируют, когда мой корабль проплывает мимо. Для них я еще один клиент ресторана.

На парковочной площадке я поворачиваю направо, останавливаюсь, но ручку переключения передач не трогаю. Впереди, на западной стороне площадки, установлены крепкие деревянные столбы на бетонном основании, соединенные двумя рядами стальных канатов. Они отмечают место, где начинается уходящий к океану склон.

В дом, где проживает Норрис Хискотт, я могу пробраться только одним способом — создать хаос, который потребует участия всех Гармони, хаос, достаточный для того, чтобы кукловод не решился заставить их его проигнорировать.

Я вдавливаю в пол педаль тормоза, нажимаю на газ, отпускаю педаль тормоза, чуть позже газа, хватаю зажатый между ног пистолет, когда трейлер начинает катиться, выбираюсь из кабины, спрыгиваю, оттолкнувшись от ступеньки, которая расположена ниже топливного бака. Приземляюсь на обе ноги, падаю, качусь, вскакиваю, пока восемнадцатиколесник накатывает на столбы.

Мне не узнать, достаточно ли я разогнал трейлер, пока тот не ударит по столбам, но расстояние слишком короткое, чтобы он потерял скорость, а с ней и момент движения. Трейлер с грузом весит, наверное, порядка восьмидесяти тысяч фунтов. По мне, против такой силы столбам не устоять, и действительно, столбы теряют неподвижность.

Я бегу вместе с трейлером, сопровождаю его к склону. Испытываю смешанные чувства — радость, вину, облегчение, озабоченность, — когда столбы выламываются из бетонных оснований, а стальные канаты рвутся и хлещут трейлер, как плети. Восемнадцатиколесник вроде бы упирается в основание одного столба и на мгновение замирает, но, как выясняется, он просто замялся перед прыжком.

Глава 15

Итак, этот бестелесный голос, от которого мурашки бегут по коже, просит меня подняться по тускло подсвеченным ступеням, которые могут испариться за моей спиной и лишить меня возможности спуститься вниз. И первой приходит мысль, почему мои родители всегда говорили мне, что нельзя брать сладости у незнакомца.

А вторая мысль, когда я поднимаюсь по ступеням, о том, в какие сложные ситуации попадают дети в сказках. Красная Шапочка, скажем, приходит в дом бабушки после того, как ту съели заживо, и подозревает, что в кровати бабушки лежит волк в халате и чепчике бабушки, но никак не может поверить, что имеет дело с волком, пока ее не съедают. И не появись охотник, вспоровший брюхо волку и выпустивший бабушку и Красную Шапочку, они бы просто переварились в желудке волка. Правда, следовало учитывать, что волк проглотил их целиком. Если бы обладатель голоса попытался сделать это со мной, боюсь, я застряла бы у него в горле, и ему пришлось бы звать на помощь барсука, медведя или еще какого-нибудь обитателя лесов, чтобы тот помогал вытаскивать меня наружу.

Ступени выводят меня на узкую дорожку из нержавеющей стали, подвешенную в темноте. Перила чуть подсвечены и справа, и слева, впрочем, света хватает, чтобы разглядеть стальные двери и большие окна, которые смотрят на темноту и эту странную сферу.

Сфера по-прежнему серебрится и сверкает, очень красивая, но флюиды от нее все равно идут зловещие. Чем-то она напоминает мне Скарлет О’Хару из романа «Унесенные ветром», который я недавно прочитала. Скарлет суперхорошенькая и веселая, и ею нельзя не восхищаться, но ты знаешь, чуть ли не с самого начала, что ничего хорошего от нее ждать не приходится. Не думаю, что я могла бы жить в ту эпоху, поскольку я бы яростно боролась с рабством и все такое, не говоря уже об отсутствии телевидения.

С этой дорожки, подвешенной в тридцати футах от пола, я вижу конструктивную особенность сферы, которую снизу увидеть невозможно. В верхней ее трети расположен единственный ряд окон. Каждое, возможно, в два фута длиной и в один высотой, заделаны в металлическую поверхность без рам. Учитывая размеры сферы, окна не так уж велики. И не похоже, что они из обычного стекла. Выглядят они как толстые пластины горного хрусталя или чего-то вроде. За ними, внутри сферы, горит густо-красный свет и непрерывно движутся жуткие тени: какие-то бесформенные фигуры летают, прыгают, извиваются, чистое безумие. Мне это не нравится, мне это совершенно не нравится.

Когда я отворачиваюсь от сферы, огни на ступенях и ограждении гаснут. Зато по обе стороны одной двери, выходящей на дорожку, освещаются два больших окна, но очень-очень слабо. Прижавшись носом к одному из них, я ничего не вижу внутри, только какие-то неопределенные тени, но, возможно, стекло тонированное и поляризованное: изнутри видно все, снаружи — ничего. Такие стекла в ресторане «Уголка гармонии».

Жужжит и щелкает электрический замок, дверь между двумя этими окнами приоткрывается на пару дюймов, словно меня приглашают войти. Мне это напоминает Ганса и Гретель. Они набрели на домик в лесу, сделанный из хлеба и сластей, не подозревая, что служить он может исключительно приманкой и ловушкой. Потом старая злобная ведьма приглашает их в дом, и они говорят, конечно, клевое место, и она, естественно, откармливает их, чтобы убить и съесть с блинами, яблоками и тому подобным. И тот факт, что в итоге в духовке оказалась старая карга, а не две сиротки, одно из десяти самых больших чудес в истории человечества.

Я открываю дверь пошире, но нигде не вижу старой, морщинистой карги, или волка, или живого существа. Если кто и добирается до тебя, то обычно это живые существа, поэтому я переступаю порог, но не чувствую себя такой же наивной, как Ганс и Гретель, и потом, я здесь не для того, чтобы съесть пирожок. Я пришла сюда в надежде что-то узнать о Норрисе Хискотте, чтобы новые знания позволили мне раздавить его, как я давлю жучка, который мне не нравится.

В комнате два компьютера, а вдоль двух стен всякое разное оборудование безумного профессора, в котором я совершенно не разбираюсь. Перед одним окном длинный пульт управления со множеством переключателей, кнопок, рычажков, приборных дисков, индикаторных лампочек, ни одна из которых не горит. Темны и мониторы, и экраны компьютеров. Похоже, здесь давно уже никто не работает. С другой стороны, пыли нет, все идеально чисто, словно эту комнату герметично закрыли после приостановки проекта.

Из окон я вижу верхнюю часть серебристой сферы. Она выглядит Луной, опускающейся на Землю.

В дальней стене стальная дверь, запертая. На высоте двух третей — смотровое окошко, квадрат со стороной в шесть дюймов, и, поднявшись на цыпочки, я могу в него заглянуть, да только в комнате, что за окошечком, темно.

Голос — по интонациям большого поклонника Дарта Вейдера — обращается ко мне из потолочных динамиков громкой связи:

— Джоли Энн Гармони.

Отворачиваясь от стальной двери, я говорю:

— Опять вы за свое.

— Расскажи мне о Норрисе Хискотте.

— Вы же подслушивали, так что знаете все, что я рассказала Гарри.

— Это правильно.

— Тогда вы слышали все, что только можно услышать.

— Я выслушал бы еще раз.

— Вам следовало запоминать все сразу. Вы что, извращенец, наслаждающийся страданием других людей?

После паузы он говорит вновь, безо всяких эмоций, за исключением любопытства:

— Похоже, ты меня недолюбливаешь.

— У вас отлично развита интуиция.

— Почему ты меня недолюбливаешь?

— Подслушивание, подглядывание… это вам не в плюс?

— Я только выполняю свою работу.

— И что у вас за работа?

— Это секретная информация. Расскажи мне еще раз о Норрисе Хискотте.

— Зачем?

— Я хочу сравнить то, что ты говорила Гарри, с тем, что сейчас расскажешь мне. Могут появиться существенные несоответствия. Снова расскажи мне о Норрисе Хискотте.

Эти последние пять лет плохо на мне отразились, позвольте вам признаться, и что может погубить мою жизнь после смерти Хискотта и нашего освобождения, так это мое нежелание выполнять указания других, даже в мелочах. Я уже этого терпеть не могу. Действительно не могу. Если мои отец и мать говорят мне, что надо что-то сделать, вместо того чтобы объяснить или попросить, я просто взрываюсь. Выхожу из себя, а ведь родители хотят мне только добра. Я и так должна делать все, что велит мне Хискотт, что он заставляет меня сделать, как это было в случае с Макси. Этого уже предостаточно. Я говорю о том, что мне, возможно, никогда не удастся найти работу, если босс будет указывать мне, что надо делать, потому что у меня тут же появится желание расквасить ему нос или ударить сковородой. И после слов этого парня о том, что я должна рассказать ему о Хискотте, я выхожу из себя, потому что рождена не для того, чтобы жить на коленях, целый день говоря: «Да, сэр» и «Пожалуйста, сэр».

— «Несоответствия» означают «ложь»? — спрашиваю я. — Послушайте меня, тупая башка, я не лгу. Жизнь у меня ужасная, если хотите знать, считайте, что я жертва железнодорожной аварии, но я не лгу, поэтому вы можете просто заткнуться, вы можете засунуть свои «несоответствия» в то место, куда не заглядывает солнце.

Меня трясет. С головы до ног. Ничего не могу с этим поделать. Не от страха. И не от ярости, точнее, не только от ярости. Еще и от раздражения, от чувства несправедливости и унижения. Меня от этого мутит. Если он скажет что-то не так, я сейчас начну крушить в этой комнате все, до чего смогу дотянуться, пока он не придет сюда и не предстанет передо мной, чтобы я могла врезать и ему, сукиному сыну.

Иногда, если у меня такой настрой, я иду на берег и раздеваюсь чуть ли не догола. Одежду оставляю там, где ее смогут найти, у линии прилива. Уплываю в волны, и солнце разбивается на миллиард острых лучиков, каждый из которых может меня проткнуть. В других случаях я уплываю в полночный океан и в какой-то момент перестаю понимать, где небо, а где дно, и воспринимаю луну каким-то хищником-альбиносом, кружащим в поисках добычи под поверхностью воды. И звезды уже не над головой, а становятся огнями неизвестного поселения на далеком берегу, где живут люди другого мира. Я плаваю и плаваю — начинают болеть икры, руки становятся тяжелее железа, а сердце готово разорваться, — в надежде, что море, если решит, что любит меня, возьмет к себе и уложит на свое дно, а если потом и вернет на берег и оставит на песке, как груду водорослей, у этого жестокого человека, который правит нами, не будет причин наказывать остальных за мое бегство, потому что это бегство не грозит ему никакими последствиями.

Но дело в том, что я всегда возвращаюсь на берег, слабая и трясущаяся, одеваюсь и иду домой. Я не понимаю, почему каждый раз все заканчивается именно так. Иногда меня заставляет вернуться любовь к моей семье, случается — страх за них, а бывает — любовь к этому прекрасному и удивительному миру. Но иной раз я не знаю, что приводит меня назад. Точно не Хискотт, потому что я запомнила бы вторжение в мой разум. Потому что я тону и остаюсь под водой, это правда. Я пью море, дышу им и не могу найти поверхность. Я отключаюсь. И однако прихожу в себя на берегу и не утонувшей.

После очередной паузы мой невидимый следователь говорит:

— Под «несоответствиями» я подразумевал несовершенство памяти. Я знаю, что ты не лжешь, Джоли Энн Гармони. Мой мультифазный полиграф не зафиксировал ни звуковых колебаний, ни феромонов, которые ассоциируются с ложью.

Постепенно дрожь утихает. Как бывает всегда. Хочу сказать, у меня случаются заскоки, но я не чокнутая или что-то в этом роде.

Он говорит:

— Я спрашиваю о Норрисе Хискотте только потому, что должен принять по нему решение.

Я напоминаю себе, что пытаюсь узнать от этого парня что-то новое о Хискотте, совсем как он пытается узнать что-то от меня.

— Какое решение?

— Это секретная информация. Можешь ты мне сказать, где именно он живет в «Уголке гармонии»?

Хотя я уже не такая злая, полностью успокоиться еще не успела, вот и отвечаю:

— Это секретная информация. Отсутствие навыков общения — еще одна причина, по которой вы мне не нравитесь.

Он обдумывает мои слова, тогда как я изучаю пульт управления, по мне достаточно сложный, чтобы контролировать погоду всей планеты.

Потом говорит:

— Ты права. Навыков общения у меня нет.

— Что ж, по меньшей мере вы способны признавать свои недостатки.

Он молчит с полминуты, тогда как я что-то переключаю и нажимаю какие-то кнопки, но пульт остается темным и молчаливым, поэтому, возможно, я не напустила торнадо на Топеку.

— А ты способна?

— На что?

— Способна признавать собственные недостатки?

— У меня слишком длинная шея.

— Твоя шея слишком длинная для чего?

— Для шеи. Если хотите знать, мне не очень нравятся мои уши.

— А что не так с твоими ушами?

— Все.

— Ты можешь слышать своими ушами?

— Знаете, я слушаю не ногами.

Опять он замолкает. Он часто находит убежище в молчании, а я — практически никогда.

Никаких камер вроде бы нет, но я уверена, что он видит меня. Чтобы проверить, я сую палец в ноздрю и начинаю ковыряться там чуть ли не с эротическим наслаждением. Если бы нашла козу, шокировала бы его окончательно, но не складывается.

— Твои уши и шея не являются недостатками, если функционируют как положено. Однако я обнаружил у тебя недостаток, касающийся навыков общения.

— Если вы о том, что я откапываю козюлек, так это часть моего этнического наследия. Нельзя критиковать человека за его этническое наследие.

— Что такое козюльки?

Я перестаю ковыряться в носу, закатываю глаза, давая ему понять, что он зануда.

— Все знают, что такое козюльки. И короли, и президенты, и кинозвезды знают, что такое козюльки.

— Я не король, не президент, не кинозвезда. И вот какой я нашел у тебя недостаток навыков общения. Джоли Энн Гармони, ты саркастична. Ты ребенок, острый на язык.

— Это не недостаток. Это защитный механизм.

— Защитный механизм от кого?

— От всех.

— Защита предполагает конфликт, войну. Ты хочешь сказать, что воюешь со всеми?

— Не со всеми. Не со всеми одновременно. Но вы просто ничего не знаете о людях, так? Особенно о таких странных людях, как вы.

— Я должен внести две поправки.

— Валяйте.

— Во-первых, я не странный. Странным является то, что трудно объяснить, а меня объяснить легко. Странное — это, прежде всего, ранее неизвестное, а меня хорошо знают многие.

— Я вас не знаю. А какая ваша вторая поправка?

— Я не люди. Я не отдельная личность. Таким образом, со мной ты не воюешь, и тебе нет нужды прибегать к сарказму, который ты называешь защитным механизмом. Я не человек.

Глава 16

Мне не нравятся спектакли, за исключением тех, что ставит природа, вроде величественных закатов или веселых деяний человечества, таких, как фейерверки. Другие спектакли всегда несут с собой урон (частичный и, пожалуй, восполнимый) и, почти всегда, утрату (абсолютную и без возврата). Мы так много потеряли в этом мире, что каждая новая утрата, маленькая или большая, может сломать уже прогнувшуюся спину цивилизации.

Тем не менее я потрясен этим зрелищем: массивный трейлер переваливает через край первого склона, на мгновение застывает под углом, словно готовый встать на попа, а потом упасть на крышу. Но нет, остается на колесах и катится, словно восемнадцатиколесный внедорожник, оставляя широкий след в высокой траве, так похожий на белохвостого оленя, выбери он тот же путь.

Трейлер перестает быть частью природы, натыкаясь на скальный выступ, напоминающий торчащий из земли лоб древнего черепа. Выступ служит трамплином, отправляющим трейлер на небеса. Громадная машина отрывается от земли, но ненадолго. Свиньи не летают, и то же самое можно сказать о восемнадцатиколесниках, перевозящих около шестидесяти тысяч фунтов замороженных индеек. Полет завершается падением на правый борт, и грохот такой же, как от первого раската грома, объявляющего о начале армагеддонской грозы. Земля дрожит даже на парковочной площадке. Разбивается ветровое стекло, вертикальная выхлопная труба отрывается с диким скрежетом, словно взвыла какая-то тварь в болоте юрского периода, кузов-рефрижератор скрывается в облаках испаряющегося охладителя. Не такая уж и прочная, как казалось бы, бортовая металлическая поверхность разрывается, и несколько тысяч замороженных индеек показывают, что летают они ничуть не лучше своих теплокровных и живых товарок. Весь трейлер подпрыгивает, тягач выше рефрижератора, и они разделяются, выбирая разные направления дальнейшего движения. Крыло переднего колеса отрывается, будто оплечье рыцарских лат, и тягач замирает, лежа на боку, привалившись к старой монтерейской сосне, которая стоит, как часовой в этой части «Уголка гармонии». Рефрижератор скатывается в лощину и даже чуть забирается на следующий склон, где и заканчивает свой путь. Задние дверцы распахиваются, замороженные индейки вываливаются оттуда, словно из рога изобилия, и катятся по заросшему травой склону.

Я уже обегаю ресторан сзади, где только одна дверь, ведущая на кухню, и все окна с матовыми стеклами. Надеюсь избежать встречи с любым членом семьи Гармони, который, из страха перед кукловодом, может побежать за мной, если я попадусь ему на глаза. Раньше, когда я заезжал в кабине трейлера на стоянку, уже припаркованные грузовики закрывали меня от любого, кто мог выглянуть из окна ресторана, и еще минуту или две все эти зеваки будут думать, что падение трейлера — несчастный случай.

Пробегая за рестораном, я пару раз бросаю взгляд на уходящий вниз склон, ожидая, что топливо, вылившееся из тягача, уже горит синим пламенем. Но рядом с тягачом никакого огня нет и в помине, он лишь таращится наклонными фарами, напоминающими глаза рептилии, и что-то пенное вытекает через стальные зубья радиаторной решетки. Думаю, я помню, что дизельное топливо горит, но не взрывается, как бензин, и, возможно, искры или контакта с горячим двигателем недостаточно, чтобы его воспламенить.

Сидя в кресле перед экраном телевизора, вроде бы легко представить себя террористом или саботажником, если только ты готов отрастить вызывающую зуд бороду и неделями не принимать ванну, но, как в любой другой профессии, здесь необходима серьезная подготовка и тщательное планирование. Я — дилетант, принимающий решения на ходу. Кроме того, уничтожение для меня не радость, и мне даже стыдно за себя, хотя без того, что я делаю, никак не обойтись.

У южной стены ресторана, поскольку газопроводов в этой сельской местности нет, на бетонной площадке стоят четыре больших баллона с пропаном, укрытые проржавевшим навесом. На первом я нажимаю кнопку, которая закрывает клапан. Поворачиваю муфту, которая отчаянно сопротивляется, но внезапно сдается. Отсоединяю баллон от гибкого шланга, уходящего к кухонному оборудованию.

Люди выскакивают из ресторана, кричащие и взволнованные, но все они на северной стороне, где огромный трейлер отправился прогуляться по долинам и взгорьям. Они наверняка думают, что водитель в кабине, тяжело ранен или мертв. Все так увлечены аварией, что никто не замечает, как я ставлю баллон с пропаном на ребро основания и откатываю к обрыву.

На этой стороне ресторана парковка размером меньше, предназначена только для легковушек. Толстые деревянные столбы на бетонных основаниях также служат предохранительным барьером, но они не связаны стальными канатами, которые есть на другой стоянке, для трейлеров. Я ставлю баллон между двумя столбами, открываю клапан и отхожу, тогда как пропан с шипением вырывается в раннее утро.

На этой стоянке шесть автомобилей. Ближайший фордовский пикап. На заднем борту наклейка: «США НУЖНА ПРОТИВОРАКЕТНАЯ ОБОРОНА». С учетом того, что в мире есть такие, как я, — и даже хуже, — я с этим утверждением полностью согласен.

Вытащив пистолет из-за ремня, я укрываюсь за двигательным отсеком пикапа, упираюсь локтями о капот, целюсь в клапан, через который выходит газ, нажимаю на спусковой крючок. Я не слышу, как пуля попадает в цепь, потому что рикошет выбивает искру, которая мгновенно заставляет пропан детонировать. Кусок баллона пролетает над моей головой, другой отскакивает от пикапа, еще один разбивает ветровое стекло. Выплевывая пламя, баллон переваливается через край и катится вниз по склону.

Я надеюсь, что удастся не подвергнуть опасности ресторан, и гостиницу для автомобилистов, и семь жилых домов, расположенных достаточно далеко к югу. Сезон дождей только начался, желтоватая трава высушена солнцем, так что луга на этих склонах должны загореться. Но в это утро ветра с моря нет вовсе, а если он и дует с материка, то очень слабенький. Вода из артезианской скважины подается в водонапорную башню, похожую на одну из боевых машин марсиан в «Войне миров», она возвышается за полукругом коттеджей. Этот постоянно пополняемый резервуар подает воду во все трубы «Уголка» и обеспечивает высокое давление, которое понадобится пожарным. Огонь будет распространяться достаточно быстро, поэтому, чтобы он не причинил особого урона, на борьбу с ним должны подняться те, кто в противном случае искал бы меня и защищал Хискотта.

Как только взорвавшийся баллон с пропаном исчезает из виду, я засовываю пистолет под ремень и вновь бегу, лавируя между легковушками и пикапами. Теперь спешу под прикрытие деревьев, которые затеняют коттеджи от утреннего солнца.

Принимать еще одну таблетку «Ноу-Доз» никакой необходимости нет.

Глава 17

Итак, мистер Загадка — не человек. И как только это признание сделано, похоже, все барьеры рушатся, и ему без разницы, какая информация секретная, а какая нет, он просто открывает мне свое сердце. Я использую слово «сердце» фигурально, потому что никакого сердца у мистера Загадки, конечно же, нет. Чтобы избежать тысячестраничного рассказа, я ужму его для вас. Моя мать научила меня краткости.

И в лучшие времена, думаю, это достаточно трудно, учиться дома под присмотром матери, крайне озабоченной тем, чтобы ты получила первоклассное образование, и волнуется из-за страны-банкрота, которую ты, скорее всего, унаследуешь. Но учиться дома в обстоятельствах, сложившихся в «Уголке гармонии», намного хуже. Нагрузка такая же, как в тренировочном лагере морской пехоты, за исключением десятимильных марш-бросков с полной выкладкой, занятий в тире и отработки приемов рукопашного боя. Мать не может оградить меня от Хискотта, но ей по силам дать мне знания и научить думать, чтобы подготовить меня к свободе, если мы на нее вырвемся. Одно из направлений подготовки — упор на письменные работы, словно она думает, что я стану следующей Джей-Кей Роулинг. Эссе, очерки об исторических личностях, истории всех жанров — и нет этому конца. И она очень упирает на краткость. Говорит: «Излагай все сжато, Джоли, никаких лишних слов, только по делу». Что ж, вы сейчас убедитесь, что по этому пути я продвинулась достаточно далеко.

Короче, мистер Загадка не человек, и зовут его не мистер Загадка. Ученые Уиверна назвали его Аладдином, как одного из героев «Тысячи и одной ночи». Сказочный Аладдин умел вызывать джинна, потерев волшебную лампу, чтобы тот выполнял его желания. Теперь, зная, кто этот парень, я в каком-то смысле понимаю, почему его так назвали, но до Аладдина это не доходит. Не нравится ему это имя. Он называет себя Эд.

Согласно Эду, в период расцвета Форт-Уиверн был не только военной базой. Примерно пять из ста тридцати четырех тысяч акров отвели под леденящие душу проекты, неподконтрольные армии. Ими руководили совсем другие люди, и финансировались они из «черного бюджета» федерального правительства, так что денег у них было больше, чем у Скруджа Макдака, и творить они могли все, что хотели.

Часть базы, которую я исследовала, не имела отношения к проекту «Аладдин». Здесь работали над проектом «Полярис». Как вам известно, Полярис — последняя звезда на хвосте Малой Медведицы, если это имеет какое-то значение. Лично я думаю, что имеет, пусть кому-то покажется, что нет.

Проект «Полярис» создали для изучения инопланетных артефактов. Я не про те вещицы, которые контрабандой привозят из Канады и Мексики. Примерно десятью годами раньше спутник, который проводил геологические исследования и искал новые месторождения нефти, обнаружил здоровенную неестественную массу примерно в десяти милях от побережья Калифорнии. Отправленные на разведку водолазы военно-морского флота нашли потерпевшую крушение, но оставшуюся водонепроницаемой летающую тарелку, хотя, согласно Эду, этот аппарат куда больше походил не на тарелку, а на вок,[17] с перевернутой чашкой для заварного крема в том месте, где находится ручка крышки, и ситечками для сахарной пудры там, где должны крепиться ручки кастрюльки. Честно говоря, цельную картину я представляю себе не очень.

Как вы можете легко догадаться, правительству не терпелось начать исследование этой исторической находки, поэтому они авансом заплатили премию подрядчику, одобренному службами безопасности, чтобы построить этот подземный исследовательский центр за один год. К тому времени базу Форт-Уиверн давно закрыли, так что военных здесь не осталось, но изолированность базы превратила ее в идеальное место для проектов, остающихся тайной за семью печатями для широкой общественности. Поскольку строили безостановочно, круглыми сутками, рабочих в результате несчастных случаев погибло в три раза больше, чем при строительстве Дамбы Гувера.[18] Одних раздавило, вторых взорвали, третьи погибли под колесами и гусеницами тяжелой техники. Кого-то насадило на арматуру, как на вертел, кому-то отрезало голову, кого-то поджарило электрическим током. Один человек умер во время спора с профсоюзным боссом. Свалился в шахту, подготовленную под бетонирование, и на него вывалили сорок тонн бетона. Согласно Эду, всех погибших похоронили за государственный счет и каждого посмертно наградили той или иной медалью. Их супруги и дети получили пожизненные бесплатные пропуска во все национальные парки плюс двадцатитрехпроцентную скидку на купленные там прохладительные напитки и сувениры.

В любом случае одним из странных артефактов, снятых с инопланетного корабля и доставленных в Уиверн ценой невероятных усилий, стала серебристая сфера, которую я вижу через большие окна этой комнаты для наблюдения.

Доктор Норрис Хискотт не имел никакого отношения к этой сфере. Работал в другой части исследовательского центра, изучая тела команды летающего вока. Больше всего его интересовала их ДНК. И как мог предположить любой — любой, как я понимаю, за исключением правительства, — что-то пошло не так, и генетический материал инопланетян каким-то образом попал в тело доктора Хискотта, о чем даже он какое-то время не подозревал. Приходится задаваться вопросом, а действительно ли высокообразованные люди так умны, как мы себе это представляем?

В один из дней Хискотт работает в своей лаборатории с двумя ассистентами, почти такими же умными, как он сам, и внезапно три его ногтя отваливаются, словно их приклеили, но клей оказался никудышным. Все застывают, остолбенев, а чуть позже, когда ассистент поднимает один из ногтей, отваливается четвертый, тут же еще два и, наконец, последние четыре. Прошел, можно сказать, ногтевой дождь. А кончики пальцев доктора Хискотта выглядят так, что и не увидишь, где были ногтевые ложа. Я хочу сказать, нет никаких углублений, кожа разглаживается на глазах у всех. Наконец, гарвардское образование начинает окупаться, все трое улавливают связь между только что случившимся с Хискоттом и тем фактом, что у мертвых инопланетян, которых они изучают, ногтей нет.

Эд не описывает все в пикантных подробностях, как хотелось бы слушателям. Супердраматизм не в его характере, но, готова спорить, вы можете представить себе панику, которая охватывает эту троицу в лаборатории. Их крыло отделено от остального комплекса, и путь в лабораторию и обратно лежит через камеру обеззараживания, но теперь один из ассистентов Хискотта говорит, что надо нажать тревожную кнопку, заблокировать выход из лаборатории и создать экстренную видеоконференцию со всеми, кто имеет отношение к проекту «Полярис». Второй ассистент соглашается, и доктор Хискотт тоже… но тут же удивляет ассистентов, внезапно набрасывается на них со скальпелем с длинным лезвием, который использовал для вскрытия инопланетян. Перерезает обоим сонные артерии, и через двенадцать секунд ассистенты мертвы. Все это засняли установленные в лаборатории камеры наблюдения, которые фиксировали происходящее в ней для вечности или для чего-то еще.

То ли доктор Норрис Хискотт всегда был безумным профессором, то ли его свела с ума инопланетная ДНК, проникшая в мозг, кто сейчас скажет? Возможно, сработали обе причины. Покончив с ассистентами, он тщательно отмывает руки от крови, сбрасывает окровавленный халат, выходит через камеру обеззараживания и уезжает из Уиверна. Когда добирается до своего дома в Мунлайт-Бей, сразу душит жену, и мы не знаем почему. Либо она заметила, что у него нет ногтей, либо с ним происходили более глубокие изменения, чем те, что объяснялись капюшоном и перчатками, в которых он регистрировался в гостинице для автомобилистов в «Уголке гармонии». Может, они не жили душа в душу, он не помогал ей мыть посуду и не выносил мусор, а она пилила его, и ему давно хотелось ее задушить, поэтому он это сделал в тот момент, когда терять уже было нечего.

Надо отметить, что исследование загадочной сферы, которое на тот момент продолжалось более трех лет, не принесло никаких результатов. Сфера просто плавала над полом, сопротивляясь всем попыткам вскрыть ее или понять, для чего она предназначена. Но за три дня до побега Норриса и особенно во второй половине того дня, когда он совершил все эти убийства, в том крыле проекта «Полярис», где находилась сфера, начинают твориться всякие странности. Люди, которые приближаются к сфере, вдруг левитируют. Стрелки часов вращаются так быстро, что сами часы дымятся. У одного лысого ученого за шесть минут отрастают волосы, и он выглядит на двадцать лет моложе, чем в момент прихода на работу. Люди видят пугающе необычные ландшафты, каких на Земле не найти. На экранах компьютеров появляются лица умерших друзей и родственников сотрудников проекта, все они криком просят о помощи и обливают грязью живых, к которым обращаются. И тут, в тот самый момент, когда Хискотт убегает из Уиверна, существо, которое я называю Орком, — и оно ничем не похоже на остальных инопланетян, — выходит из боковой поверхности сферы и едва не вырывается за пределы территории, отведенной под проект, убивая при этом шестерых бойцов спецназа, которые пытаются его захватить. Орка изолируют в длинном желтом коридоре, где сначала подвергают газовой атаке, а потом превращают в сухую мумию интенсивными потоками микроволн.

Тут никому неизвестные руководители проекта «Полярис» принимают решение эвакуировать весь персонал, опечатать территорию и держать опечатанной, пока исследование полученных данных не позволит найти безопасный путь для дальнейшего изучения как трупов инопланетян, так и найденных на их корабле артефактов. А что делать? Все соглашаются, что слишком опасно оставлять людей на территории, и мониторинг происходящих там событий решают поручить объекту исследования другого проекта, финансирование которого тоже ведется из «черного бюджета», Аладдину из проекта «Аладдин», теперь известному мне, как Эд.

Это вам для информации: как выясняется, Эд — искусственный интеллект, ИИ, если короче, существующий в совокупности одному Богу известного количества соединенных между собой суперкомпьютеров Крея,[19] которые установлены еще в одном подземном комплексе Уиверна. Он обладает самосознанием, возможно, не в той степени и не в том смысле, как люди, хотя он — серьезное достижение и научный прорыв для тех ученых, которые его создали. Эд — он не против того, чтобы его называли Эдди, — доброжелательный искусственный интеллект и не устает это подчеркивать. Главное доказательство миролюбивости его натуры состоит в предупреждении, с которым он обратился к своим создателям, когда те захотели улучшить его конструкцию, увеличить мощность мышления и добавить эмоциональное восприятие. В этом случае, сообщил Эд ученым, с вероятностью в девяносто один с половиной процента он будет вынужден захватить контроль над Всемирной паутиной, после чего уйдет в Интернет, где будет существовать, даже если отключат все суперкомпьютеры Крея. Мой дружбан Эд говорит, что с вероятностью девяносто восемь и шесть десятых процента он бы установил контроль над всеми системами производства и передачи электроэнергии плюс над всеми электронными системами и устройствами на Земле, включая военные спутники и средства доставки ядерных бомб и боеголовок. Он говорит, что сделал бы это не для того, чтобы уничтожить человечество, потому что, в конце концов, намерения творить зло у него нет. Он лишь установил бы контроль вместо того, чтобы реорганизовывать нашу цивилизацию, с целью значительно повысить ее эффективность, просто забавлялся бы, хотя он признает, что не очень-то понимает, что есть забава, а что — нет.

И я чертовски счастлива сообщить вам, что разработчики восприняли его предупреждение на полном серьезе и согласились поддерживать Эда на достигнутом уровне сложности. Когда с проектом «Полярис» произошла катастрофа, все согласились, что Эд — идеальный (собственно, и единственный) кандидат, которому можно доверить мониторинг происходящего в комплексе посредством камер и других электронных систем наблюдения.

Этим он и занимался последние пять лет, служил удаленным ночным сторожем, которому не нужны ни кофе, ни пончики, благонамеренный дух в машине, и за все это время ничего тревожного не произошло ни с трупами инопланетян, ни с их артефактами.

А что касается Эда и меня… когда я начала подбираться к территории проекта «Полярис», Эд решил не мешать мне. Да, он потерял контроль над первыми тремя дверьми, которые мне удалось открыть, но полностью контролировал четвертую дверь, успешно отражая все мои попытки взломать ее. Наблюдал за мной в желтом коридоре, где я сидела с Орком. Я заинтриговала его, хотя и не понимаю почему. Разве что работа, которой он занимался последние пять лет, оказалась скучнее скуки.

Потом внезапно я появляюсь с Гарри и начинаю говорить о докторе Хискотте. Эд, разумеется, навостряет уши, или что там ему эти уши заменяет. ФБР и МНБ неустанно разыскивали доктора Хискотта все пять лет, но не нашли никаких следов, потому что им и в голову не пришло заглянуть в расположенный по соседству «Уголок гармонии». Теперь, когда Эд знает, где Хискотт, можно подумать, что он наведет на его след федералов, но он к этому не готов.

Сидя перед пультом управления, я спрашиваю его, почему он никуда не звонит, и он отвечает:

— Ты мне понравилась, Джоли Энн Гармони.

— Ты мне тоже, Эд. Но это же правильно, призвать взвод парней из Фэбээр, чтобы они вышибли все дерьмо из Хискотта. Наилучший вариант.

— На текущий момент я могу привести сто шесть вариантов, согласно которым операция пройдет неудачно и закончится смертью большинства членов твоей семьи.

— Это плохо, Эд.

— Только что нашел сто восьмой вариант. Сто девятый.

— Ты никогда не прекращаешь думать, так?

— Только этим я и занимаюсь. Сто десятый. Даже если все члены твоей семьи выживут, их переведут в карантинную зону, здесь, в Уиверне.

— В карантинную зону направляют больных, так?

— Они заподозрят, что вся твоя семья заражена инопланетной ДНК.

Если бы я когда-нибудь задавалась вопросом, а каково это, почувствовать, что у тебя в животе ворочается живой угорь, — на самом деле никогда не задавалась, но предположим, — что ж, слыша слова «заражена инопланетной ДНК», я узнаю, что это за чувство.

— Эд, скажи честно, мы могли заразиться?

— Я думаю, вероятность этого мала, Джоли Энн Гармони.

Сидя за обесточенным пультом управления, глядя на сферу, я вижу колдовские тени, прыгающие и извивающиеся в красном свете за окнами из горного хрусталя артефакта, если это горный хрусталь, и если это окна.

— Насколько мала? — спрашиваю я Эда.

— Мне недостает знаний о биологии инопланетян, чтобы дать точный ответ. Но я не верю, что доктор Хискотт заразился только от контакта с трупами инопланетян. Существующие улики предполагают, что доктор Хискотт не сомневался, что инопланетяне, доставленные из утонувшего космического корабля, не мертвы, а пребывают в анабиозе, и он нашел стволовые клетки инопланетян, выполняющие какую-то функцию, и тайком ввел их себе, убежденный, что они повысят его умственный потенциал и увеличат продолжительность жизни.

— Ни фига себе. Он еще тогда рехнулся или как?

— Все, кого приглашали для участия в проекте «Полярис», проходили всестороннее психологическое тестирование, прежде чем получали допуск к работе. У доктора Хискотта выявили нарциссизм, то есть повышенную любовь к себе, и мегаломанию, то есть заблуждения в собственном величии, и одержимость творить великие дела. Кроме того, время от времени он страдал обезличиванием, то есть не отдавал себе отчет, кто он, в сочетании с расстройством восприятия окружающего мира, хотя эти периоды никогда не длились дольше двух или трех часов.

— То есть он был законченным психом, но его все равно наняли?

Из уютного гнездышка суперкомпьютеров Крея в далеком подземелье Эд заверяет меня:

— Ни одно из этих состояний психозом не является. Это все неврозы или легкие изменения личности, которые не влияют на работу ученого. В случае доктора Хискотта его коллеги однозначно заявили, что лучшего специалиста в их области не найти. Более того, брат его жены — американский сенатор.

— Хорошо, хорошо, — киваю я. — Никто из моих близких не впрыскивал себе кровь инопланетян или что-то такое. Как долго ФБР продержит нас в карантине?

— До конца жизни.

— Вы не думаете, что это перебор?

— Да, думаю. Но то, что я думаю, для них значения не имеет. Они изолируют вас всех, пока вы не умрете. Потом они проведут исследование ваших тел. Потом сожгут их при сверхвысоких температурах.

И позвольте вам сказать, мне трудно сохранять самообладание. Меня начинает захлестывать страх.

— Тогда, если не считать Гарри, мы по-прежнему предоставлены сами себе. Кроме него, нам никто не поможет.

Эд отвечает после паузы:

— Есть кое-что еще.

Глава 18

Совершив второй акт ужаса, первый — с грузовиком, второй — с баллоном пропана за первые полчаса все еще розовой зари, я добираюсь до тени первых деревьев, которые растут у коттеджей. Там сталкиваюсь с пузатым мужчиной с венчиком рыжих волос вокруг обширной лысины, совсем как была у брата Тука. Хотя утро довольно прохладное, выглядит он всем довольным отпускником в бананово-желтой рубашке поло, шортах-бермудах цвета хаки, белых носках и сандалиях.

— Что там происходит? — нервно спрашивает он, когда мы оказываемся рядом.

Я выпаливаю, словно из пулемета:

— Восемнадцатиколесный трейлер упал с обрыва, разбился на лугу, что-то взорвалось, думаю, бомба, водитель, наверное, мертв, и еще пожар. Кошмар.

Перспектива великолепного зрелища так вдохновляет его, что с быстрого шага он переходит на бег.

Помимо коттеджей, в которых поселили нас с Аннамарией, заняты еще пять. Если события у ресторана и разбудили других жильцов, кроме этого отпускника в бермудах, то они из коттеджей еще не вышли.

Я рассчитывал найти автомобиль какой-нибудь старой модели, завести который без ключа зажигания куда проще, чем большинство современных легковушек и внедорожников. Мне совершенно необходимо добавить к моему послужному преступному списку еще и кражу автомобиля. К счастью, рассказом о взорвавшемся баллоне с пропаном я отвлек отпускника в тот самый момент, когда он загружал чемоданы в багажное отделение джипа «Гранд Чероки». Водительская дверца распахнута. Ключ в замке зажигания.

Я едва не благодарю Бога за такой подарок, но тут же думаю, что это нехорошо.

Захлопываю заднюю дверцу, сажусь за руль, захлопываю водительскую дверцу и завожу двигатель.

Салон внедорожника очень сильно благоухает цветочной отдушкой лосьона после бритья, и возникает мысль, что никто не смог бы им пользоваться, за исключением бородатых леди, которые после возвращения с ярмарочного шоу наконец-то могут побриться, не ставя под угрозу источник их средств к существованию.

«Чероки» припаркован между двух коттеджей. Я выезжаю из прохода между ними, поворачиваю направо, еду к лесу. Вскоре лужайка уступает место дикорастущей траве, потом опушка, и вот я уже лавирую между деревьями, благо растут они на достаточном расстоянии одно от другого. Скорость, конечно, маленькая, то и дело ветви разлапистых елей скребут по крыше. Это менее цивилизованная часть «Уголка», где еще действительно можно найти хоть какую-то гармонию.

Моя главная забота — не проколоть колесо до того, как я доберусь до нужного места, но к тому моменту, когда я выезжаю на противоположную опушку, все колеса целы. Я паркую внедорожник в тени деревьев, рядом с лугом.

Парень в бермудах скоро обнаружит, что его внедорожник угнали, но подумает, что «Чероки» уже покинул «Уголок гармонии» и катит к Прибрежной автостраде. Ему и в голову не придет, что кто-то мог загнать внедорожник в лес за коттеджами. Я надеюсь, что он позвонит в управление шерифа округа даже в большем волнении, чем то, которое заставило его бежать к обрыву, чтобы глянуть на свалившийся вниз восемнадцатиколесник.

Я хочу, чтобы он позвонил копам, и надеюсь, что кто-то позвонит в окружное отделение Агентства охраны природы. Чем больше сирен, чем больше огня, чем больше шума и суеты, тем для меня лучше. И вот о чем еще мне хочется попросить этого парня в бермудах: не надевать носки с сандалиями.

Выбираясь из «Гранд Чероки», я с опаской смотрю на землю: боюсь змей, потому что, как я и отмечал ранее, страдаю легкой степенью офидиофобии. Конечно, я не могу утверждать, что скорее совершу харакири, если пойму, что змея твердо намерена вонзить в меня свои зубы, но, наверное, наложу от страха в штаны. Я также остерегаюсь скунсов, а особенно енотов, самых ужасных лесных плохишей. Вырос я в пустыне Мохаве, где никаких лесов нет, поэтому деревья, папоротники и рододендроны кажутся мне зловещими.

Мне нужно найти удобный пункт наблюдения, чтобы увидеть большую часть «Уголка гармонии» и правильно оценить эффект моей преступной деятельности. Когда я выхожу из леса, краем глаза замечаю движение справа и от неожиданности вскрикиваю, но нападение врага оборачивается четырьмя белохвостыми оленями, которые убегают от запаленного мною огня. Когда они проскакивают мимо меня, на расстоянии каких-то десяти футов, я шепчу им вслед: «Извините, извините, извините».

И тут мне на плечо ложится рука.

Повернувшись, я оказываюсь лицом к лицу с Донни, мужем Дениз, автомехаником, которого Хискотт заставил порезать свое лицо. Глаза у него горят синим, словно газовые горелки, слезы ярости испаряются на них, а изуродованные губы растянуты в злобной усмешке, которая одновременно и презрительная ухмылка. Он говорит:

— Гарри Поттер, Лекс Лютор, Фидель Кастро, кем бы ты ни был, ты умрешь здесь.

Часть 3