То же мы наблюдали, когда «флэшка» превратилась в «флешку», а «апгрэйд» – в «апгрейд» (в свою очередь, более популярное, но позднее слово «апдейт» почти не использовалось с «э»). Собственно, сравнительно недавно считалось почти правилом то, что «э» после согласных в иностранных именах нарицательных не ставится. Однако список исключений, еще недавно состоявший из мэра, пэра, сэра и мэтра, сейчас превышает сотню слов.
Задействовать собственную логику вместо логики языка-источника. Некоторые языки при заимствовании сохраняют даже фонетику оригинала. Например, французское ratatouille («рататуй») в английском пишется и читается точно так же1.
Не таков русский. Например, слово browser было бы «правильнее» читать как «броузер», и некоторое время оно в таком виде и существовало в русском языке. Однако буквально в течение 10 лет устоялось не согласуемое с такой логикой, но удобное носителям «браузер». Из этой истории следует сделать вывод: не всегда надо проверять русский язык правилами другого, например, английского.
Вообще, будь русский язык человеком, мы бы посчитали его колеблющимся и нерешительным в вопросах заимствования слов из других языков. Интересующихся я отсылаю к великолепной монографии Ии Нечаевой «Актуальные проблемы орфографии иноязычных заимствований»[183][184], где на 160 страницах излагаются сомнения по данному пункту.
21.2 Общие ошибки
Вы наверняка замечали, что есть ошибки и опечатки, которые совершают буквально все вокруг. В 2012 году Яндекс даже подтвердил эту гипотезу, выпустив исследование1371, посвященное самым частым орфографическим ошибкам в поисковых запросах.
Они даже опубликовали список 15 самых частых орфографических ошибок в русскоязычных запросах. Вот этот в высшей степени поучительный перечень:
1. Однокласники
2. Тайланд
3. Агенство
4. Расчитать
5. Зделать
6. Отзовы
7. Програма
8. Скачять
9. Рассписание
10. Росии
11. Скочать
12. Руский
13. Полклинника
14. Руссификатор
15. Офицальный
Язык постоянно меняется. Обычно ошибки совершаются в очень малом проценте случаев – именно поэтому мы их считаем ошибкой. Если же ошибка становится общеупотребимой, то через пару десятков лет слово может получить новое написание.
Например, в списке на «однокласники» пришлось всего 2 % ошибок. 98 % людей понимает, как писать это слово, оно и распространенным-то стало исключительно потому, что так называется социальная сеть. Зато вот «агенство» неправильно пишут в 25 % случаев, а «Тайланд» и вовсе в 85 процентах – хотя словари по-прежнему настаивают на букве «и».
Журналист, копирайтер, редактор – всегда немного консерваторы. Работая с широкой аудиторией, они обязаны использовать подмножество языка, объединяющее аудиторию, а такое подмножество в большинстве случаев исключает нестандартное написание.
21.3 Грубые ошибки
Бал (оценка) – правильно: балл. Заметьте, что ball в английском языке означает мяч или бал, но никогда не означает оценку (для этого есть слова point, mark, score, grade и прочие).
Винигрет, венигрет, венегрет – правильно: винегрет, можно проверить английским vinegar, «уксус».
Вообщем – словослияние «в общем» и «вообще». Следует заменять на «в общем» в тех случаях, когда вводная конструкция действительно необходима.
Выйгрыш, выйграть, выйграл – правильно «выигрыш», «выиграть», «выиграл». Аналогично «и» пишется в словах «воин» и «мозаика».
Гостинная – правильно: «гостиная».
Гостинница – правильно: «гостиница».
Гранд – бывают испанские гранды, они пишутся через «д». Но выделенное финансирование правильно писать через «т» – «грант».
Диллер – правильно дилер, от английского deal, сделка. Часто путают с киллером (тот происходит от to kill, убивать, и пишется в оригинале с двумя «л»).
Длинна – хотя и можно сказать «ну и длинна же ты», грубейшей ошибкой было бы писать слово существительное «длина» через двойную «н».
Еденица – правильно, конечно, «единица». Но не все догадываются проверить через «един».
Зарегестрироваться – правильно «зарегистрироваться», для проверки надо лишь знать слово «регистр». Интересно, что неправильное написание «регестрация» встречается на порядок реже, то есть это ошибка длинного слова.
Инциндент – правильно «инцидент». См. также «прецендент».
Исскусство, исскуство – правильно: искусство.
Искуственный – правильно: искусственный. Неправильно пишут почти в 20 % случаев.
Крайний – в литературном языке употребление слова «крайний» в значении «последний» строго карается.
К стати – правильно «кстати», хотя объяснить такое написание непросто – «стать» еще не окончательно вышла из оборота.
Колличество – правильно: количество.
Координально – правильно: кардинально. К координатам это слово никакого отношения не имеет.
Маструбация – правильно, конечно, «мастурбация». Типичная опечатка, которую глаз часто проскакивает.
Мороженное – когда речь идет о лакомстве, правильно только «мороженое». Две «н» могут использоваться в словосочетаниях вроде «мясо, мороженное в холодильнике» – то есть когда оно приближается к глаголу и получает зависимые слова.
На-: на вскидку, на вытяжку, на искосок – все эти и многие другие слова пишутся слитно. Проверить довольно просто: отдельно от «на» они либо не существуют, либо имеют совершенно иной смысл. Следует один раз представить, как солдат встает перед генералом на кухонную вытяжку, чтобы не множить более абсурд. А уж предмета «искосок» и вовсе не существует[185].
Накаченный – в значении «физически развитый» правильно «накачанный». Проверочное слово «качать», а не «катить». В то же время ср. с программистским жаргоном «накаченный во вторник апдейт».
– ой/-ий/-ая/-ое – неправильно употребляются окончания в порядковых числительных, написанных цифрами («2-ой, 3-ий, 5-ая, 7-ое»). Правило простое. Цифрой с буквенным окончанием (т. н. наращением) может выражаться только порядковое числительное. Оно состоит из одной буквы, если предпоследняя гласная, и из двух – если согласная (обычно согласная появляется, когда числительные склоняют).
Например, обычный порядок чисел всегда наращивается на одну, а не на две буквы. 1-й, 2-й, 3-й, 5-я, 7-е. Но если мы хотим сказать, что тринадцатому эпизоду сериала не повезло, то используем «13-му», потому что так хочет предпоследняя согласная («м») в слове.
Прийдёт – правильно «придёт» несмотря на то, что «прийти». См. также «придти».
Попробывать – правильно «попробовать».
Прецендент – правильно «прецедент», здесь помогает английский язык. Precedent – что-то, что предшествует, precedes чему-либо. См. также «инциндент».
Проффесор, проффессор – единственно правильный вариант: «профессор».
Симпотичный – правильно «симпатичный»
– тся/-ться – если вы неправильно ставите мягкий знак в конце глаголов, возможно, вам следует начать активнее работать над собственной грамотностью или хотя бы перечитывать написанное. Со школы известно, как проверить. Глаголы, отвечающие на вопрос «что делает?», пишутся без мягкого знака. Отвечающие на вопрос «что делать?» – с мягким[186].
Троль – русский язык стремится избавиться от сдвоенных согласных, но в случае «тролля» (правильно, конечно, с двумя «л») ему это вряд ли удастся.
Ужастно – только «ужасно».
Учавствовать – участвовать, конечно.
21.4 Частые ошибки
Агенство – типичная опечатка, встречается в каждом четвертом случае. Правильно – агентство.
Аппеляция – правильно: апелляция, проверка через слово appeal здесь невозможна.
Апплодисменты – правильно «аплодисменты», проверка через английское applaud приводит к ошибке.
Ассимметрия – правильно: асимметрия, асимметричный
Ввиду/в виду – 80 % проблем покрывается вопросом «пишем ли мы бюрократический документ». Если вы пишете «ввиду того, что», вам понадобится слитное «ввиду». Почти во всех остальных случаях – «иметь в виду» или «в виду колонны показался противник» – написание раздельное. Но важное и другое. Если вам понадобилось слитное «ввиду», с вашим текстом что-то не так. Часто это маркер плохого стиля.
Вследствии – «в следствии появился прогресс», но «вследствие того, что».
Впридачу – правильно «в придачу».
Вэб – правильно «веб». Касается также всех производных слов (вроде «веб-камеры»).
ВУЗ – правильно писать это слово строчными буквами, вуз (высшее учебное заведение), хотя формально оно является аббревиатурой. Также строчными пишутся втуз (высшее техническое учебное заведение), дот (долговременная огневая точка). Допускается двоякое написание: НЭП/нэп, ЗАГС/загс.
Галлерея – правильно «галерея», проверка через английское gallery здесь сослужит плохую службу.
Гемморой, гемморрой – правильно только «геморрой».
Диапозон – правильно: диапазон.
Дивидент – очень частая ошибка даже у грамотных людей, правильно «дивиденд», «дивиденды». Хотя проверяется постановкой в косвенный падеж, само слово знают нетвердо.
Зарубеж – такого места как «зарубеж» нет. Есть слово «зарубежье» и выражения «уехать за рубеж», «за рубежом». Всегда помните – у нашей родины есть рубежи. До них наша страна, за рубежами зарубежье.
Ингридиент– правильно: ингредиент.
Коментарий