Интрига хранителя времени — страница 26 из 42

– Иисусе.

– Это был рискованный план, и он провалился, – сказал Мангуст. – Надо было взять Беннета с самого начала, вместо того, чтобы использовать его как приманку.

– Хочешь, чтобы мы его привели?

Мангуст кивнул.

– Ага. Приведите. Только будьте с ним повежливее. Он, наверное, будет очень рад тебя видеть. Теперь у него нет друзей, и он будет напуган. Думаю, он захочет поговорить.

– А что, если у него тоже один из этих взрывных имплантов?

– Без шансов. Тейлор взорвал бы его, вместо того, чтобы посылать за ним людей. Нет, добрый док Беннет, наверное, тот парень, который провел операцию. Просто и со вкусом. Небольшой укол, пока ты спишь, и пять минут спустя – вуаля, ты становишься ходячей бомбой замедленного действия.

– Еще тот доктор.

– Ты теряешь время. Я хочу, чтобы Беннет был здесь до наступления ночи. Он обвел нас вокруг пальца с этим толковым секретным проходом, и это может стоить ему жизни. Идите и найдите его раньше, чем это сделает Фрейтаг.


– Знаешь, о чем я подумал? – спросил Финн Лукаса.

Лукас срыгнул и похлопал себя по животу.

– О чем?

– Я тут подумал, что нас втянули в нечестную сделку. Мы тут рискуем нашими проклятыми задницами, а все эти персонажи только тем и занимаются, что пьют, ссорятся и трахаются. Ничего так жизнь, да? Вступай в ряды королевских мушкетеров и получай деньги за то, что устраиваешь ад на Земле.

Они составили компанию мушкетерам за ужином в таверне Моро и, объевшись до такой степени, что им кусок в рот не лез, Финн и Лукас сидели, расслабившись, у стены, потягивая вино и наблюдая, как Портос и Д'Артаньян развлекают толпу импровизированной демонстрацией тонкостей фехтования. Несколько столов были отодвинуты в сторону, чтобы освободить для них место в центре комнаты, где Портос рассуждал о преимуществах парижского стиля перед флорентийским. Парижский, по определению Портоса, заключался в том, чтобы держать рапиру в одной руке и кубок с вином в другой. Он выдавал непрерывный поток болтовни, парируя игривые удары Д'Артаньяна преувеличенными росчерками своего меча, чем сразу завоевал любовь клиентов Моро, которые ржали, орали «Отличный удар» и стучали по столам.

Арамис, подчеркивая, что готовился к принятию сана, пытался образумить проституток. Одну за другой он отводил их наверх, чтобы читать им нравоучения о добродетелях порядочной жизни и благочестия.

– У меня не идут из головы слова Мангуста, – сказал Лукас. – Не могу поверить, что кто-то из мушкетеров может быть не тем, за кого себя выдает. Определенно, это не может быть Д'Артаньян. Портос, кажется, настоящий, ладно, и Арамис…

– Если один из них самозванец, – сказал Дилейни, – то я бы сказал, что наш самый вероятный кандидат сейчас идет сюда.

Атос вернулся к столу, принеся еще вина. Он тяжело сел и поставил на стол несколько бутылок, которые периодически пополнялись из бочек в погребе Моро.

– Это вино – баланда, – сказал Атос, – но у меня горло пересохло, и я соглашусь почти на любое. Ну же, Франсуа, Александр, выпейте. Наш долг – уничтожить все эти помои, чтобы Моро мог пойти и купить приличное вино.

Они наполнили свои кубки. Атос отодвинул свой стул и прислонился к стене рядом с ними. Он нахмурился, когда увидел Арамиса, поднимающегося наверх с очередной потенциальной новообращенной.

– Женщины, – сказал он с презрением. – Они еще вгонят его в гроб.

Его язык слегка заплетался.

– Удивительно, что он все еще не подцепил сифилис.

– Ты не очень-то любишь женщин, не так ли? – произнес Лукас.

– Они мне не нужны.

– А как же романтика? Никогда не был влюблен?

Атос смотрел в центр комнаты расфокусированным взглядом, видя нечто отличное от фехтования и толпы.

– Был однажды, – сказал он тихо.

– Что, всего один раз?

– Мне хватило, мой друг. Я даже скажу, что его было гораздо больше, чем достаточно. Я был молод, глуп и влюблен, – он произнес эти слова так, словно они были ругательством, – и я не преуспел в выборе любовницы.

Дернув немного головой, словно внезапно осознав, что сболтнул лишнее, он протянул руку и схватил со стола одну из бутылок, опрокинув в процессе две другие.

– Теперь меня другая любовница, – громко сказал он, размахивая бутылкой. – Она верна и преданна, и всегда под рукой. Она постоянно готова меня удовлетворить и никогда меня не подводит. Она наполняет меня до краев своим теплом любящей доброты и никогда не обманывает. Veritas in vino! – закричал он, выбросив вверх руку с бутылкой с такой мощью, что слетел со стула.

Атос свалился на пол, да там и остался, мертвецки пьяный.

Лукас внимательно на него посмотрел.

– Что ты там говорил? – сказал он Финну.

– С другой стороны, может быть, это кто-то другой, – сказал Финн.

Лукас промолчал. Дилейни взглянул на него и увидел, что он пристально смотрит в центр комнаты. Молодой, элегантно одетый кавалер спустился по лестнице и направился в обход мнимых комбатантов в центре зала, собираясь выйти наружу.

Ошибочно интерпретируя его взгляд как попытку сфокусировать внимание, Финн откинулся на стуле, отодвинув его от стены, и поставил свой кубок на стол.

– Черт, – сказал он, – я натрескался. Как насчет того, чтобы закруглиться?

Лукас резко на него посмотрел.

– Что ты сказал?

– Я сказал, не пора ли нам закругляться?

Лукас подался на стуле вперед с такой силой, что опрокинул несколько оставшихся в вертикальном положении бутылок, содержимое которых вылилось на пол и на колени Дилейни.

– Господи, да что с тобой? – сказал Дилейни, подпрыгнув.

Лукас смотрел на дверь, через которую несколькими секундами раньше прошел молодой кавалер.

– Де ла Круа, – тихо произнес он.

– Что? Лукас, да что с тобой такое? Ты выглядишь так, как будто только что увидел привидение.

– Так и есть, – сказал он. – Пошли.

– Что? Куда ты собрался?

– Идем, я сказал! Поторопись, пока мы его не потеряли!

– Потеряли кого?

– Красного рыцаря!

– Кра… что?

Лукас направлялся к двери, прокладывая себе путь.

Они осторожно последовали за молодым кавалером, держась на расстоянии и оставаясь в тени.

– Лукас, ты уверен? – спросил Финн. – Это не может быть ошибкой?

– Я говорил тебе, я никогда не забываю лица, – убежденно сказал Лукас. – В последний раз, когда я видел это лицо, оно принадлежало женщине, которая была с Джеком Беннетом. А в предпоследний я его видел в Англии XII века.

Дилейни покачал головой.

– Это сумасшествие. Ты перепил. Это физическое сходство, вот и все. Это не может быть тот же самый человек!

– Тогда что он делал с Джеком Беннетом, контактом подполья? Я же говорил, что видел эту женщину раньше. Неудивительно, что я не смог ее узнать! Она была мужчиной, одетым как женщина! Говорю тебе, Финн, это Андре де ла Круа!

Финн вспомнил их миссию в XII веке и наемного рыцаря на службе у принца Иоанна Анжуйского. Лукас встретил его на турнире в Эшби и получил от него такую взбучку, что смог отчетливо видеть только по прошествии нескольких часов.

– Он, должно быть, все это время был в подполье! – сказал Финн. – Что он здесь делает?

– Именно это я собираюсь выяснить, – сказал Лукас. Они находились на Rue des Fossoyeurs. Кавалер подошел к дому под номером 14 и постучал в дверь.

– Это дом Д’Артаньяна! – сказал Лукас.

Финн оглянулся и посмотрел назад, но на темных улицах ничего не было видно.

– Если люди Мангуста следят за нами, я чертовски надеюсь, что они не спят на работе, – сказал он. – Можем нарваться на неприятности.

Они подкрались к окну и заглянули внутрь. Кавалер сидел за столом и разговаривал с мужчиной в летах, которого они в последний раз видели входящим в дом на Rue St. Honore.

– Джек Беннет, – прошептал Финн. – Что, черт возьми, здесь происходит?

– Похоже, Мангуст был прав, – сказал Лукас. – Наш друг Д'Артаньян – хранитель.

– Не могу в это поверить, – сказал Дилейни. – Д'Артаньян не может быть кем-то другим!

– У тебя есть другое объяснение?

– Нет, но… это просто не складывается. Это означало бы, что они вычислили нас с самого начала, еще до того, как мы приехали в Париж!

– Ну, есть только один способ узнать наверняка, – сказал Лукас.

Он подошел к двери и постучался.

Кто-то сказал: «Кто там?»

Идеально сымитировав голос Д’Артаньяна, Лукас произнес: «Черт побери, Бонасье, впусти же меня! Я забыл свой ключ!

Мгновение спустя засов на двери был отодвинут, и когда человек с другой стороны начал ее открывать, Лукас мощно надавил плечом и ворвался внутрь. Финн последовал за ним.

Джека Беннета вдавило в стену. Андре де ла Круа вскочила с рапирой наготове.

– Вот мы и снова встретились, сэр рыцарь, – сказал Лукас по-нормандски.

Де ла Круа замешкалась, явно застигнутая врасплох. Беннет полез рукой в карман, но рапира Финна мгновенно оказалась у его горла.

– Не делай этого, – сказал Финн по-английски. – Давай сюда. Медленно.

Беннет, покорившись, протянул свой лазер.

– Кто вы? – спросила Андре.

– Это же ты, так ведь? – сказал Лукас. – Андре де ла Круа. Как ты называешь себя в Париже?

– Откуда вы меня знаете?

– Мы уже встречались, – сказал Лукас. – На ристалище возле Эшби.

– Возле Эшби? Невозможно. Я не…

– Я освежу твою память, – сказал Лукас, переключившись на английский. – Ты был в красных доспехах и со щитом с эмблемой из королевских лилий. Я был в белом, и на моем щите был вырванный с корнем дуб. Я помню, как был впечатлен твоими способностями. Мне присниться не могло, что ты состоишь в подполье.

– Она не состоит, – сказал Беннет. – По крайней мере, тогда не состояла.

– Она?

– Присмотрись получше, – сказал Беннет. – Андре – женщина.

Финн убрал свой меч и теперь прикрывал Беннета лазером.

– Что происходит? – сказал он. – Что вы пытаетесь провернуть?