Инженер Колец
Хотите узнать удивительную историю о том, как один из лучших переводчиков советской школы сделал неудачный перевод «Властелина колец»? Книга «Инженер Колец» Зинаиды Бобырь, Натальи Семёновой и Лина Лобарёва раскроет перед вами эту загадку. Вы узнаете, почему перевод считается нелепым и беспомощным, и поймёте, как могли бы сложиться обстоятельства по-другому.
«Инженер Колец» — это не просто рассказ о неудачном переводе, это увлекательное путешествие в мир научной фантастики, публицистики и критики. Читайте книгу онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания и откройте для себя новые грани литературного творчества.
Читать полный текст книги «Инженер Колец» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,5 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2013
- Автор(ы): Зинаида Бобырь , Наталья Семенова , Лин Лобарёв
- Жанры: Научная фантастика, Публицистика, Критика
- Серия: Мир Фантастики, 2013 № 1
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,5 MB
«Инженер Колец» — читать онлайн бесплатно
По своей структуре Тетралогия сходна с Песней о Нибелунгах: в центре сюжета стоит магическое кольцо, дающее целому своё имя. Но в разработке темы магического кольца Толкин идёт своими путями…
Зинаида Бобырь
Оба кольца круглые, и на этом сходство заканчивается!
Джон Толкин
Говорят, что каждый любитель Толкина считает лучшим тот перевод, в котором он впервые читал «Властелина Колец». В интернете ведутся кровавые баталии за право называть хоббита Фродо не Торбинсом, а Сумкинсом, а толстенького трактирщика из «Гарцующего пони» не Маслютиком, а Подсолнухом.
На самом деле, конечно, у каждого перевода есть свои достоинства и свои недостатки. Один суховат, зато точен, другой слишком стилизован под русский народный говорок, зато поэтичен, в третьем неудачно локализованы имена, но прекрасно переведены стихи… Идеал недостижим, но у каждого перевода есть свои верные поклонники.