На расставленных повсюду скамьях сидели парочки в голубых мантиях, а высокий мужчина сопровождал шумную группу Древолазов. Никто вокруг не был похож на охранника. Ни одна дорожка не вела с крыши в обход единственной лестницы, так что охрана не требовалась, если, конечно, вор не умел летать.
Луис собирался отплатить неблагодарностью за оказанное ему гостеприимство. Правда, он заплатил за него… и все же сейчас ему было не по себе.
На краю крыши высился водосборник, напоминавший треугольный парус, и вода с него стекала в бассейн, кишащий детворой. Луис услышал свое имя и повернулся как раз вовремя, чтобы поймать мяч, летевший ему в грудь.
Юноша с каштановыми волосами, которого Луис встретил в комнате карт, захлопал в ладоши, прося вернуть мяч.
Луис содрогнулся: скоро здесь станет опасно. Предупредить их, чтобы ушли? Однако подростки могут заподозрить неладное и вызвать охрану.
Луис бросил большой мяч обратно и осторожно двинулся дальше. Обогнув группу невысоких деревьев, стволы которых казались выжатыми, как выстиранное белье, он оказался в уединенном месте и включил связь.
— Спрятанный?
— Сообщаю, Чмии по-прежнему атакуют. Он ответил один раз, расплавив крупное вращающееся орудие большого корабля. Я не могу понять его мотивы.
— Вероятно, он хочет показать, насколько хорошо его вооружение, а затем приступит к делу.
— И что это будет за дело?
— Думаю, он сам этого не знает. Сомневаюсь, что они могут ему помочь, разве что свести с самкой. Или тремя. Спрятанный, у меня нет возможности выяснить здесь хоть что-нибудь: я не могу читать с экранов, к тому же материала слишком много. Мне нужна неделя.
— А что может натворить за неделю Чмии? Я не хочу рисковать.
— Да, конечно. Я получил здесь несколько катушек с записями, на которых могут оказаться нужные сведения, если мы сумеем их прочесть. Вы сможете что-нибудь с ними сделать?
— Думаю, это маловероятно. Вы в силах работать и доставить мне одну из читающих машин? В этом случае я прокручу ленты на экране и скопирую их для компьютера «Иглы».
— Они очень тяжелые, а кроме того, подключены через толстенные кабели, которые…
— Перережьте их.
Луис вздохнул.
— О’кей. Что дальше?
— Через камеру зонда я уже вижу летающий город. Я веду этот зонд к вам. От вас требуется убрать дейтериевый фильтр, закрывающий трансферный диск. У вас есть кусачки?
— У меня нет вообще никаких инструментов, мне оставили только фонарь-лазер. Подскажите мне, где нужно резать.
— Надеюсь, это стоит моей дозаправки… Ну, ладно. Если вы сможете захватить читающую машину и она впишется в периметр трансферного диска — очень хорошо. В противном случае, принесите хотя бы ленты. Возможно, я смогу с ними что-то сделать.
Луис стоял на краю крыши Библиотеки и смотрел вниз, на сумерки теневой фермы, окаймленные солнечным светом. Прямоугольные поля уходили вдаль, Змеиная Река изгибалась влево и исчезала среди низких гор. За горами виднелись моря, равнины, крошечные горные хребты и еще более крошечные моря, а за всем этим вздымалась в небо Арка. Наполовину загипнотизированный этим зрелищем, Луис, ждал под ярким небом. Делать больше было нечего, и он почти не замечал течения времени.
Зонд показался внезапно, излучая голубое пламя. Там, где почти невидимый огонь коснулся вершины крыши, растения и почву охватил оранжевый ад.
Маленькие Древолазы, библиотекари в голубых мантиях и мокрые ребятишки бросились к лестнице.
Зонд опустился в пламя и, когда двигатели отключились, повалился на бок. Он представлял собой цилиндр двадцати футов длиной и десяти шириной, усеянный камерами и телескопическими манипуляторами.
Луис подождал, пока пламя погасло, а затем подошел по углям к зонду. Крыша была пуста, как он и хотел. Хвала всем Богам, никто не погиб.
Голос Спрятанного объяснил ему, как нужно срезать молекулярное сито с вершины зонда. Обнажился трансферный диск.
— Что теперь? — спросил Луис.
— Я переключил трансферный диск на другой зонд и убрал фильтр. Можете раздобыть читающую машину?
— Постараюсь, хотя мне эта затея не нравится.
— Через два года это не будет иметь значения. Я даю вам тридцать минут, потом уходите, захватив что сумеете.
Когда Луис ступил на лестницу, дорогу ему преградили два десятка библиотекарей в голубых мантиях. Он надвинул капюшон на лицо и шаг за шагом стал спускаться, не обращая внимания на куски металла, отскакивающие от противоударных доспехов.
Стрельба стала реже, потом прекратилась, и стрелки. попятились. Когда они отошли достаточно далеко, Луис лазером рассек лестницу между собой и ими. Упругая спираль лестницы крепилась только вверху и внизу, поэтому она сжалась, как пружина, оборвав площадки перед дверьми. Несчастные библиотекари вцепились в нее, спасая свои жизни, а в распоряжении Луиса остались два верхних этажа.
Однако, когда он шагнул к ближайшей комнате для чтения, дорогу ему преградила Харкабипаролин с топором в руках.
— Мне снова нужна ваша помощь, — сказал Луис.
Она качнулась вперед, нанося удар, и Луис поймал топор, отскочивший от его шеи. Женщина попыталась вырвать оружие.
— Смотрите, — сказал Луис и провел лучом лазера по кабелю питания машины. Кабель вспыхнул и упал на пол, рассыпая искры.
— Дом Лиара дорого заплатит за это! — закричала Харкабипаролин.
— Это не поможет. Я хочу, чтобы вы помогли мне вынести читающую машину на крышу. Я собирался было резать стену, но предпочту вашу помощь.
— Этого я не сделаю!
Луис провел лучом по читающей машине. Та развалилась и вспыхнула. Запах был ужасный.
— Скажите, когда надумаете.
— Закуска вампира!
Машина была тяжелой, а Луис не мог позволить себе убрать лазер, поэтому по лестнице ему пришлось пятиться. При этом большая часть веса приходилась на Харкабипаролин.
— Если уроним, — предупредил он, — придется вернуться за другой.
— Идиот!.. Вы же перерезали кабель!
Луис не ответил.
— Зачем вы это делаете?
— Я пытаюсь спасти мир от катастрофы.
Она едва не выпустила машину.
— Но… но ведь есть двигатели! Они поставят все на место!
— Вы уже знаете про них? Так вот, их слишком мало, а кроме того, их смонтировали слишком поздно. А ваши космические корабли никогда не вернутся, поэтому двигателей не хватит. Идемте дальше.
Когда они выбрались на крышу, зонд поднялся и опустился перед ними на кормовые дюзы. Они примерили машину к диску — похоже было, что она не пройдет.
Стиснув зубы, Луис срезал экран.
Харкабипаролин молча наблюдала за ним. Она слишком устала, чтобы высказать то, что думает о происходящем.
Экран вошел в углубление на месте молекулярного фильтра и исчез. Остальное — сама машина — было гораздо больше и тяжелее, но Луис ухитрился всунуть в отверстие один край, потом лег на спину и толкал ногами, пока весь аппарат не исчез в недрах зонда.
— Дом Лиар не имеет к этому отношения, — сказал он библиотекарше. — Они даже не знали, что я задумал. Держите. — Он положил рядом с ней тускло-черную ткань. — В Доме Лиар вам объяснят, как с помощью этого чинить водосборники и другие древние устройства. Весь город может стать независимым от Людей Машин.
Женщина следила за ним глазами, полными ужаса, и трудно было сказать, понимает ли она хоть слово.
Луис осторожно ступил на диск и оказался в грузовом трюме «Иглы».
23. РЕШАЮЩЕЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Он находился в большой и гулкой стеклянной бутыли. Была почти полная темнота. За прозрачными стенами угадывался окутанный мраком, наполовину опустевший космический корабль. Зонд висел в зажимах на задней стене грузового трюма, в восьми футах от серого пола, и Луис сидел в нем на месте дейтериевого фильтра, подобно яйцу на подставке.
Луис качнулся, повис на руках и спрыгнул. Устал он неимоверно.
Ничего, еще немного, и можно будет отдохнуть: по другую сторону непроницаемой стены его ждал безопасный отдых в «конденсаторе сна»…
— Хорошо. — Голос Спрятанного раздался откуда-то с потолка. — Это и есть читающий аппарат? Не думал, что он такой громоздкий. Вам пришлось разрезать его пополам?
— Да. — Луис перетащил части машины на пол трюма; к счастью, у кукольников было надежное оборудование… — Надеюсь, у вас есть трансферный диск.
— Я предусмотрителен. Загляните в передний левый… Луис!
Стон невыносимого ужаса донесся сзади, и Луис быстро развернулся.
В зонде, там, где несколько минут назад сидел он, материализовалась Харкабипаролин с ружьем в руках. Губы ее поднялись в оскале, приоткрыв зубы, взгляд метался, не в силах уцепиться за знакомые очертания.
Спрятанный взял себя в руки и монотонно заговорил:
— Луис, что за существо проникло на мой корабль? Оно опасно?
— Нет, можете не волноваться. Это всего лишь растерянный библиотекарь. Харкабипаролин, идите обратно тем же путем.
Ее причитания достигли предела, и вдруг она заголосила:
— Я знаю это место, я видела его в комнате карт! Это гавань космических кораблей, снаружи мира! Лувиву, кто вы?
Луис направил на нее фонарь-лазер.
— Идите обратно.
— Нет! Вы похитили и уничтожили собственность Библиотеки. Но если… если миру грозит опасность, я хочу помочь ему!
— Как, безумная вы женщина? Послушайте, вам нужно вернуться в Библиотеку. Попробуйте выяснить, откуда брали эликсир бессмертия до Упадка Городов. Мы ищем именно это место. Если есть способ передвинуть ваш мир без двигателей, то именно там находится Центр управления…
Она покачала головой.
— Откуда вы знаете?
— Это их дом. Инженеры Кольца разводили определенные растения, растущие… Черт… Это только мои догадки. Черт побери! — Луис обхватил голову руками, кровь стучала у него в висках, словно большой барабан. — Я не виноват в этом кавардаке, меня самого похитили!.
Харкабипаролин выбралась из зонда и спрыгнула на пол. Ее грубая голубая мантия пропиталась потом, и сейчас женщина очень походила на Халрлоприллалар.