Иоганн Кабал, некромант — страница 29 из 61

Когда таинственные силы Руфуса достигли своего апогея, вокруг его головы заплясали светящиеся огоньки. Кабал вздохнул. Никто никогда его не слушает.

– И, по сути, быстрее, – закончил он.

Затем Кабал вытащил из саквояжа револьвер и трижды выстрелил. Руфус был человеком немаленьким, но некромант всадил в него такое количество свинца, что хватило бы на целый взвод игрушечных солдатиков. После первой пули Руфус прекратил петь, а когда вторая и третья поразили цель, только крякнул. Он посмотрел на Кабала, и в глазах Малефикаруса отразился ужас понимания – он умирал. Руфус моргнул: он никак не мог поверить, что жизнь его теперь измерялась считаными секундами. Руки его сложились у груди в умоляющем жесте, словно он верил, будто Кабал сумеет обратить произошедшее вспять и каким-то образом спасти его. Затем тело перестало слушаться Руфуса, и он грузно повалился вперед – живые люди так не падают. Еще несколько мгновений светящиеся огоньки плясали над его телом, после чего угасли.

– Итак, – заговорил Кабал. – Что мне теперь делать со всеми вами?

Солдаты армии Малефикаруса все как один переминались с ноги на ногу. Они и сами не были уверены, что с ними стоит делать. Раздался клич: «Наш новый предводитель!» Его быстро подхватили остальные.

– Наш новый предводитель, Кабал! Кабал! Кабал – наш новый лидер!

Кабал убрал оружие.

– Отлично, – сухо сказал он. – Можете поработать в моем цирке. Идите за мной.

Малефикарцы тут же построились за его спиной, а Кабал уже шагал прочь.

– Ах да, еще кое-что, – бросил он через плечо. – Придется заполнить некоторые документы.

Коварные интриги

Плетет на дне Кальмар

И вечности столетья

Нанизывает в ряд.

Когда же он закончит,

Увы, нам всем каюк,

И только племя Чо-чо

Спасется как-нибудь.

Ай! Фтанг! Фтанг! Шуб-Ниггурат!

С тобой нам повезло:

Увидим, что же будет,

Когда конец придет.

Скорее надевай же

Ботинки – и вперед.

Конец уж света близок,

Шагаем на восток!

Конец уж света близок,

Шагаем на восток!

Конец уж света близок,

Шагаем на восток!

– И прекратите это завывание!

Глава восьмаяВ которой Кабал постигает науку бизнеса и принимает меры

Добрые люди из Мурслоу откликнулись на просьбы своего спасителя и отблагодарили его тем, что толпами повалили в цирк. В школьной тетради в клеточку, о которой, как полагал Кабал, Хорст ничего не знал (он очень на этот счет ошибался: Хорста тетрадка сильно веселила), некромант строил график. По оси X он откладывал время – один год; вертикальная ось Y имела деления от 0 до 100. «Диаграмма душ» Кабала отражала довольно хорошие показатели. Его деревянная линейка заканчивалась как раз там, где проходила наилучшая эмпирическая кривая, согласно которой он соберет все души за две недели до окончания оговоренного срока. Конечно, не слишком большой резерв времени на случай непредвиденных обстоятельств: столько всего может пойти не так, и он проиграет пари. Достаточно какой-нибудь мелочи. В дверь постучали. Пришел Костлявый.

– Эй, босс, тут босс, – сообщил он.

Кабал отложил тетрадь и откинулся на стуле.

– В твоих словах никакого смысла, – заметил Кабал.

– Ну ты же знаешь, городской босс.

Кабал тут же выпрямился.

– В смысле мэр? Тогда пригласи его.

Как правило, у Кабала-ученого не было времени на то, чтобы встречаться с политиками. Ну разве что если отнестись к ним как к натурному эксперименту, не более того. Если за последние недели некроманту и удалось установить что-то в рамках этого эксперимента, так это то, что у всех местных политиков ограниченные полномочия, но непомерно раздутое эго. Достаточно было лишь сделать им небольшой выговор – взаправду или только для виду, – и они принимались изо всех сил реализовывать свои ограниченные полномочия, проявляя при этом недюжинную смекалку.

Два месяца назад одному недовольному члену городского правления практически удалось прикрыть их цирк из-за нарушения мер по охране труда и технике безопасности. Кабал не стал уточнять, что руководство цирка, а именно Ад, заботилось лишь о том, чтобы здоровью и безопасности обязательно что-нибудь угрожало, – других мер здесь не признавали. Он не сомневался, что в их ситуации подобный довод вряд ли помог бы. Пришлось воспользоваться пряником в виде большого коричневого конверта, набитого старыми банкнотами, и кнутом в лице Фобоса – Человека-Кошмара (который, кстати, оказался трогательно признателен за то, что его вызвали из Тартара: «Приятно временами выбраться куда-нибудь, поболтать с перевозчиками. Перестаешь чувствовать себя оторванным от мира. Ну вы понимаете, о чем я»). А ведь все началось с чего: Кабал мимоходом заметил, что последний раз, когда он видел человека более распухшего, чем жена того самого члена городского правления, из его тела выползали трупные черви. Сам факт, что наблюдение было верным, не сыграл никакой роли.

Мэр Мурслоу оказался веселым, полным энтузиазма человеком, которого в хорошо упорядоченном мире назвали бы мистером Физзиуигом [16]. Тот факт, что в этом мире мэра звали мистер Браун, лишний раз подчеркивал, в каком все плачевном состоянии.

– Господин мэр, – приветствовал его Кабал. – Как я рад вас видеть. Простите, что не имел возможности навестить вас сам.

– Ну что вы, ну что вы. Деловой человек вроде вас, предприниматель, наверное, занятой круглые сутки, – мэр улыбнулся, явно ожидая ответа.

Кабал перестал пытаться отыскать в его предложении глагол.

– Чем могу вам помочь? Весь к вашим услугам. Все для вас и вашего замечательного города, конечно же.

– О, что ж, чудесно, видите ли. Малефикарус! Пуф! Да, в мгновение! Ока! Чудесно! – мэр зачем-то изобразил жест, будто ударил по мячу битой, как в крикете, затем выждал, пока мяч исчезнет из виду, после чего добавил: – Образцово!

– О, я понимаю. Вы о том, как я разрешил небольшую неприятность с Руфусом Малефикарусом? Что ж, это пустяки. Мне в удовольствие. – Последние слова были чистой правдой.

– Пустяки? Нет! Что вы! Ей-богу! Существенно, не незначительно. Заработали все очки. Все очки, поверьте! Великолепно, великолепно!

Мэр потряс головой, как бы подчеркивая весь драматизм ситуации.

– Местный герой! – Несколько секунд он со скорбью смотрел на пол, затем выдохнул, на лице его вновь появилась широкая улыбка. – Занятой человек! Исчез!

И он ушел.

Какое-то время после того, как за мэром захлопнулась дверь, Кабал смотрел на нее.

– Да уж, – изрек он наконец. – Что ж, если я когда-нибудь получу травму мозга, буду знать – всегда есть возможность сделать карьеру местного политика.


Уродливый человек и толстый уродливый человек уставились на палатку.

– И что нужно делать? – спросил толстый уродливый человек.

– Нужно лишь бросить мяч для пинг-понга и попасть в один из аквариумов, – просиял Боббинс.

– И я выиграю приз? – уточнил толстый уродливый человек.

– И вы выиграете приз, – отвечал Боббинс. Сияя.

Боббинс получился в результате экспериментов Кабала с базовой формулой «тряпка, кость, прядь волос (и немного жира)»: в данном случае некромант добавил полироль «Брассо». В результате, что бы ни делал Боббинс, он делал это сияя.

– Хорошо, – сказал толстый уродливый человек, и просто уродливый человек повторил вслед за ним. – Пожалуй, я попробую.

Был произведен обмен монет на мячи для пинг-понга. Толстый уродливый человек высоко подбросил мяч примерно в сторону аквариума, даже не потрудившись прицелиться. Мяч ударился о край одного аквариума, высоко подскочил и приземлился точно в соседний аквариум.

– Отлично, сэр! – просиял Боббинс. – Вы выиграли!

Толстый уродливый человек и его компаньон почему-то смутились.

– Черт возьми, Андерс, – сказал толстый уродливый человек своему спутнику. – Я только начал, а уже выиграл – неужто?

Андерс выглядел несчастным.

– Черт возьми, Кроул. Похоже, что да. И что теперь?

– Вы выиграли аквариум! – встрял Боббинс сияя.

Кроул даже не взглянул на Боббинса.

– Эм-м, действуем по схеме, наверно. О’кей?

– О’кей, – ответил Андерс, а затем во весь голос выдал заученную реплику: – Черт возьми! Обман! Надувательство! Здесь обжуливают!

– Да! – присоединился Кроул. – Надувательство! Обман! Обман!

– Но… вы же выиграли? – сказал Боббинс, уже не столь сияя.

Словно по волшебству, из собравшейся толпы выступили восемь или около того человек, вооруженных ручками от кирок.

– Все подстроено! – кричали они хором. – Это надувательство! Разнести здесь все к чертям!

– Ой-ой-ой, – запричитал Боббинс – он едва ли сиял теперь, когда мужчины громили его палатку.

Кабал в это время находился рядом с паровой каллиопой и заправлял в нее неподписанную перфорированную ленту. Узнав о беспорядках, он тут же направился к месту происшествия, по пути заскочив в Туннель любви, где он обнаружил Хорста, который осыпал комплиментами одну молодую привлекательную особу, да так, что из-за этого могли возникнуть сложности.

– Хорст! У нас проблемы! Буду благодарен, если ты поможешь.

Хорст явно собирался поспорить с Кабалом, но тут над Туннелем любви пролетел аквариум и с глухим плеском приземлился в воду. Это отвлекло Хорста.

– Похоже, мое присутствие не помешает, – согласился он, а затем обратился уже к юной леди: – Простите, моя дорогая, но дела зовут. Никуда не уходите. Я скоро вернусь.

Когда Хорст шагнул в сторону, некромант заметил, что девушка продолжала смотреть в ту же точку, где его брат стоял всего секунду назад.

– Ты не можешь вот так уйти и оставить здесь загипнотизированную девушку. Не хватало еще, чтобы они нам замусоривали территорию, – рявкнул Кабал. – Это не гигиенично, что ли.

– Это ярмарка. Люди привыкли к тому, что здесь творятся необычные вещи, – возразил Хорст. – Кроме того, я умираю с голоду. Я уже несколько дней нич