Ирьенин — страница 70 из 123


  Я сидел, как пыльным мешком из-за угла стукнутый. 'Базальтом' именовалось отборное подразделение службы безопасности Ивагакуре, считай что, аналог Конохского 'Корня' АНБУ. Дед, прекрасно понявший мое состояние, только и посмеивался в усы.


   - Хорошо, Идзумо-сама, - я, наконец, справился с обалдением, - возможно, вы сможете мне помочь. Скажите, кто сейчас хозяин в городе?

   - Да вот так сразу и не ответишь, - задумчиво почесал выбритый подбородок Идзумо, - но, пожалуй, можно сказать, что это наш городской голова, господин Тороги Цукари. Три года назад городской совет избрал нового главу, и он круто начал - во всяком случае, даже орудующие в тени молодчики поутихли.

   - А чем занимаются эти самые молодчики, - с любопытством уточнил я, - они что, контрабандой промышляют, клинки свои продают или там 'защиту' обеспечивают?

   - Да все это, и еще многое другое. - Согласно кивнул седой трактирщик.

   - Они вас не трогали? - Недоверчиво смотрю на старика.

   - Ну, почему же, - в ухмылке отставного убийцы видится что-то волчье, - они пытались, да... До этого прискорбного события город был поделен на три 'семьи', а после - увы, только на две. Урок они усвоили, господин мой шиноби, и больше трогать старого больного человека эти недоумки уже не решались.

   - А оставшиеся молодчики, - недоверчиво хмыкаю я, - вот так вот взяли и смирились с закручивающим гайки городским головой?

   - А им деваться некуда. - Негромко рассмеялся Идзумо, пригубивший свою чашечку чая. - Господин Тороги всем все популярно объяснил, наняв десяток независимых шиноби для охраны на длительный контракт.

   - Ранг наемников? - Подался вперед я.

   - Чуунины да генины, - поморщился старик, - так, мусор. Ничтожества, как если с моей горы смотреть. Но городским головорезам и этого хватает.

   - Какова цель городского головы? - Вот он, вопрос из вопросов. Я напряженно замер в ожидании.

   - Как минимум, основать новую благородную фамилию. - Бесстрастно ответил отставник-шиноби. - Как максимум - объединить страну Чая и основать новый Даймиат.

   - Однако, - я только головой и покачал, - по мелочам у вас тут, в Итазуре, я вижу, не работают.

   - А то, - рассмеялся мой седой собеседник, - вы, молодой господин, по окрестным деревням пройдитесь, с людьми побеседуйте. Многое поймете, да. Торговцы, нанявшие вас, за деревьями Коноху не разглядели.

   - Вы имеете в виду, что... - В легком обалдении начал я, но закончить мне не дали.

   - А? - Поднял бровь старик, после чего расхохотался. - Да не, вы, молодой господин, не так старика поняли. В Ивагакуре пословица такая есть.

   - Пословица, говорите... - Улыбнулся я. - Знаете, Идзумо-сама, я одного понять не могу. Бывших офицеров разведки в природе ведь не существует. И мне по настоящему странно, что я все еще жив. Мне ведь докладывать джоунину-наставнику предстоит, и, рано или поздно, к вам придут люди из АНБУ.

   - А они тут уже были, - безмятежно улыбнулся старик, - были и ушли. Бывшие разведчики, мальчик, - тут старый волчара сбросил маску, - очень даже бывают. Особенно, если они крови за тридцать лет службы по самое горло нахлебались. Как ее нахлебался я!


   Собственно, на этом разговор и закончился. Выйдя из прохладного трактира на самый солнцепек, я только головой покрутил. Вот ведь как бывает, а? Ладно, поживем - увидим. А пока нужно пройтись по оставшимся злачным заведениям. Информацию, как не крути, нужно проверять и перепроверять. И я отправился в поход, мысленно прикидывая, сколько именно я могу потратить на информацию... В конечном счете, мои раскопки привели меня в портовый район. Я зло сплюнул. Проклятый пыльный городишко, казалось, на половину состоял из кабаков и алкашей, готовых за стаканчик горячительного пойла вешать на уши молодого идиота развесистый рамен. Хотя, нужно отметить, информация, выданная мне пожилым отставником 'Базальта', в общем и целом подтвердилась. Да и данный им совет, ну, в смысле, посетить окружающие деревеньки, похоже, дорого стоит. Судя по пьяному бормотанию встреченного в одном из кабаков на окраине Итазуры крестьянина, городской голова начал собирать в один кулак окружающие земли. Во всяком случае, деревня этого алкоголика, по его собственному пьяному признанию, получила предложение не ломаться и присоединиться. К сожалению, крестьянин подробностей не знал, отправив меня к старейшинам деревеньки под названием Токинава.


   - Эй, Локуро, ты только посмотри, кого занесло в наши края? - Мои раздумья прервал жизнерадостный хохот вышедшего из глубокой тени двухэтажного здания представителя породы мелких городских хищников.

   - И не говори, Ринаки... - Здоровенный бугай в распахнутой кожаной жилетке на голое тело утвердительно кивнул приятелю. - Мальчик, ты заблудился, да?

   - Тссс, приятель, - ухмыльнулся невысокий мужчина, одетый в кожаную куртку с приклепанными металлическими пластинами, - ты что же, не видишь - перед нами свежевылупившийся генин из страны Огня. Господин шиноби, - засюсюкал обитатель портовых закоулков, - мамочка вам не говорила, что гулять в одиночку по чужой территории опасно?


   Мне стало смешно. Нет, в самом деле, я и правда представил, что могла бы сказать по этому поводу глубокоуважаемая Окини-сама. Н-да, ситуация... Они ведь на полном серьезе решили меня ограбить, и это - самый минимум того, что они сделают. Вечерний порт, как оказалось, был вовсе не безопасным местом. Я принял максимально расслабленную позу, заправив большие пальцы рук за пояс.


   - Что бы сказала госпожа моя мать? - Я прищурился, припоминая одну прочитанную еще на Земле книжку. - Ну что же... Полагаю, она бы сказала, что язык простолюдина должен вылизывать сандалии господина. И, ежели данный язык делать это не хочет, то его нужно вырвать с корнем, так сказать, в назидание потомкам. А теперь, мразь, - искривляю губы в хищном оскале, - деньги, оружие и ценности на землю. Господин шиноби изволит вас ограбить. Ну! - Последнюю фразу я подкрепляю ударом концентрированного Ки, накладывая простенькое самогендзюцу. От такого неподготовленный человек делает в штаны. Эти, в отличие от того же Кибы Инудзуки, подготовлены не были, и в воздухе поплыл характерный запашок, после чего с глухим звуком на землю упали сначала два кошеля, а потом, и два ножа. Я только головой покачал, оружие вовсе не впечатляло... Хотя, это я привык к высококачественным изделиям лучших оружейников, которыми пользовался мой родной клан. Мелким же бандитам закупать такое и в голову бы не пришло, им, скорее, оружие нужно не для боя, а для пугания потенциальных жертв.


   - Вон отсюда, - цежу я сквозь зубы, - еще раз увижу - уничтожу.


   Уйти у Локуро и Ринаки не вышло. Беззвучно появившийся у них за спиной Гай-сенсей с тихим хрустом свернул им шеи, после чего зло уставился на меня.


   - Ты почему оставляешь живых врагов, Акира? - Негромко произнес наставник. - Чему тебя учили? Ну погоди, вернемся в Коноху, я твоих почтенных родителей в курс дела введу, пусть тебе плетей врежут за такую глупость!

   - Сенсей, - изумился я, - а откуда вы тут взялись?

   - Взялся? - Вскинул брови Гай-сенсей. - Да я за тобой уже два часа хожу. Если уж тебе взбрело в голову заняться сбором информации, то делать это в одиночку с твоей стороны было сущим безрассудством. Впрочем, все это мы обсудим дома.


   И мы отправились домой, в цитадель торговой гильдии. Дорога заняла не более получаса, за которые окончательно стемнело. И эта прогулка доставила мне настоящее удовольствие. Во-первых, в воздухе разлилась долгожданная прохлада, подкрепленная дующим с моря легким бризом. Во-вторых, на улицах уже практически не было народа. Хотя, понимающему человеку это говорило о многом. Например, о том, что улицы Итазуры по ночам вовсе не безопасны. Да уж, поморщился я, это вам не скрытая деревня Коноха, где бандитов днем с огнем не найдешь... Дома, если так можно было назвать выделенные нам комнаты, нас уже ждали сидящие как на иголках Сакура и Рок.


   - Где вы были? - С интонациями законной жены возопила розоволосая куноичи, направив на меня палец. - Акира, ты же собирался сидеть дома!

   - Да вот, - с улыбкой пожал я плечами, - захотелось, знаете ли, прогуляться.

   - Прогуляться?! - Сакура вскочила на ноги. - Да мы тут уже три часа сидим!

   - И правда, Акира-кун, - проворчал Рок, - мог бы и нас позвать. А то, чувствую, мы все интересное пропустили.

   - Простите, ребята, - сокрушенно вздыхаю я, - но на беседы с информаторами толпой не ходят.

   - Толпой - да, не ходят. - Сенсей отвесил мне вовсе не символический подзатыльник. - Но прикрытие, пусть даже и не входящее внутрь, ты взять был обязан. Впрочем, об этом мы потом поговорим. А пока что давай, выкладывай, что ты узнал.


   И я начал доклад. Со всеми подробностями рассказ занял почти час, я специально проговаривал все детали, что бы понять, не упустил ли я чего сам.


   - Дела... - Проговорил Гай-сенсей. - Ты узнал больше моего. Да и старик тебе интересный встретился, право слово... Как вернемся в Коноху, нужно будет о нем справки навести.

   - Интересно получается... - Сакура задумчиво прикусила прядь волос. - И почему это бывший шиноби Ивы так с тобой разоткровенничался, Акира?

   - Тут сложный вопрос, Сакура. - Наставник мрачно усмехнулся. - Уж кто-кто, а отставник 'Базальта' прекрасно знает, что такое клан Хъюга, и какую подготовку этот клан дает своим отпрыскам. Поэтому и завел этот разговор. Да и позабавило его это изрядно, насколько я понял рассказ Акиры.

   - Ну вот! - Воскликнула розоволоска. - Неужели только потому, что Акира из клана?

   - Нет! - Отрезал нахмурившийся Гай Майто. - Дело не в клане, дело в подготовке, которую этот клан дает, понимаешь? Это к тебе или Року он отнесся бы как обычным подросткам, потому как что такое внеклановые двенадцатилетние генины этот ветеран знает получше меня. Вы бы у него леденчик на палочке получили, и добрые слова не менее доброго дедушки. Так, ладно. Спать, подниму вас завтра в четыре часа утра, нас ждет дорога в Токинаву. Пойдем, пообщаемся с тамошними старейшинами, а то вся эта история начинает очень дурно пахнуть.