Глава 18
— Мэри! — вырвалось у меня. Я натянул удила и остановил своего скакуна, осматриваясь.
— Мэри? — переспросил Дима. И остановился рядом со мной.
— Да, это девушка, к которой приставали итальяшки на пароходе, но я помешал им, — пояснил я сквозь зубы и спрыгнул с лошади.
— Итальяшки… — оскалился Дима. — Всем стоять, ждите нас, — отдал приказ Дима-грек своим людям.
Он спрыгнул с лошади вслед за мной, откинул в сторону край плаща и положил руку на револьвер в кобуре.
— Идем. Посмотрим, чего там интересного.
Я кивнул в ответ, но по глазам Димы-грека было видно, что он хочет крови, а все остальное только предлог.
Быстрым шагом мы направились к дому.
Крики не утихали, это значило, что Мэри еще жива.
В первую очередь, мы прошли в небольшой дворик, с растущими тут и там кустарниками и деревьями.
Сам дом был небольшой, одноэтажный, с двускатной крышей. Было заметно, что лучшие дни его позади. Дом был весь какой-то обшарпанный и неухоженный, будто у него не имелось хозяина, который позаботился бы о внешнем виде.
— Кричи, кричи. Ха-ха-ха, — доносились мужские голоса. — Теперь тебе никто не поможет.
Вход в дом расположился справа, за углом, ведь туда вела тропинка, выложенная камнем.
Я приблизился к углу, и стала видна веранда, шаг, еще шаг, и мы достигли злополучного угла, из-за которого раздавались голоса и крики Мэри.
Наконец-то перед нами предстала картина происходящего возле входа на веранду, Мэри валялась на земле и пыталась отбиваться, но силы были неравны. Один из нападавших держал ей руки за головой, второй сжимал ей ноги и расстегивал себе штаны. От этой картины у меня в груди начала зарождаться злость и ненависть.
Нападавшие были мне знакомы, это те самые уроды с парохода.
«Надо было вас там кончать и за борт, пожалел! Человеколюбие проявил, а вы не люди, вы бешеные звери», — мелькнула у меня в голове мысль, словно молния, и я потянулся к оружию. Дабы поставить точку в этой истории, но не успел…
Неожиданно сзади раздались два выстрела, и ублюдки рухнули замертво, не успев и пикнуть.
Я повернул голову и увидел, как из дула револьвера Димы-грека струилась тоненькая нитка дыма.
Сглотнув, я бросился к Мэри и, откинув мертвые тела этих тварей, рухнувших на нее. Мэри закричала еще сильней и принялась от меня отбиваться.
— Успокойся, все хорошо, это я, Джон. Все в порядке, тебя никто не тронет, — начал успокаивать я Мэри, помогая подняться с земли. — Они мертвы, и я рядом, не бойся. Все хорошо!
У Мэри была истерика, ее била дрожь, и не как в прошлый раз, на пароходе, сейчас ее просто трясло. Ее лицо было в мелких каплях крови нападавших. Разорванное платье на ней также было все в крови. Она кричала и что-то лепетала не переставая, я же пытался ее обнять, но она не давала этого сделать, да и глаза у нее были бешеные.
Тут к нам подскочил Дима-грек и отвесил Мэри пощечину, у нее аж голова мотнулась из стороны в сторону.
— Замолчи, женщина! — прикрикнул он.
На удивление, это сработало, Мэри прекратила орать и уткнулась мне в плечо, словно в поиске защиты, лишь продолжала тихо хныкать.
Глядя на убитых, я вспомнил, что Мэри говорила, что едете к своему отцу? Но где же он? Неужто бросил родную дочь? А может, эти твари уже расправились с ним?
— Мэри, Мэри, — попытался я достучаться до девушки. — Где твой отец?
— Он-н, о-он, — с заиканием начала говорить девушка, — с-с-с утра-а на заработки ушел, через пару дней только вернется, — и она вновь зарыдала, уткнувшись мне в плечо.
— Нам ехать надо, — произнес холодно Дима. Казалось, его голосом можно замораживать реки.
— Мэри, тебе нужно переодеться. Ты меня слышишь? — обратился я к девушке, разворачивая ее лицо к себе и смотря прямо в глаза.
Она в ответ несколько раз кивнула. Молча взяв меня за руку, потащила за собой. Я обернулся и посмотрел на Диму, который в ответ лишь кивнул.
Мы прошли в дом, обстановка была весьма скудная и бедная, но все же намного лучше подвала, в котором мне приходилось жить. Пройдя за Мэри в одну из комнат, она, не говоря ни слова, начала собираться. Вытерев кровь с лица и тела, надела новое платье, а старое положила в мешок, в который покидала и еще какие-то вещи. Ей понадобилось минут двадцать на все про все.
Когда мы вышли и дома, тел напавших уже не было, лишь несколько бурых пятен на земле напоминали, что тут только что произошло.
Я взял Мэри за руку и потащил за собой на улицу. Напротив дома стояла повозка, в которую только что запихнули трупы убитых итальянцев.
— Если хочешь, бери ее с собой, — произнес ровным голосом Дима-грек, осматривая нас.
Я обернулся и посмотрел на Мэри. Все так же без слов она кивнула, прижимая мешок с вещами к груди.
— Ой, надо дом закрыть, — пискнула она и умчалась обратно, чтобы вернуться спустя минуту.
К нам подъехал Роб и горестно вздохнул, глядя на нас. Хоть не стал лезть с вопросами, и за это я ему был благодарен.
Вскочив на лошадь, я помог Мэри забраться на своего скакуна, посадив ее перед собой.
— Там следы крови остались, — обратился я к Диме, который смерил меня задумчивым взглядом, а после обернулся и прокричал:
— Билли, убери все и догоняй нас, мы в сторону озера двинем.
— Хорошо, — ответил парень и, спрыгнув с коня, подвел его к забору, а после привязал и ушел в сторону дома.
— Отправляемся, — крикнул Дима-грек, махнул рукой — и наш обоз двинулся.
Мэри еще долгое время молчала, лишь дрожала и изредка всхлипывала.
— Нужно сделать небольшой крюк из-за нового груза, — со смешком произнес Дима-грек, после того как мы покинули черту города.
Ну да, надо избавиться от трупов, ведь долго они лежать в повозках не могли, жара делала свое дело. Мое представление об избавлении от такого «груза» было на уровне фильмов о диком западе, таких, как вывести тело в пустыню и бросить на съедение диким животным. Но как же я ошибался.
Перевалив через небольшой холмик, я заметил впереди гладь озера.
— Нам сюда? — поинтересовался я у рядом ехавшего Димы.
— Ага, — ответил он, не отводя взгляда от переливающейся на солнце ряби, идущей по озеру, к которому мы двигались.
Мы остановились у отвесного берега, усыпанного камнями и скальником. Дима не спеша осмотрелся вокруг, после чего закрыл глаза на пару секунд и втянул полной грудью воздух. Выдохнув, он слез с коня.
— А тебе что, персональное предложение требуется? — буркнул он мне, когда проходил мимо. — Мы ведь из-за твоей девчонки сюда приехали.
Аккуратно спрыгнув с лошади, я помог спуститься Мэри. Она стояла, будто чего-то опасалась, прячась за моей спиной. Дима это сразу подметил и ухмыльнулся.
— А неплохое место, — протянул я, чтоб хоть как-то разрядить обстановку, поскольку все вокруг молчали. — Может, искупаемся, а то эта жара меня доконает.
Вокруг была тишина, слышалось только дыхание лошадей и звук волн, что бились внизу под отвесным берегом.
— На твоем месте я бы этого не делал, — с ухмылкой произнес Дима. — Идем, поможешь. Девчонка пусть останется здесь, если у нее слабый желудок.
— Подожди здесь, — обратился я к Мэри и двинулся за Димой.
Поначалу я не мог понять, при чем тут слабый желудок, но в дальнейшем все осознал.
— Давайте, парни, выгружайте этих тварей, — приказал Дима.
Тут же сопровождавшие бойцы вытащили трупы убитых итальянцев и подтащили их к отвесному берегу.
— Ну что, сам это сделаешь? — все с той же ухмылкой произнес Дима-грек.
— Ты про что? — с недоумением переспросил я его и посмотрел на Роба, который стоял рядом.
— Ну, может быть, в Нью-Йорке это делают как-то по-другому, но мы работаем по старинке, — Дима достал спрятанный за спиной здоровенный нож, больше всего напоминавший тесак мясника, и, осклабившись, подошел к телам итальянцев.
Он присел на одно колено, всадил свой тесак в грудь одного из убитых и начал вскрывать его, словно консервную банку, до самого пупка.
К горлу мгновенно подкатил комок, и я еле сдержался, чтобы не оставить на берегу свой завтрак. Я глянул на Роба, тот стоял бледный, словно увидел привидение. По его взгляду можно было понять, что он тоже еле сдерживается.
У Димы-грека на вскрытие тела ушла пара секунд, по всей видимости, это он делал не в первый раз.
— Ну что, встали, давайте закидывайте в него камни, — глядя на нас, произнес Дима.
Мы с Робом, переглянувшись и сдерживая рвотные позывы, приступили к работе. Как только дело было сделано, один из бойцов кинул нам льняную веревку, и мы обвязали ей труп, так чтоб живот не разошелся.
— Ну, вот и славненько, — с улыбкой протянул Дима. — Давайте в озеро его. Мы с Робом взяли труп за руки и за ноги, раскачали и что было силы закинули его как можно дальше от берега. Тело тут же пошло ко дну.
— Теперь понял, что нужно сделать? — спросил Дима и протянул мне свой тесак, но тут вмешался в разговор Роб.
— У меня свой инструмент, — и он достал нож.
На это грек одобрительно хмыкнул и отошел в сторонку, чтоб наблюдать за происходящим.
Со вторым трупом сделали точно так же, отправив его ко дну. После чего я подошел к повозке и взял бутылку виски. Несмотря на жару, я сделал из горлышка несколько добротных глотков. После чего Роб выхватил у меня из рук бутылку и присосался к ней.
За всем этим, улыбаясь, наблюдал Дима. Возможно, он проверял меня и Роба, а возможно, этот тощий с аккуратно подстриженной бородкой парень просто псих. Но, после того как мы с Робом все сделали, бойцы сопровождения перестали на нас смотреть с недоверием.
Роб смочил вискарем нож и смыл кровь, после чего спрятал его обратно.
После нескольких глотков вискаря в голову ударил алкоголь. Я сразу почувствовал легкость, и напряжение, что было еще пару минут назад, как рукой сняло.
Дима-грек еще раз посмотрел под отвесный берег, чтоб убедиться, что трупы не всплыли, после чего вновь скомандовал отправляться, как на дороге показался одинокий всадник, присмотревшись, я узнал Билли.