— И что, вот так просто они принимают к себе семью любого желающего? — спросил я.
— Нет, не каждого. Я точно не знаю, как это делается, но, чтоб приняли в семью, ты должен быть итальянцем, это первое и главное правило. Ну а во-вторых, ты должен проявить себя, чтоб тебя заметили и порекомендовали.
Мы остановились в паре миль от Роксбери, и, пока Дима-грек рассказывал об устройстве семей итальянцев и некоторых правилах их бытия, начало вечереть.
— Давайте ускоримся, пока доедим, как раз сумерки наступят, — скомандовал Дима.
Уже вовсю смеркалось и ночь вступала в свои права, когда мы въехали в город. Мы подъехали к тому же ангару, куда разгружали виски.
У бара уже толпился народ, и официанты то и дело бегали в ангар за бутылками виски.
— Позови хозяина, — прорычал Дима-грек с явно выраженным итальянским акцентом. При этом отвернув голову в сторону, чтоб официант не смог рассмотреть.
Спустя некоторое время из черного входа бара появилась толстая фигура переваливающегося с ноги на ногу хозяина заведения.
— Лоренсо, это ты? — спросил толстяк.
— Ага, — ответил ему Дима-грек.
— Почему так поздно? Я уже начал волноваться.
Дима спрыгнул с лошади и жестом нам тоже велел спешиться. Мы стояли в тени, и толстяк не мог нас разглядеть издалека.
И как только толстяк подошел ближе, и до Димы оставалось всего пара-тройка шагов, он взвизгнул.
— Грек!
Дима в одно мгновение подлетел к толстяку и закрыл ему рот рукой.
— Ты ведь не хочешь сдохнуть, как твои друзья, в мучениях? — сказал он толстяку. Тот в ответ покачал головой в стороны. — Ну, вот и ладненько. Ключи, надеюсь, с собой?
Толстяк дрожащей рукой достал из кармана жилетки связку ключей и протянул Диме.
— Джон, возьми ключи и открой ангар, — кинул мне их Дима. — Остальные, смотреть внимательно по сторонам, Билли за главного. Фред с нами.
Я тут же схватил ключи и отпер здоровенный навесной замок.
— Идем, — приказал Дима толстяку и потащил его в ангар. Как только мы оказались в нем, Грек скомандовал:
— Фреди, свет, — не успел Дима это сказать, как в темноте раздался звук чиркающей спички. Фред поджег масляную лампу, что висела у двери ангара. В ее свете я видел, как дрожал толстяк, по его пухлым щекам стекал ручьем пот.
— Сколько? — произнес Дима-грек спокойным ровным голосом. — Сколько ты им пообещал, Боб?
— Т-т-тридцать, — ответил дрожащим голосом толстяк.
— Треть, — ухмыльнулся Дима. — О, да ты сама щедрость, и куда же твоя жадность делась?
— Грек, н-ничего личного, это бизнес, — со страхом протянул толстяк, казалось, еще немного, и он обмочится.
— Я понимаю, — все тем же спокойным голосом сказал Дима. — Но и ты меня должен понять. Теперь ты должен мне.
— Я отдам, сколько скажешь, все отдам, — начал лепетать хозяин бара.
— Ну, вот и договорились, — оскалился Дима и слегка похлопал толстяка по щеке несколько раз. — Фреди, дуй в бар и принеси мне бумагу с чернилами.
— Окей, босс, — кивнул парень и тут же нас покинул.
— Теперь рассказывай, зачем тебе это было нужно? — продолжил Дима.
— Поиздержался я. Денег не было, вот и пришлось взять заем на покупку виски.
— Можешь не продолжать, — прервал его Дима-грек. — Поэтому и закал крупную партию, намного крупнее, чем всегда. Часть денег ты пообещал за наше убийство, а остаток вернул бы банку. Заем почти погашен. А там и остальное можно вернуть, в любом случае ты в прибытке. Ведь так? — Толстяк быстро закивал.
Тут дверь ангара отворилась, и вошел Фред.
— Вот, держи, — и он протянул Диме несколько листов бумаги, чернильницу и перо. — Пришлось бармена потрясти, он такой непонятливый, — с улыбкой произнес Фред.
— Тупой ты, Боб, а знаешь почему? — спросил Дима, внимательно глядя на него, и Боб замотал головой, так, что у него щеки затряслись.
— Не увидел бы ты денег. Если бы итальяшки справились, не вернулись бы они к тебе. А зачем? Ведь у них уже были бы деньги. — А потом бы и болтать начали об этом деле, и кто их надоумил, и как они тебя бросили. Они, когда пьяные, ужасно болтливые, порода у них такая. Не все умеют держать язык за зубами. Об этом бы узнал Томас и в первую очередь наведался бы к тебе дружище с кучей вопросов. А он ответы умеет получать не хуже меня, — осклабился Дима.
— Дима. Прости, — бухнулся на колени… — Прости, дьявол это, я бы сам никогда, — истошно завопил хозяин бара, осознавая, в какое дерьмо себя загнал.
— Мы же деловые люди. Как ты сказал бизнес и ничего личного, так что давай, Боб, пиши бумагу, что ты передаешь во владение мне свой бар. А как выплатишь долг, я верну тебе его. И пытаться бежать не стоит, слишком тут все личное дружище уже и не совсем бизнес.
— Как передаю? — изумленно протянул Боб продолжая стоять. — Сколько же я тебе должен?
— Эти итальянские собаки убили четверых моих людей, — задумался Дима. Я тут же кашлянул. — Ах да. Прости. И гостя, приехавшего к Томасу, таким образом, по тысячи долларов за человека и две за гостя.
— Да я за всю жизнь столько не отдам, я ведь и еще должен. А бар единственное, что приносит мне доход, — взвыл толстяк.
— Раньше думать надо было. Отдашь, все отдашь, до цента, — с ухмылкой произнес Дима. — У тебя нет выбора, ведь плату можно и по-другому взять. Завтра я пришлю управляющего в твой бар. Он будет следить за твоими финансами и засылать мне долю от прибыли.
Толстяк вскочил и начал спешно писать бумагу со страхом, смотря на Грека.
Дима в это время о чем-то думал, закусив губу.
— Все готово, — и толстяк протянул бумагу Диме.
— Джон, возьмешь на себя эту обязанность по надзору за баром?
Я немного растерялся от такого вопроса.
— Я же здесь ненадолго, мне в Нью-Йорк возвращаться надо…
— Хотя бы на пару недель, а там видно будет, — перебил меня Дима-грек. — В общем, согласен. Так что познакомься, Боб, это твой будущий хозяин. — Сам же Дима внимательно читал бумагу, которую ему передал Боб.
Толстяк повернулся и посмотрел на меня с легкой улыбкой. Его усы нервно тряслись, после чего он выдавил из себя:
— Не волнуйтесь, я вам все покажу, что к чему.
— Ну что, Джон, берешь к себе Боба в качестве подчиненного?
— Нет, — ответил я. — Он опять всех продаст.
Только я успел это договорить, как в руке Димы-грека сверкнуло лезвие его мясницкого тесака.
— Это ты верно подметил, — и тут же тесак вонзился в брюхо Боба. Движение ножом вверх, и Дима распорол толстяка от пупка до самой груди.
Толстяк наверняка даже не понял, что произошло. Его кишки вывалились на пол, пока тот еще стоял на ногах. Боб издал короткий писк-крик, полный ужаса, и рухнул навзничь, продолжая голосить.
От вывалившихся внутренностей меня начало мутить. Я поднял голову и закрыл глаза, чтоб сдержаться.
— Да, Нью-Йорк, слабенький ты еще, — произнес Дима. — Это жесткий бизнес, проявишь слабость, и не будут уважать. А без этого ты никогда не достигнешь успехов в нашем деле. — Дима нагнулся к продолжающему верещать Бобу, перерезал ему глотку, и тот затих навсегда.
— Да я просто, это… — и глянул прямо в глаза ухмыляющемуся Диме, который обтирал свой тесак от крови. — Не ожидал, что ты убьёшь его.
— Я тебе скажу больше, Боб тоже этого не ожидал, — и Дима с Фредди рассмеялись.
— И что нам с ним теперь делать? — спросил я, после того как эти двое перестали смеяться.
— А ты как думаешь, что с этим говном делать? Привяжем к лошади и волоком оттащим к озеру, а то всю повозку изгваздает. Отмывай потом еще.
Так мы, собственно, и поступили. Дождавшись, пока люди возле бара разойдутся, а после вытащили тело из ангара с горем пополам, поскольку Боб оказался очень тяжелым. Привязали за ноги веревку, а второй ее конец к лошади. Дима кликнул парней, и они по-быстрому прибрались в ангаре, чтоб не было явных следов крови, и мы, не торопясь, выдвинулись в сторону озера, где нас должны были ждать остальные.
— Как ты понял, что это Боб нас заказал? — спросил я Диму.
— Тут было несколько факторов. Во-первых, он ранее никогда не заказывал так много виски. Обычно около пятисот бутылок, а на этот раз три тысячи. Во-вторых, до этого он никогда не предлагал нам выпить и закусить. Ну а в-третьих, просто сработала чуйка. К тому же он тот еще говнюк, который всегда пытался обдурить.
Спустя несколько часов утомительной дороги мы все же подъехали к озеру. На том же месте, где мы останавливались в прошлый раз, стояла повозка, рядом с ней горел небольшой костерок.
Заметив нас, сидящие вокруг костра подскочили.
— Спокойно, свои, — произнес Билли.
Подъехав ближе, я увидел мирно спящую Мэри в паре метров от костра, накрытую плащом одного из бойцов.
— Пока мы вас ждали, итальяшек отправили в плаванье, — сказал Шон.
— Отлично, — произнес Дима. — Вот им еще компаньон, чтоб не скучали.
Парни тут же отвязали веревку от лошади, засунули в брюхо толстяка несколько булыжников, обвязали этой же веревкой и сбросили с обрыва в озеро.
Я подошел к повозке и откинул полог. Роб лежал в том же положении, как я его и положил. Мое лицо окаменело, мне было тяжело смотреть на него, я взял его за руку.
— Прости меня, если сможешь. Надеюсь, в новой жизни тебе повезет больше, — прошептал я.
Спустя пару секунд я почувствовал на своей руке слабую хватку.
Глава 20
Я инстинктивно отдернул руку и сделал шаг назад.
— Что с тобой? — спросил меня Дима. По всей видимости, он наблюдал за мной и видел, что произошло.
Я медленно обернулся, сухо сглотнул и чуть слышно прошептал:
— Он… — указывая на Роба пальцем.
— Да, что он? — дернув уголком губ, поинтересовался Дима и подошел ко мне.
В это время Роб еще раз шевельнул пальцами и сжал руку в кулак. У Димы на лице в свете пламени костра появилась какая-то устрашающаяся улыбка.
— Однако, — все так же улыбаясь, сказал он, после чего начал смеяться.