Ирландские чудные сказания — страница notes из 35

Примечания

1

Джойс, конечно, пошел в своей иронии гораздо дальше Стивенза:

Celtic Twilight — «Кельтские сумерки» (или «Кельтский полусвет»), как иногда называли Гэльское возрождение, вслед за одноименным сборником очерков Йейтса (1893), — Джойс переименовал по созвучию в cultic twalette (культский тубзалет, искаж. англ.).

2

Ирландским языком Стивенз, в общем, худо-бедно владел, но в работе с ирландским материалом прибегал к помощи серьезных знатоков языка — Осборна Бергина, Дагласа Хайда, Стивена Маккенны.

3

Цит. по: Patricia McFate. The Writings of James Stephens. Variations on a Theme of Love. St. Martin’s Press, 1979.

4

Св. Финниан из Мавиллы (Мовилла, ок. 495–589) — христианский проповедник, настоятель монастыря на территории современного графства Даун (Северная Ирландия), в сер. VI в. глава христианской церкви Ирландии.

5

Муредах Красношеий (ум. 489) — король Улада; Карил (ум. 526) — сын Муредаха, король Улада (509–526).

6

Согласно бретонским законам, при возникновении разногласий истец мог стребовать справедливого суда или воздаяния от ответчика, заранее предупредив его о планируемом жесте — устроить голодовку (ирл. троскод) на пороге дома ответчика. Брегонские законы продолжали действовать и после установления христианства в Ирландии, и даже после нормандского завоевания; официальное вытеснение брегонского права происходило в XIV–XVII вв. целой серией постановлений английской власти.

7

Мугань (Мугань Mop, VI в.) — мать Аэда Слане, Верховного короля Ирландии (598–604), по легенде св. Финниан излечил ее от бесплодия святой водой.

8

Колум Килле (св. Колумба, 521–597) — христианский святой, проповедник, один из «двенадцати апостолов Ирландии», основатель одного из ключевых религиозных центров Ирландии и Шотландии — монастыря на о. Айона; св. Финниан был первым религиозным учителем и наставником св. Колумбы.

9

Сера и Партолон (Варфоломей) — сыновья ветхозаветного Магога, сына Яфета, сына Ноя; Старн — племянник Партолона.

10

В некоторых источниках он же — Старн.

11

Из важного текста Acallam па Senorach («Разговор старейшин», в рукописях с XII в.), самого протяженного во всем дошедшем до нас средневековом наследии ирландской литературы. Стивенз приводит цитату в переводе с ирл. на англ. Стэндиша Хэйса О’Грэди (1832–1915), ирландского историка, автора книги Silva Gadelica («Силва Гаделика») — коллекции пересказов ирландских легенд и преданий (1892).

12

Здесь и далее текстовые примечания в квадратных и круглых скобках — авторские. Типе — песенка, мелодия (англ.). В названии мы оставили привычный вариант написания имени героя, но далее Джеймз Стивенз впрямую предлагает свою транскрипцию, и мы следовали ей.

13

Седая из Луахаря (ирл.).

14

Фении — участники независимых легендарных дружин (фианна на-эрин), сложившихся во II–IV вв. для защиты острова от иноземных набегов бриттов, пиктов и пр.; фении не подчинялись ни Верховному королю, ни королям пятин (крупных областей Ирландии), за службу им платили рядовые жители. Исторически такие дружины состояли из аристократической молодежи, еще не вступившей в права землевладения; согласно Джеффри Китингу зимой фении квартировали при дворе того или иного мелкого владыки, а за это следили за порядком на его территории; летом же вели жизнь охотников и собирателей.

Сказания о похождениях фениев имеют исторические корни, но в текстах фенийского цикла ирландской средневековой литературы фении представляют собой единую армию, действовавшую примерно во времена Верховного короля Ирландии Кормака мак Арта и, в общем, подчинявшуюся ему.

15

Манананн (Мананнан) Мак Лир — повелитель моря в ирландской мифологии; не перечисляется среди Туата Де, имеет по разным источникам свою отдельную многовариантную историю.

16

Прозвище Мирне — Munchaem, «красивая шея».

17

Тейг, сын Нуады, был друидом, а вот действительно ли был тот Нуада первым королем Туата Де или же Верховным королем Нуадой Нехтом — неоднозначно.

18

Здесь и далее: один из эпитетов Туата Де; Стивенз использует слово faery, выдуманную в XVI в. Спенсером (см. комментарий 88 на с. 311) архаическую форму слова fairy (зачарованный, из мира грез и наваждений). Обратите внимание, как это слово задействовано в «Сватовстве к Бекфоле».

19

В русскоязычных источниках Этне, см. также справочник имен собственных.

20

В русскоязычных источниках Луг, см. также справочник имен собственных.

21

Fionn (ирл.) — светлый, белокурый, deimne (ирл.) — олененок.

22

Маоl, mail (ирл.) — лысый.

23

Огамическое письмо — древняя письменность на территории Ирландии в ЫХ вв. параллельно с латиницей. Ирландский историк Силвестр О'Халлоран (1728–1807) в важном труде «Общая история Ирландии» (1775) предположил связь между названием письменности и именем одного из Туата Де — Огама: возможно, легендарное происхождение огамического письма — божественное.

24

Зуб (ирл.).

25

Maig Life (ирл., англизация: Моу Liffey) — равнина (maig, в современном ирландском языке читается «ма») при реке Лиффи.

26

Англизированное название — Вентри.

27

Здесь и далее: на самом деле это игра древних кельтов, отдаленно напоминающая шахматы, и называется она фидхелл (фидкелл); современное ирл. название шахмат (ficheali) происходит от этого слова.

28

В русскоязычной литературе Оссиан, Ойсин.

29

Луигне (Луагни) — один из трех сыновей Эримона, сына Миля Испанца. Согласно легендарной традиции и хроникам был Верховным королем Ирландии вместе со своими братьями Муимне и Лайгне правил после Эримона; по Дж. Китингу время правления братьев приходится на 1272–1269 гг. до н. э., по Анналам четырех мастеров — на 1684–1681 гг. до н. э. В современной русскоязычной литературе Тару, центр власти верховных королей Ирландии со времен Миля Испанца и далее, именуют ближе к ирландскому звучанию этого слова — Темра.

30

Также Финн Экес — легендарный поэт и мудрец древней Ирландии.

31

Олень (ирл.), а также «однозначность», «неизбежность».

32

В русскоязычных текстах, как правило, Лосось Мудрости; имеется в виду прямое постижение, открытие истины, а не сведения, почерпнутые из книг или от учителя.

33

В раннеирландской «Старине мест» (ирл. Dindshenchas), сборнике текстов, посвященных происхождению и смыслу названий различный ирландских топонимов, часто встречается структура «вопрос — ответ, начинающийся с оборота "Нетрудно [ответить]" (ni ansa, ирл.)». В русскоязычных переводах эта формула — «А вот как» или «Нетрудно сказать», и далее следует ответ на вопрос.

34

Имеются в виду Туата Де, выселенные Милем Испанцем и его людьми в пустые холмы, т. е. под землю.

35

Распространенное написание в русскоязычных источниках — Самайн, время кельтского Нового года, окончания уборки урожая; праздник предположительно длился семь дней: три дня до ночи с 31 октября на 1 ноября (в современных календарных датах) и три дня после.

36

Средневековая Ирландия делилась территориально на пять провинций-пятин (хотя удельных владений всегда было больше): Муву (Мунстер), Лаген (Лейнстер), Коннахта (Коннахт), Улад (Ольстер), Миде (Мит). У каждой провинции был свой король, которому подчинялись младшие короли меньших территориальных владений.

37

В раннеирландской традиции — старший поэт и ученый муж; Верховный олав Ирландии был равен по влиянию и положению самому Верховному королю.

38

Те самые диншёнхас, «Старина мест» — памятник средневековой ирландской литературы (в основном XI–XII вв.), где изложены истории возникновения и укоренения названий различных мест Ирландии.

39

Ard Rf (ирл.) — Верховный король; Конн Ста Битв (Кон Кетха-тах) — Верховный король Ирландии в 116–136 гг. (по Дж. Китингу) или 123–157 гг. (по Анналам четырех мастеров).

40

Арт Оэнфер («одинокий», «единственный», ирл.) — Верховный король Ирландии в 180–192 гг. (по Книге захватов Ирландии), 143–173 гг. (по Дж. Китингу) или в 165–195 гг. (по Анналам четырех мастеров). По легенде его брата Коннлу обворожила дева из Туата Де и увела с собой, и так Арт остался единственным претендентом на престол Верховного короля.

41

Дагда (An Dagdha Мог) — судя по всему, верховное мужское божество ирландцев, букв, «добрый бог» (mor — «великий», ирл.).

42

Также сид Финнахайд (sidhe Finnachaidh, «холм белого коня», ирл.) — одно из владений Туата Де, расположено на территории современного графства Арма, Северная Ирландия.

43

Легендарная страна ирландской мифологии, край вечной юности, изобилия, благоденствия и красоты; не единственное такое запредельное место: в раннеирландских текстах встречаются также Тир Тангире (Страна обещания), Тир Рохин (Страна под волной), Маг Мелл (Равнина радости), Ильдарах (Многоцветная страна), Эмайн Аблах (Остров яблонь), Тир на Нунтас (Страна чудес). О них еще будет речь далее.

44

Китруа (Cithruagh) — один из величайших легендарных друидов Ирландии.

45

Эти двое (Dirinn, Moc-reith) приводятся как штатные предсказатели Финна в тексте «Перечисление людей Финна» (рукопись Эгертона 1782; пер. с ирл., напр., в сборнике «Силва Гаде-лика» О’Грэди).

46

Судя по всему, это было нечто, похожее на трехструнную лиру.

47

Birgha (.ирл.), «плевок-копье» (по «Силва Гаделика»).

48

Glenn an bhruit (ирл., по «Силва Гаделика»).

49

Ard па teinedh (ирл., по «Силва Гаделика»).

50

Судя по всему, собаки были ирландскими волкодавами, а это одни из самых крупных собак на планете.

51

Холм близ деревни Аллен, по легендам — место, где квартировали фении.

52

Согласно бретонскому (древнеирландскому) законодательству, обе стороны при вступлении в брак обязаны были официально обозначить свое общественное положение и связанные с ним права, а также список владений и имущества. Желательнее были браки между людьми примерно одинакового общественного уровня.

53

Лугайд Лава (Lomha, «длань», ирл.) — великий воин-фений.

54

Фении были в основном молодыми людьми, не привязанными к земле и не имевшими семейных обязательств, и потому личную жизнь обустраивали свободно, что позволяло и бретонское право (христианская мораль вытеснила эти нормы значительно позже). Женщины-посланницы (eachlaigh) входили в сопровождение фениев и выполняли, судя по всему, курьерские и другие обслуживающие задачи; вполне возможно, они же были и подругами холостым вольным фениям, и мимолетными, и более постоянными.

55

По легендам — могущественный черный маг из Туата Де, похищавший смертных.

56

В современном ирландском так называют Норвегию; во времена фениев так называли собирательно северные земли (Скандинавию), а «лохланны» (Lochlannach) означало еще и «разбойники-викинги».

57

Ирландское название полуострова Хоут, ныне ближайший пригород Дублина.

58

Dun (ирл.) — крепость и/или укрепление на холме.

59

Гора на северо-западе Ирландии, близ г. Слайго. Binn — пик, гора; guiban — клюв, челюсть (ирл.). Бен-Гульбан имеет довольно выразительные очертания благодаря своему происхождению: эта гора возникла вслед за последним ледниковым периодом, когда ледники двигались с северо-востока на юго-запад и «вырезали» в плато такой вот мощный выступ. У. Б. Йейтс, проведший в детстве не одно лето в этих местах, считал окрестности Бен-Гульбана особенно проникнутыми духом Туата Де и собрал здесь много фольклорного материала.

60

Айд Слане (в русскоязычных источниках также Аэд) — Верховный король Ирландии (598–604). Диармайт мак Айдо Слане (у автора Дермод, ум. 665) — Верховный король Ирландии.

61

Институт приемного родительства был в древней Ирландии чрезвычайно развит: детей отправляли даже не к родственникам, а просто в дружественные семьи. Так не только укреплялись отношения между кланами, но и дети получали богатый опыт межчеловеческих отношений, привязанностей, преданности и т. д. Если в принимающей семье детей не было совсем или не стало по каким-то причинам, приемный ребенок, вырастая, служил и помогал своим приемным родителям иногда даже больше, чем кровной семье. Этот обычай был тщательно закреплен в брегонских законах.

62

Стивенз здесь, похоже, иронизирует: Дермод вроде как блюдет христианские обычаи и ему не пристало разбираться в природе Туата Де («дивных»), он их небрежно считает разными народами, однако в их существовании не сомневается, как и положено человеку, живущему в глубоко языческой среде; его категорический, но, очевидно, пустой запрет на потехи этих существ по. воскресеньям — подтверждение авторской иронии.

63

Ciuain Da Chailleach (ирл.) — Выпас/луг Старой карги.

64

По материалам диссертации Айдана О'Салливана «Общественная и идеологическая роль кранногов в раннесредневековой Ирландии» (Aidan O'Sullivan, The Social and Ideological Role of Crannogs in Early Medieval Ireland, 2004), а также по статье Майре Дранах «Новая редакция Tochmarc Becfhola» (Maire Bhreathnach, «А new edition of Tochmarc Becfhola») в: Eriu 35 (1984), это место находится рядом с совр. поселком Балтин-глас (Бялах-Конглаш, Bealach Conglais), а остров, о котором идет речь, — вероятно, кранног (сравнительно большая жилая постройка на искусственной или естественной платформе, обустроенной на воде; в кранног можно попасть по мосткам или лодкой). О каком именно озере идет речь — неясно: в современной топографии ближайшее озеро (Блессингтон) находится в 30 км к северу от Балтин гласа. Согласно исходным текстам «Сватовства к Бекфоле», Фланн — внук Федаха, как и трое его соперников; кем был сам Федах — неясно.

65

Святой Ласрейн мак на дФрох (ум. 564), также Ласрейн Деве-нишский, дружеское прозвище Мо Лайссе — святой покровитель острова Девениш на озере Эрне (территория графства Фермана, Северная Ирландия).

66

Бабушкой Диармайта Айда Слане и женой Диармайта мак Кербела, Верховного короля Ирландии в 544–565 гг. (датировка Дж. Китинга), последнего языческого Верховного владыки, была Мун Мор («великая мать») — возможно, богиня-покровительница края, который ныне именуется Манстером. По легенде, она действительно родила ягненка и лосося, а затем Айда Слане.

67

Имеются в виду «жанры» древних ирландских текстов, см. комментарий переводчика к «Сватовству к Бекфоле».

68

Торк — металлическое шейное украшение в виде обруча; состоятельные люди могли позволить себе полностью золотые торки, часто изысканной сложной выделки.

69

Речь о тексте «Причина битвы при Кнухе» (Fotha Catha Cnucha), из Книги бурой коровы и из Желтой книги Декана. В этом тексте рассказывается, как великий предводитель фениев Кул, отец Финна, похитил Мирне, мать Финна и внучку Нуады, друида при Верховном короле Катэре (Кахере) Великом, время правления — самое начало II в. н. э. Сын Нуады Тейг пожаловался на Кула Конну Ста Битв (чуть погодя Конн убьет Катэра и займет его место Верховного короля), и случилась битва при Кнухе, в ходе которой Голл мак Морна убил Кула, а сам окривел на один глаз и получил прозвище Голл («одноглазый»); вообще же его звали Айд (Aed).

70

В стенах домов приема вроде дома фениев в Аллене полагалось держаться определенного воинского этикета: холодное оружие пускать в ход нельзя, его вешали на стену в знак разоружения, а если возникает драка, она должна вестись возбранялись, судя по всему

71

Внук Конна Ста Битв, Верховный король Ирландии (по разным датировкам — II — IV вв).

72

Имеется в виду Финтан мак Бохра, см. обобщающий комментарий переводчика к «Сказанию Туана мак карила».

73

Подробнее об этом месте — далее, в следующем сказании «Зачарованная пещера у Кеш-Коррана».

74

Возможно, пространство-время в этой зачарованной параллельной действительности устроено иначе: от Хоута до Слив-Луахры не 60, а 180 с лишним миль (около 300 км, и то если по прямой).

75

Рат-Круахан (Rath Cruachan) — один из шести важнейших духовных центров древней Ирландии, место древней столицы Коннахта, комплекс из почти двух с половиной сотен археологических точек возраста от неолита до середины I тыс. н. э. По легенде, на территории Рат-Круахана размещается самый оживленный портал в потусторонний мир (мир ши). Единственное каменное строение Рат-Круахана — укрепление Кашельма-наннан, «форт Мананнана» — Мананнана мак Лира, повелителя океана; предположительно именно он и явился на выручку фениям, изменив обличье.

76

Согласно Анналам четырех мастеров это территории, расположенные в современных графствах Слайго, Лейтрим и Каван.

77

Здесь Стивенз, в отличие от легенды «Юность Финна», выбирает слегка иной вариант прозвища Конна Ста Битв (англ. Conn the Hundred Fighter, ирл. Conn Cedeathach).

78

Вот как о Многоцветной земле (lldathach) говорится в «Плавании Брана» (Imram Broin, встречается во множестве рукописей, с XII в. и далее): «Слушать ночами музыку /Ив Ильда-тах направляться, / К пестрой земле, великолепие на венце красоты, / Откуда сверкает белое облако» (пер. с англ.; исходный пер. с ирл. Куно Майера, 1895).

79

В некоторых источниках Бекума не дочь Огану Инверу, а жена, но куда интереснее вот что: в Книге захватов (часть VII, время Туата Де) Оган Инбир убивает легендарного короля сидов Фиаху (также Фиахра или Фиахна), сына Делбаэта. О Фиахе сказано, что он правил либо в XVIII (хронология Анналов четырех мастеров), либо в XIV (хронология Дж. Китинга) в. до н. э. Конн Ста Битв правил во II в. н. э. Этот временной парадокс читателю предлагается осмыслить самостоятельно — скажем лишь, что все приключения в этой истории происходят в особых, неземных пространствах, где время течет по-своему.

80

Полное имя — Labraid Luathlam-ar-Claideb (Лабрайд Стремительная Рука с Мечом).

81

Интересен и вопрос, кто именно обитал в этих особых пространствах за пределами Ирландии. Сиды (Туата Де), если следовать средневековым текстам, населяли условно посюстороннюю сверхъестественную действительность: пусть и была она магической, оставалась тем не менее земной, связанной с островом Ирландия.

82

Маленькая округлая лодка из ивовых прутьев, обтянутых шкурой (обычно коровьей), в основном для перемещения по рекам. Встречается у многих древних культур по крайней мере с бронзового века.

83

Согласно легендам Верховный король Ирландии при коронации заключал символический брак с самой Ирландией как физическим и духовным пространством, и благоденствие земли (и людей на ней) считалось признаком хорошего короля и успешности его правления.

84

Бру на Бойне (буке, «чертоги/владения на реке Бойн», ирл.; «на» — не русскоязычный предлог (как в «Страдфорд-на-Эйвоне», например), а артикль родительного падежа при существительном женского рода, поскольку Бойн — имя жещины-сиды) — комплекс из девяноста с л ишним памятников духовной культуры неолита (4000–3000 до н. э.), расположенный в излучине р. Бойн, близ г. Дрохеда. Отметим для порядка, что Улад времени Конна (II в. н. э.) сильно не совпадал с территорией современного Ольстера, и ныне Бру на Бойне находится на территории графства Мит — в ту пору оно было примерно на территории пятины Миде. В комплекс Бру на Бойне входит и знаменитый Ньюгрейндж, исполинская коридорная гробница, которая чуть старше и Стоунхенджа, и египетских пирамид.

85

Энгус Ог (Од — «юный», ирл.) — сын Дагды, одного из могущественнейших представителей Туата Де. Романтический образ Энгуса как бога любви и поэтического вдохновения сложился сравнительно недавно, в романтическую эпоху Гэльского ренессанса, не в последнюю очередь — усилиями У. Б. Йейтса и Дж. У. (Л) Расселла; на самом же деле средневековые тексты ничего столь же отчетливого, как, например, древнегреческий пантеон богов у Гомера или Гесиода, — ни об Энгусе, ни о других ирландских богах не сообщают.

86

Ныне Телтаун, графство Мит. Согласно «Старине мест», название происходит от имени богини-сиды Тальтиу, покровительницы тех мест.

87

Тальтийские (погребальные) игры (ирл. Oenach) собирались по случаю смерти королевских особ или великих воинов, а также для поминовения предков; эти массовые сборища состояли из трех частей: первые несколько дней оплакивали усопшего, затем ученые люди Ирландии (олламы и брегоны) проводили накопившиеся судебные разбирательства, после чего начинались увеселения, в том числе и спортивные.

88

Полное имя Rigru Roisclethan ni Branwen (Большеглазая королева-повелительница).

89

Geas (или geis, ge/s, deas, ирл.) — специфический обет, добровольно взятый на себя, или наложенный извне запрет на определенные действия или поведение, встречается во многих средневековых ирландских текстах, играет особую роль в историях о Кухулине.

90

Полное имя Segda Saerlabraid (Учтивая Речь).

91

Эриу (Ёпи) — богиня из старших Туата Де, одновременно и олицетворение Ирландии, и ее покровительница, сестра Банбы и Фодлы, именами которых в поэтических контекстах тоже называют Ирландию; все они дочери богини-матери (не единственной) Эрнмас и Делбаэта.

92

Ку Рои — король Мунстера, воин-чародей, убитый Кухулином; легендарное время действия уладского цикла, герои которого Кухулин и Ку Рои, — до I в. н. э., правление же Конна Ста Битв — II в., а коннахтцы, по легендам, — потомки Конна; этот анахронизм давно замечен исследователями.

93

Горная гряда на территории современного графства Керри.

94

Место впадения р. Колпа в устье р. Бойн, ныне здесь г. Морнингтон (Baile Ui Mhornain), графство Мит; по легенде, здесь св. Патрик высадился в Ирландии.

95

Полное имя Creide Firalaind.

96

Полное имя AiliU Dubhdedach.

97

Полное имя Morgan Minscothach.

98

Полное имя Coincbend Cenfada. По некоторым предположениям, в обиталище Моргана и его жены находился вход в ирландскую дохристианскую преисподнюю, а охраняли его люди с песьими головами.

99

Можно смело предположить — как и ранее в нескольких других случаях — отсылку Стивенза к буддизму: здесь Арт претерпевает испытания, похожие на те, каким подвергся Будда по воле демона Мары.

100

Сасана (ирл.) — Англия; можно осторожно предположить, что Бекума авторской волей Стивенза перевоплотилась в Елизавету II. Вспомним заодно и аллегорическую поэму «Королева фей» (The Faerie Queene, 1590–1596) Эдмунда Спенсера, придворного поэта Елизаветы II, в которой можно найти и слой аллегорий, где действует сама королева.

101

Судя по всему, это вымышленный топоним (в волшебном пространстве), возможный перевод — Иззубренный кряж.

102

Монган мак Фиахна (Mongcin mac Fiachnai, ум. ок. 625) — король народа круитни, на севере Ирландии.

103

Фиахна Дув («темный») мак Демайн (ум. 627) — король Улада (626–627), из маленького ул адского королевства Дал Фиатах (см. далее), соперничавшего с Фиахной.

104

Св. Киаран из Клонмакнойса (ок. 516 — ок. 549, урожденный, предположительно, Киаран мак ан Тирь [С/агал mac an tSaoir], «сын умельца») — один из двенадцати апостолов Ирландии, первый настоятель монастыря Клонмакнойс, осн. в 522 г. и разрушенного англичанами в 1552 г. (в промежутке монастырь грабили почти сотню раз); в его стенах была создана Книга бурой коровы.

105

Согласно некоторым источникам Туахал Маэлгарив (мак Кормак), Верховный король Ирландии, был убит сводным братом Диармайта мак Кербела где-то в начале 540-х гг.

106

Стивенз с Китингом слегка расходятся в хронологии.

107

Холм Уснех — один из священных центров древней Ирландии в королевстве Миде, место схождения границ четырех пятин Ирландии.

108

Фиахна (Финн, «светлый») мак Бейтан (ум. 626) — король Дал Араде, маленького королевства внутри Улада, к северу отДал Фиатаха, откуда происходил Фиахна Дув.

109

Олгарг Мор («большой»), сын Магара, короля викингов.

110

Caih/each Dubh (ирл.).

111

Дал Риада — довольно крупное королевство, объединявшее несколько более мелких на северо-востоке острова, а также на северо-западе Шотландии; основано в IV–V в., по разным источникам. Коннад «Левша» Керр (ум. 629, хронология Анналов Тигернаха).

112

Брандув мак Эхнах (ум. 605 или 608) — владыка мелкого королевства Уи Хеннселайг и король Лейнстера (не позднее 597–605/608), значимый персонаж королевского (исторического) цикла.

113

Горе! Горе мне навсегда (искаж, ирл.). Точное написание: Ochon 'оm go deo.

114

Брега — небольшое королевство к северу от современного Дублина.

115

СаШеас/i an Mhuilinn (ирл.), персонаж ирландского фольклора, то благая сила, то разрушительная, но однозначно колдовская.

116

Brothar (ирл.), волосина, прядь, волокно, шерсть.

117

Мари Анри д’Арбуа де Жюбенвиль (1827–1910) — французский филолог, историк, кельтолог; предложил сгруппировать тексты ирландской средневековой литературы в четыре цикла: мифологический (записи до XI в., сохранные рукописи XII в., события Ветхого Завета), ольстерский, или уладский (первые записи VII–VI11 вв., сохранные рукописи от XII в., события ориентировочно 1 в. н. э.), фенийский, или оссианский (записи с VII по XIV в. и далее, события II–V вв.), исторический, или королевский (записи XII–XV вв., события V–XI вв.).

118

Куно Майер (Мейер, 1858–1919) — немецкий филолог, кельтолог, лексикограф, исследователь древнеирландской поэзии.

119

Даглас Росс Хайд (1860–1949) — писатель, фольклорист, просветитель, сооснователь Гэльской лиги, первый президент Ирландии (1938–1945). Его версия истории псов Финна — в книге «У костра. Собрание ирландских гэльских народных сказок» (Beside the Fire: Д Collection of Irish Gaelic Folk Stories, 1890). Изабелла Огаста Грегори (1852–1932) — ирландская писательница, драматург, поэтесса, собирательница фольклора, одна из главных активистов Гэльского возрождения. Рассказ о псах Финна есть в книге леди Грегори «Боги и воители. Сказание о Туата Де Данаан и о фениях Ирландии» (Gods and Fighting Men. The Story of the Tuatha De Danaan and of the Fianna of Ireland, 1904).

120

Фрэнсис Хенри Эгертон, 8-й граф Бриджуотер (1756–1829) — английский эксцентрик, увлеченный природовед и собиратель древностей. Он завещал Британскому музею 67 редких древних французских и итальянских рукописей, а также 12 тыс. фунтов, на которые Британскому музею поручалось далее приобретать ценные исторические документы.

121

Fili, мн. ч. filid (в совр. ирл. file и fill соотв.) — особый класс людей знания и искусства, чьи умения и задачи не сводились исключительно к сложению, запоминанию и произнесению текстов: на фи-лида учились по многу лет подряд, по особым методикам, и в доисторические времена эти люди были ходячими энциклопедиями всевозможных знаний, ключевыми источниками сведений, накопленных племенами Ирландии. Имелась у филидов и политическая функция: с ними советовались знатные люди и даже короли, а сатирическое высказывание влиятельного филида было способно обесчестить едва ли не любую властную фигуру. Институт филидов продолжал существовать и много веков после христианизации Ирландии и начала эпохи письменности.