Laud 610, первая половина XV в.).
Согласно первой редакции Книги захватов, родословная Партолона выглядит так: Яфет — Магог — Айтех — Бимбенд — Эсру — Сру— Сера — Партолон; родословная Немеда — так: Яфет — Магог — Айтех— Бимбенд — Эсру — Сру — Сера — Тат — Памп — Агноман — Немед. Анналы четырех мастеров датируют высадку Немеда и его народа 2350 г. до н. э., а хронология ирландского историка Джеффри Китинга (SeathrOn Ceitinn, ок. 1569 — ок. 1644) — 1731 г. до н. э. Далее, по Книге захватов, от Немеда произошли народы Фир Болг, Фир Домнанн и Фир Галионь (у Стивенза — Галиуйн); в частности, Иарбонел Провидец был сыном Немеда.
В Некоторых источниках следующая (четвертая, если не считать Кесайр и ее людей) волна заселения острова — Туата Де, «народ богов», и Туата Анде, «народ небогов» — судя по всему, прислуга Туата Де.
Миль Испанец и его сыновья, которых считают предками современных ирландцев, изгнали Туата Де под землю — внутрь холмов — и заняли остров.
8 Из важного текста Acallam па Senorach («Разговор старейшин», в рукописях с XII в.), самого протяженного во всем дошедшем до нас средневековом наследии ирландской литературы. Стивенз приводит цитату в переводе с ирл. на англ. Стэндиша Хэйса О’Грэди (1832–1915), ирландского историка, автора книги Silva Gadelica («Силва Гаделика») — коллекции пересказов ирландских легенд и преданий (1892).
9 Здесь и далее текстовые примечания в квадратных и круглых скобках — авторские. Типе — песенка, мелодия (англ.). В названии мы оставили привычный вариант написания имени героя, но далее Джеймз Стивенз впрямую предлагает свою транскрипцию, и мы следовали ей.
10 Фении — участники независимых легендарных дружин (фианна на-эрин), сложившихся во II–IV вв. для защиты острова от иноземных набегов бриттов, пиктов и пр.; фении не подчинялись ни Верховному королю, ни королям пятин (крупных областей Ирландии), за службу им платили рядовые жители. Исторически такие дружины состояли из аристократической молодежи, еще не вступившей в права землевладения; согласно Джеффри Китингу зимой фении квартировали при дворе того или иного мелкого владыки, а за это следили за порядком на его территории; летом же вели жизнь охотников и собирателей.
Сказания о похождениях фениев имеют исторические корни, но в текстах фенийского цикла ирландской средневековой литературы фении представляют собой единую армию, действовавшую примерно во времена Верховного короля Ирландии Кормака мак Арта и, в общем, подчинявшуюся ему.
11 Манананн (Мананнан) Мак Лир — повелитель моря в ирландской мифологии; не перечисляется среди Туата Де, имеет по разным источникам свою отдельную многовариантную историю.
12 Прозвище Мирне — Munchaem, «красивая шея».
13 Тейг, сын Нуады, был друидом, а вот действительно ли был тот Нуада первым королем Туата Де или же Верховным королем Нуадой Нехтом — неоднозначно.
14 Здесь и далее: один из эпитетов Туата Де; Стивенз использует слово faery, выдуманную в XVI в. Спенсером (см. комментарий 88 на с. 311) архаическую форму слова fairy (зачарованный, из мира грез и наваждений). Обратите внимание, как это слово задействовано в «Сватовстве к Бекфоле», стр. XXX.
15 В русскоязычных источниках Этне, см. также справочник имен собственных.
16 В русскоязычных источниках Луг, см. также справочник имен собственных.
17 Огамическое письмо — древняя письменность на территории Ирландии в ЫХ вв. параллельно с латиницей. Ирландский историк Силвестр О'Халлоран (1728–1807) в важном труде «Общая история Ирландии» (1775) предположил связь между названием письменности и именем одного из Туата Де — Огама: возможно, легендарное происхождение огамического письма — божественное.
18 Англизированное название — Вентри.
19 Здесь и далее: на самом деле это игра древних кельтов, отдаленно напоминающая шахматы, и называется она фидхелл (фидкелл); современное ирл. название шахмат (ficheali) происходит от этого слова.
20 В русскоязычной литературе Оссиан, Ойсин.
21 Луигне (Луагни) — один из трех сыновей Эримона, сына Миля Испанца. Согласно легендарной традиции и хроникам был Верховным королем Ирландии вместе со своими братьями Муимне и Лайгне правил после Эримона; по Дж. Китингу время правления братьев приходится на 1272–1269 гг. до н. э., по Анналам четырех мастеров — на 1684–1681 гг. до н. э. В современной русскоязычной литературе Тару, центр власти верховных королей Ирландии со времен Миля Испанца и далее, именуют ближе к ирландскому звучанию этого слова — Темра.
22 Также Финн Экес — легендарный поэт и мудрец древней Ирландии.
23 В русскоязычных текстах, как правило, Лосось Мудрости; имеется в виду прямое постижение, открытие истины, а не сведения, почерпнутые из книг или от учителя.
24 В раннеирландской «Старине мест» (ирл. Dindshenchas), сборнике текстов, посвященных происхождению и смыслу названий различный ирландских топонимов, часто встречается структура «вопрос — ответ, начинающийся с оборота "Нетрудно [ответить]" (ni ansa, ирл.)». В русскоязычных переводах эта формула — «А вот как» или «Нетрудно сказать», и далее следует ответ на вопрос.
25 Имеются в виду Туата Де, выселенные Милем Испанцем и его людьми в пустые холмы, т. е. под землю.
26 Распространенное написание в русскоязычных источниках — Самайн, время кельтского Нового года, окончания уборки урожая; праздник предположительно длился семь дней: три дня до ночи с 31 октября на 1 ноября (в современных календарных датах) и три дня после.
27 Средневековая Ирландия делилась территориально на пять провинций-пятин (хотя удельных владений всегда было больше): Муву (Мунстер), Лаген (Лейнстер), Коннахта (Коннахт), Улад (Ольстер), Миде (Мит). У каждой провинции был свой король, которому подчинялись младшие короли меньших территориальных владений.
28 В раннеирландской традиции — старший поэт и ученый муж; Верховный олав Ирландии был равен по влиянию и положению самому Верховному королю.
29 Те самые диншёнхас, «Старина мест» — памятник средневековой ирландской литературы (в основном XI–XII вв.), где изложены истории возникновения и укоренения названий различных мест Ирландии.
30Ard Rf (ирл.) — Верховный король; Конн Ста Битв (Кон Кетха-тах) — Верховный король Ирландии в 116–136 гг. (по Дж. Китингу) или 123–157 гг. (по Анналам четырех мастеров).
31 Арт Оэнфер («одинокий», «единственный», ирл.) — Верховный король Ирландии в 180–192 гг. (по Книге захватов Ирландии), 143–173 гг. (по Дж. Китингу) или в 165–195 гг. (по Анналам четырех мастеров). По легенде его брата Коннлу обворожила дева из Туата Де и увела с собой, и так Арт остался единственным претендентом на престол Верховного короля.
32 Дагда (An Dagdha Мог) — судя по всему, верховное мужское божество ирландцев, букв, «добрый бог» (mor — «великий», ирл.).
33 Также сид Финнахайд (sidhe Finnachaidh, «холм белого коня», ирл.) — одно из владений Туата Де, расположено на территории современного графства Арма, Северная Ирландия.
34 Легендарная страна ирландской мифологии, край вечной юности, изобилия, благоденствия и красоты; не единственное такое запредельное место: в раннеирландских текстах встречаются также Тир Тангире (Страна обещания), Тир Рохин (Страна под волной), Маг Мелл (Равнина радости), Ильдарах (Многоцветная страна), Эмайн Аблах (Остров яблонь), Тир на Нунтас (Страна чудес). О них еще будет речь далее.
35 Китруа (Cithruagh) — один из величайших легендарных друидов Ирландии.
36 Эти двое (Dirinn, Moc-reith) приводятся как штатные предсказатели Финна в тексте «Перечисление людей Финна» (рукопись Эгертона 1782; пер. с ирл., напр., в сборнике «Силва Гаде-лика» О’Грэди).
37 Судя по всему, это было нечто, похожее на трехструнную лиру.
Это сказание (до прихода Финна в Тару), Macgnimartha Finn, сохранилось в Книге белого графа, Куно Майер[19] датировал его XII в. И это, и некоторые другие сказания в этой книге — из фенийского цикла. Поединок Финна с Алленом мак Мидна описан в «Разговоре старейшин» (AcaUam па Senorach) — например, в Книге Лисмора (XV–XVI вв.).
38 Судя по всему, собаки были ирландскими волкодавами, а это одни из самых крупных собак на планете.
39 Холм близ деревни Аллен, по легендам — место, где квартировали фении.
40 Согласно бретонскому (древнеирландскому) законодательству, обе стороны при вступлении в брак обязаны были официально обозначить свое общественное положение и связанные с ним права, а также список владений и имущества. Желательнее были браки между людьми примерно одинакового общественного уровня.
41 Лугайд Лава (Lomha, «длань», ирл.) — великий воин-фений.
42 Фении были в основном молодыми людьми, не привязанными к земле и не имевшими семейных обязательств, и потому личную жизнь обустраивали свободно, что позволяло и бретонское право (христианская мораль вытеснила эти нормы значительно позже). Женщины-посланницы (eachlaigh) входили в сопровождение фениев и выполняли, судя по всему, курьерские и другие обслуживающие задачи; вполне возможно, они же были и подругами холостым вольным фениям, и мимолетными, и более постоянными.
* * *
Некоторые зерна кристаллизации истории, во время Гэльского возрождения превратившейся усилиями Дагласа Хайда и Леди Грегори