-- Без твоего приказа они никуда бы не делись, -- промолвил Шенкит. -- Нет. Все сходится. Эти кучи песка -- то, что от них осталось. Увы.
-- Но... почему?
-- Из того, что нам сообщил маркиз Фальт, получивший сведения от своего агента, а также из того, что поведала баронесса Вэллис... Феррен, ты помнишь, как колдунья называла истуканов?
-- "Мои мальчики", -- припомнил Феррен. -- И что?
-- Она считала истуканов своими, -- сказал Шенкит. -- Не потому ли, что пробудила их к жизни?
-- А как же амулет? -- возразил Феррен.
-- Так ведь и он говорил, что спал, а потом его разбудила какая-то женщина, которую он не может запомнить, когда она к нему приходит, -- напомнил Шенкит. -- Кто знает, какое древнее проклятие она разбудила, но в Ирлассене подобного не было с момента его основания. Уж что-что, а магическую историю я знаю.
-- А теперь она убита, и ее заклятья начинают терять силу! -- сообразил Феррен.
-- Вообще-то заклятья умирают одновременно с магом, -- заметил Шенкит. -- Но в данном случае... кто знает? Она была самым необычным существом, с которым нам довелось столкнуться.
-- Так выходит, то, что я ощутил, когда мне показалось, что рассыпаюсь... это была их смерть? -- Феррен глазами указал на кучи песка. -- Это они рассыпались? Умирали?
-- В какой-то мере, -- кивнул маг. -- Их смерть чуть было не стала твоей собственной.
-- Как полководец, который уходит вслед за своей армией, -- пробормотал Феррен.
Он посмотрел на кучи песка.
-- Знаешь, Шенкит... они, конечно, были всего лишь камнями, но... мне будет их не хватать, -- промолвил он.
И почувствовал, как рука мага опустилась на его плечо.
-- Я понимаю, Феррен.
Они молча стояли, глядя на кучи песка.
-- Где бы вы ни были, во что бы не превратились... пусть вам будет хорошо, -- промолвил Феррен. -- Вы были хорошими солдатами, слышите?
Было удивительно тихо в мире. Полководец и его соратник прощались со своей армией.
Наконец Феррен вздохнул, и они посмотрели друг на друга.
Шенкит думал о том, как вырос Феррен за это короткое время, а также о том, что магичка наверняка мертва, и это очень утешительно.
А Феррен думал о том, что у него все-таки есть друг. Настоящий.
-- Шенкит... -- неловко промолвил он. -- Ты это... если я буду когда-нибудь не прав, или там еще чего... ты же дашь мне по морде? Как тогда?
Маг очаровательно улыбнулся и подмигнул.
-- Если ты сделаешь что-нибудь не то... или там еще чего... я просто опять назову тебя "ваше высочество"... думаю, этого будет вполне достаточно?
Феррен содрогнулся.
-- Злой ты, Шенкит... жестокий... -- радостно ухмыльнулся он мгновением спустя.
-- Ну, так я же маг, злость и жестокость у нас в крови! -- усмехнулся Шенкит и принялся строить портал. -- Нам пора, Феррен.
-- Да, -- кивнул вирдисский принц. -- Нужно немедля доложить отцу!
...***...
Среди прочих мелких заклятий, отмененных уцелевшей после схватки с Архипастырями магичкой, было одно, которое она, возможно, и не стала бы снимать. Или, сняв, тотчас поторопилась бы убить расколдованную. Если бы вспомнила о ней.
-- Боги! -- потрясенно выдохнула пожилая служанка, старательно протиравшая зеркало. На какой-то миг ей показалось, что тряпица в ее руке вместе с пылью стерла и ее собственное лицо -- старое, морщинистое, некрасивое... а на его месте... она потрясла головой, закрыла глаза, шепча молитву, а потом вновь их открыла, с опаской уставясь в зеркало. То, что посмотрело на нее оттуда... молодая, все еще прекрасная, очень усталая и печальная женщина...
-- Нет! Этого не может быть! -- прошептала служанка.
Из зеркала на нее смотрела королева Грэйн.
Вздрогнув, служанка обернулась посмотреть не стоит ли та за ее спиной. Но позади никого не было. Совсем-совсем никого. И тишина вокруг. Тихая такая, спокойная тишина... не страшная совсем. В ней не было того, что окружало несчастную женщину последние годы.
Набравшись храбрости, служанка вновь посмотрела в зеркало. Да. Так все и было. Из зеркала на нее смотрела королева Грэйн.
-- Да это же я... -- прошептала она. -- Это же я -- королева Грэйн...
И слезы потекли у нее по щекам.
-- Да неужели же... эта тварь... мертва? Ведь если ее заклятье рассеялось... и я все вспомнила... наяву вспомнила... -- бормотала она, а руки сами собой взялись за ставшую привычной работу. Королева Грэйн -- настоящая королева Грэйн -- старательно протирала зеркало и видела себя в нем все лучше и лучше.
-- Но если она погибла... -- прошептала она внезапно. -- Значит, все их планы расстроились. И мой муж, его величество Тагинар... погиб или в плену... а Вирдис... Вирдис явится, чтоб отомстить. И мы ничего не сможем им противопоставить. Итак, что я должна сделать для государства, как законная королева? У кого мне просить помощи и заступничества? Кто не запросит слишком дорого? Чье заступничество не принесет нам больше вреда, чем пользы?
Зеркало молчало. Что ж, королева Грэйн и не надеялась на ответ.
-- К кому я могу обратиться? -- продолжила она. -- Кто поверит в мою историю? Кто не уничтожит меня из страха, ярости или мести, просто приняв за нее?
Зеркало вновь промолчало, но королеве Грэйн и не требовался ответ. Истинные королевы всегда сами отвечают на собственные вопросы.
-- Маршал Эрдан, вот кто! -- решительно промолвила она. И красавец эльф, разгромивший ее мужа в предыдущей войне, веселый, обаятельный, остроумный, не пожелавший обдирать побежденных, честный, добрый, порядочный, предстал перед ней словно бы воочию.
-- Я должна с ним поговорить! -- прошептала она. -- Он поможет... посоветует... он...
Она быстро оглядела себя с головы до ног.
-- Привести себя в порядок, переодеться... и к нему! Найти мага и приказать...
Она на миг замерла, задумалась, потом решительно тряхнула головой.
-- Вряд ли кто-то попытается мне возражать после того, что эта змея натворила, пользуясь моей личиной, -- с мрачной иронией промолвила она. -- Другое дело, что мага найти будет затруднительно. Эта мерзавка же всех разогнала, кроме рядовых магов охраны. А смогут ли те отыскать маршала Эрдана, чтоб построить портал прямо к нему, а не просто в Ирлассен или еще куда -- большой вопрос. Который придется решить. Мне. Потому что больше некому. Потому что именно я все решаю сейчас.
...***...
-- Ваше величество, -- промолвил король Эркет, обращаясь к королю Ренарту. -- Ввиду переменившихся обстоятельств я нахожу для себя возможным и правильным отбыть в Теарн. Думаю, что наша идея ответного нападения на Леронну потеряла свой смысл.
-- Верно, ваше величество, -- наклонил голову король Ренарт. -- Нет нужды нападать на Леронну. Все их войска, которые хоть чего-то стоят, находятся на наших, ваших и ирнийских землях. Победа над ними -- вопрос времени. А разбив эти три армии, мы покончим и с Леронной. Там просто не с кем будет воевать.
-- Лишившись чародейской мощи, Леронна лишилась всего, -- сказал король Эркет.
-- Мы тоже лишились многого, -- вздохнул король Ренарт. -- А я-то все собирался как-нибудь выкроить денег да дворец перестроить. Вот уж не думал, что столицу заново возводить придется!
-- Теарн непременно придет на помощь своим союзникам, ваше величество, -- добродушно улыбнулся король Эркет.
-- И во что нам эта ваша помощь обойдется, ваше величество? -- печально поинтересовался король Ренарт.
-- Случись это раньше -- и вы бы у меня вовек не расплатились, ваше величество, -- отозвался король Эркет. -- А теперь... хватит уж с Вирдиса. С разоренными войной соседями торговать невыгодно. Так что -- по карману вам наша помощь встанет, не беспокойтесь.
-- Ваши величества! -- Маршал Эрдан был ослепительно прекрасен. То есть, выглядел как обычно. А вот перемазанное грязью, трясущееся от страха существо рядом с ним...
"Почему мне кажется, что я уже где-то видел этого типа?" -- с изумлением подумал король Ренарт.
Король Эркет уставился на незнакомца с точно таким же выражением лица.
-- Ваши величества, -- продолжил маршал Эрдан, выталкивая перед собой незнакомца. -- Я взял на себя смелость пригласить его величество Тагинара в наш скромный лагерь. Их величество Тагинар изволили заблудиться в лесу, остаться без телохранителей, вымокнуть, проголодаться, перепачкать платье... одним словом, они срочно нуждаются в нашем гостеприимстве и помощи...
-- Тагинар? -- изумленно прошептал король Эркет.
-- И это все?! -- помимо воли вырвалось у короля Ренарта. -- Вот это трясущееся, чумазое недоразумение -- все? Больше нам нечего опасаться?!
-- Я протестую! -- усилием воли король Тагинар выпрямился и гневно посмотрел на Ренарта. -- Это -- оскорбление, ваше величество! И вы ответите за него со шпагой в руках!
-- Да хоть сейчас! -- злорадно ухмыльнулся король Ренарт. И помедлив, прибавил, как выплюнул: -- Ваше... величество!
-- Ни в коем случае, ваше величество! -- покачал головой маршал Эрдан, с осуждением глядя на своего монарха. -- Как вам не стыдно? Их величество Тагинар не готов для поединка! Ему необходим отдых, еда, сон, помощь лекаря... как можно принимать вызов от чуть живого человека?!
-- Да ну тебя, маршал! -- рассмеялся король Ренарт. -- Очень мне оно вообще надо!
-- Кроме того, подобный вызов вообще не является законным, ваши величества, -- примирительно заметил король Эркет. -- Ведь, насколько нам известно, его величество Тагинар на данный момент является всего лишь одной третью собственной личности. И не имеет возможности выяснить мнение двух других третей своей личности касательно этого поединка.
Король Тагинар побледнел и понурился. Вскинул голову, хотел что-то сказать... и внезапно исчез.
-- Однако... -- растерянно вымолвил король Ренарт.