Ирнийские наваждения — страница 49 из 79

Короткая тень мрачноватого удовлетворения мелькнула в глазах Вергена, когда он смотрел на своего перепуганного короля. Мелькнула и тотчас исчезла. Кто знает, не вспомнился ли ему в эту минуту давным-давно отгремевший Феанкарн? Не углядел ли он за спиной короля Илгена тень его погибшего брата, короля Транерта? Или же перед глазами старого воина промелькнула его собственная жизнь, одинокая и неустроенная по вине этого самого монарха? Кто знает? Это мгновение минуло слишком быстро. Слишком многое оказалось сплавлено в этом коротком миге.

-- Ну, что вы, ваше величество, -- откликнулся Верген. -- Как вы могли такое подумать? Никаких неправильных решений вы не принимали. И того, что монстр захватил над вами власть, я не боюсь. Я бы сразу это заметил и уж нашел бы какой-нибудь способ предотвратить, не прибегая к столь чудовищной мере. А шпагу я обнажил исключительно ради защиты вашего величества, как то и предписано гвардейцу, пусть и бывшему.

-- Что-то угрожает мне до такой степени? Прямо сейчас? -- нахмурился король Илген. -- А Ильтар? Кериан?

-- Нет, ваше величество, -- покачал головой Верген. -- Именно вам и прямо сейчас. Видите ли, идея, что монстр может взять над вами контроль, как видно, пришла в голову не только вам. И если вас она испугала до такой степени, что вы даже не удивились моему явлению с обнаженной шпагой, то эти господа, напротив, обрадовались, решив, что это происшествие с монстром -- законный повод малость подвинуть своего короля и урвать себе кусочек власти. Должен отметить, что в одном они правы -- сейчас очень удобное время для заговора. Напугать всех монстром, устроить шум вокруг подконтрольного короля, быстренько подкупить всех, кого можно, устранить тех, кого подкупить не получится, громогласно возглашая при этом, что неподкупные перешли на сторону монстра -- и путь свободен!

-- Ты их убил? -- спросил король Илген.

-- Ну что вы, ваше величество? -- ухмыльнулся Верген. -- Как бы я мог? Да и зачем убивать тех, кого можно осудить и казнить? Я ж законопослушный отставной сержант, а не разбойник какой... я им дал подержать мои ножны. Думаю, они до сих пор их держат.

-- Идем скорей! -- решительно приказал король. -- А то ведь сбегут, ищи их потом.

-- На мой взгляд, я достаточно их напугал, чтоб не сбежали, ваше величество, -- заметил Верген. -- Но поторопиться и в самом деле следует.

...***...

-- Вот так обстоят дела, господа маги, -- закончил свою лекцию наставник Дэрран. -- Должен отметить, что у меня нет готового решения этой проблемы. Чудовище... очень сильно изменилось за то время, пока сидело взаперти в своем убежище. Признаться, я и сам слегка растерян. То, что я не в состоянии его отследить и совершенно не уверен, что справлюсь с ним в открытом бою -- неприятное открытие для меня. Что же касается вас, господа... все схемы охраны дворца и прочих важных государственных объектов, все действия армейских частей и сил поддержания порядка опираются на действия магов. А именно маги сейчас и оказываются наиболее слабым местом. Что, если в другой раз он не усыпит дежурную группу, а просто возьмет всех под контроль?

-- Маги превратятся в его послушные орудия, это же очевидно, -- промолвил мастер Тегримар.

-- Но оставить дворец вовсе без магической защиты значит дать шанс невероятному количеству прочих злоумышленников, среди которых может оказаться более чем достаточно других магов и чудовищ, -- заметил мастер Лигран.

-- А как вообще вышло, что этот монстр вырвался на свободу? Ведь он же был надежно запечатан, как я понял? -- поинтересовался мастер Нарлимар.

-- Печать была сорвана, -- ответил наставник Дэрран. -- Вполне возможно, что все эти века монстр продолжал ломиться наружу, и наконец печать не выдержала. Есть, правда, смутные следы, указывающие на то, что кто-то приходил снаружи, но похоже, этот кто-то погиб вместе с Хранителем. Вырвавшийся на свободу монстр уничтожил их и исчез оттуда.

Мастер Нарлимар кивнул и задал еще один вопрос.

-- Правда ли, что эта тварь неразумна?

-- Насчет именно этой твари ничего не могу сказать, -- ответил наставник Дэрран. -- Но в целом, подобные ему, несомненно, не обладают разумом -- при полной и заслуживающей восхищения его имитации.

-- Как странно... -- промолвил мастер Нарлимар. -- Недавно я был в гостях у всем известного профессора Шарная. И он мне показал новое изобретение... один его коллега придумал... эта штука называется микроскоп... и если всем известный телескоп позволяет нам рассмотреть бесконечно удаленные и очень большие объекты, то микроскоп позволяет рассмотреть буквально то, что находится у нас под носом, но при этом является бесконечно малым. Так вот, если воспользоваться услугами этого прибора, сразу начинаешь понимать, насколько несовершенным является наше зрение. Потому что буквально в каждой капле воды, на каждой пылинке, просто кишит некая совершенно нам неведомая жизнь. Некие мельчайшие живые существа... профессор Шарнай назвал их "микроскопическими"...

-- Простите, мастер Нарлимар, -- прервал наставник Дэрран молодого мага. -- Не кажется ли вам, что это, несомненно, весьма интересное и важное открытие не имеет никакого отношения к обсуждаемой нами проблеме?

-- Не кажется, -- ответил мастер Нарлимар. -- Потому что мы не знаем никого среди живых существ, у кого совсем не было бы разума. А эти крохотные микроскопические существа... профессор Шарнай еще называл их "простейшими" -- они едят, размножаются и стремятся уклоняться от опасности, но их мысли невозможно прочесть! Можно наверное сказать, что у них нет вовсе мыслей. Есть лишь стремление к пище, тяга к продолжению рода и страх гибели. Вот я и подумал -- а что, если это наше чудовище просто-напросто переразвитое простейшее?

-- Занятно, -- задумчиво промолвил наставник Дэрран. -- Переразвитое простейшее... В этом что-то есть... Мастер Ошшери, как я уже говорил, интересовался лишь собственными исследованиями, выливая отходы этих самых исследований куда попало. Если эти, как вы говорите, простейшие есть везде... вполне могло так выйти, что случайная комбинация алхимических реактивов, магии и каких-то "простейших" вдруг дала вот такой результат.

-- Значит, надо изучить этих "простейших" как можно скорее, -- сказал мастер Лигран. - Возможно, мы поймем, где же слабое место у нашего противника.

-- Однако это не отменяет основной задачи, господа маги, -- проговорил наставник Дэрран. -- Как защитить мага от насылаемого сна?

-- Кстати, если этот монстр в первую очередь стремится вывести из строя именно магов, значит, любой из нас должен быть для него опасен, -- заметил один из дежурных магов королевской охраны.

-- Вот как? Почему? -- спросил наставник Дэрран.

-- Ну, раз он этот... "простейший", то есть лишенный разума... значит, он просто интуитивно руководствуется чувством опасности и старается устранить все, что ее вызывает. А раз он нас усыпляет, значит, мы для него чем-то опасны.

-- Ценное соображение, -- кивнул мастер Тегримар. -- Осталось понять, чем именно.

-- И научиться этим пользоваться во сне, -- добавил мастер Нарлимар.

Наставник Дэрран посмотрел на него и молча кивнул.

-- Весьма интересная идея, -- промолвил мастер Лигран. -- Нужно попробовать.

-- А что, если... -- высунулся кто-то из молодых магов и, тотчас стушевавшись под взглядами своих грозных коллег, замолк.

-- Говорите, не стесняйтесь, сейчас нам любая идея может оказаться полезной, -- поощрительно улыбнулся наставник Дэрран.

...***...

Нэллен шел по Улице Семи Фонтанов. В Канери, небольшом городке в южной Ирнии, она считалась главной. Нэллен прошел уже почти целый квартал, но пока ни одного фонтана не заметил. Зато народу в это время дня было предостаточно, что не могло не радовать человека, которому просто необходимо срочно раздобыть чей-нибудь чужой кошелек, чтобы потом можно было с пользой провести время за обеденным столом в каком-нибудь городском трактире - разумеется, из тех, куда пускают таких оборванцев.

Нэллен шел, и толпа обнимала его, словно большие теплые ладони, он слышал ее размеренный рокот, дышал с ней одним дыханием, он выбирал... нет, не так... это толпа выбирала, чей именно кошелек ему подарить... этот? или тот? нет, не тот... вот этот. Карман распахнул свою беззубую пасть, толпа качнулась, прикрывая своего названного сына, рука Нэллена легким ветерком скользнула в тишину и темноту, словно опытный ныряльщик в глубокую воду, без шума и плеска, скользнула -- и вынырнула с добычей. Вот так. Теперь немного отстать. Шаг в сторону, и...

Именно в этот момент он и наткнулся на проклятый фонтан - хоть один все-таки нашелся на этой улице! А кто-то бдительный, углядев, как он прячет в собственный карман только что честным трудом украденный кошелек, во все горло заорал:

-- Вор! Держи вора!

Нэллен не особо обеспокоился самим крикуном, по опыту зная, что тот, кто кричит, сам его хватать не станет. Зачем ему? Он свое дело сделал, сознательность проявил, теперь пусть-ка другие потрудятся. А другим еще сообразить нужно, кого именно держать следует. Сначала они на крикуна обернутся, а потом и друг на друга как следует налюбуются, соображая, кто из них тот самый вор, о котором их столь своевременно предупредили.

Кроме того, есть ведь еще и те, кому никакого интереса до всего этого нет, не было и не будет. Кто просто торопится по своим делам и ловить каких-то там воришек совершенно не намерен.

У него самого ничего не пропало?

Вот и ладно.

Пропустите, господа! Что вы толпитесь? Не видите, что ли, что я спешу?!

Услышав негодующий возглас, главное -- сохранять спокойствие и не бросаться, очертя голову, прочь. Так далеко не убежишь. Бегущий вызывает желание догонять и хватать. А не хватать, так хоть подножку поставить. А толпа -- штука длинная. Можно сказать, бесконечная. Так что кто-то все равно окажется рядом, как ты убежать ни старайся. Пустое дело -- сквозь толпу бежать. Да и завязнуть проще простого. Толпа для дурного бегуна вроде болота. Раз рванулся, два... а дальше -- засосало. Только булькнуть разок-другой и успеешь. А потом тебя отловят, всласть попинают и страже