Ирнийские наваждения — страница 61 из 79

-- "Солдат должен отдыхать в любую минуту, когда ему выпадает такой случай, ибо неизвестно, когда такой случай выпадет ему в следующий раз", да? -- ухмыльнувшись процитировал Карвен.

-- Точно, -- ответно ухмыльнулся Верген. -- Это ж и есть основная наука, все остальное -- мелочи...

-- И ради того, чтоб я смог постичь такую ерунду, ты запихнул меня в ужасное место, где надо мной издевались самым зверским образом?! -- хихикнул Карвен.

-- Так ты до сих пор ее не усвоил, эту науку, несмотря на все издевательства, -- откликнулся Верген. -- Вскакиваешь, куда-то пытаешься бежать, хотя тебя никто и никуда пока не зовет. Может, стоит намекнуть сержанту Йанору, чтобы прогнал тебя через основной курс еще раз?

Карвен содрогнулся.

-- Так вот, что касается придворных красоток, -- преспокойно сменил тему Верген. -- На мой взгляд, юная графиня Ринайя интересуется тобой самым искренним образом. И поскольку она вдова, никакой разгневанный муж тебе не грозит. Весьма ее рекомендую, если уж на то пошло. Мне она очень понравилась.

-- Э... ага. Понял, -- ухмыльнулся Карвен. -- Учитывая твой богатый жизненный опыт...

-- Вот именно. Учитывая мой богатый жизненный опыт. И нечего здесь ухмыляться. Он действительно богат и обширен. Во все смыслах.

В дверь постучали.

-- А... это уже за нами, наверное, -- заметил Верген. -- Быстро же маркиз Фальт на сей раз управился с докладом.

-- Его величество ждет вас, господа, -- с поклоном промолвил вошедший слуга.

-- Идем, Карвен, -- подымаясь промолвил Верген. -- Вот сейчас и узнаем, зачем ты вдруг настолько понадобился его величеству, что он тебя попросил с задания снять.

-- Если в этом замешан Ильтар, я ему по шее дам, -- пробурчал Карвен. -- Вечно он пытается меня спасать, когда этого вовсе не требуется!

Слуга вздрогнул, неумело сделал вид, что не расслышал, и исчез с невероятной быстротой.

-- Карвен, придержи язык, не пугай людей, -- пробурчал Верген.

-- Это был эльф, -- возразил Карвен.

-- Карвен, придержи язык, не пугай эльфов, -- в том же тоне продолжил Верген.

Карвен мечтательно улыбнулся.

-- Хорошо, наставник, не буду, -- тоном примерного ученика возгласил он.

-- Так я тебе и поверил, -- фыркнул Верген.

...***...

Его величество Илген был мрачен. Он был мрачен настолько, что у Карвена мигом пропало все его хорошее настроение. Кажется, у Вергена оно пропало тоже. Впрочем, наставник куда лучше умел справляться со своими чувствами, так что по его лицу перемену настроения отметить было куда труднее.

-- Ваше величество, что случилось? -- невольно вырвалось у Карвена.

Король Илген бросил на него строгий взгляд. Потом печально усмехнулся.

-- Сержант Карвен, ты уже в курсе, что по моей личной просьбе снят с выполнения прежнего задания? -- спросил он.

-- Да, ваше величество, сержант Верген только что сообщил мне об этом, -- вытянулся в струнку Карвен.

-- Отлично. Ты получишь новое задание, -- промолвил король. -- На мой взгляд, не менее важное, чем предыдущее.

-- Слушаю, ваше величество, -- откликнулся Карвен, стараясь выглядеть образцовым гвардейцем и гадая, отчего столь мрачен король. Вроде он не на него сердится? Тогда разговор был бы другим. И не на Вергена...

-- С этой минуты ты переводишься в личную охрану принца Ильтара, -- промолвил его величество Илген. -- Будешь находиться при нем неотлучно. Приказ о твоем переводе я уже подписал.

-- В личную охрану принца? -- потрясенно повторил Карвен. "С чего бы это? -- удивился Карвен. -- Неужто стало известно, что монстр нацелился именно на Ильтара? Но тогда было бы верней, если бы его охранял более опытный Охотник -- сам наставник Дэрран?" Потом до него внезапно дошло: -- Ваше величество, этот болван... ох, прошу прощения... его высочество... он что -- вздумал сам идти охотиться на монстра?

"Так окончательно и не успокоился после того разговора?!"

-- Нет, -- промолвил король, внимательно вглядываясь в Карвена, словно хотел прочесть его, как книгу. -- Но у него может появиться такая идея в самое ближайшее время. И если он захочет ее осуществить, ты узнаешь об этом вернее, чем наставник Дэрран. От наставника он эту идею постарается скрыть, а ты все-таки его друг, и если будешь находиться при нем неотлучно...

-- Вообще-то у него уже была такая идея, -- проворчал Карвен. -- Он хотел идти со мной на монстра. Ну, я на пальцах доступно объяснил ему, кто он такой, невзирая на то, что принц. Мне показалось, что он понял.

-- Он понял, -- невесело усмехнулся король Илген. -- Маркиз Фальт, когда докладывал мне об этом вашем разговоре, особо подчеркнул твое непочтительное отношение к его высочеству, но в остальном был целиком и полностью с тобой согласен.

-- Ваше величество, не тяните! -- почти приказным тоном потребовал Верген. -- Скажите, наконец, что случилось!

-- Принцесса Лорна похищена этим проклятым монстром, -- тяжело уронил король Илген. -- И я не знаю, что будет с Ильтаром, когда об этом узнает он. Сейчас теарнская и наша секретные службы полностью брошены на поиски. Результатов пока нет.

-- Да что ж за проклятье такое над этой несчастной девчонкой?! -- воскликнул Верген. -- Второй уже раз...

-- Да, -- кивнул король Илген. -- Только в тот раз ее похитил самоуверенный недотепа, а в этот раз -- чудовище.

Карвен промолчал. А что тут скажешь? Остается подумать, что сказать приятелю, если он надумает выхватить шпагу и броситься, очертя голову, невесть куда. А также о том, каково это будет -- быть рядом... и молчать. И захочет ли принц вообще с ним потом разговаривать, когда выяснит, что он знал -- и промолчал. Особенно если случится непоправимое. Если несчастную принцессу не найдут, не отобьют, не спасут. Ведь Ильтар не поверит, не сможет поверить, что сам, своими силами не добился бы большего.

"А ты сам смог бы?"

-- В одном я уверен, -- все так же мрачно промолвил король Илген. -- Если у монстра будет два заложника вместо одного, ситуация не станет легче. Карвен, твоя основная задача -- удержать принца от необдуманных поступков. Иными словами, если он решит отправиться на подвиги, его нужно удержать любой ценой.

"Ну да, если Ильтар отправится самостоятельно выручать свою принцессу, то несомненно станет заложником, -- мысленно соглашаясь с его величеством подумал Карвен. -- Уж если мне с ашшаром не удалось справиться с этой тварью, у него и подавно не выйдет. А заполучив в качестве заложника принца, монстр сможет потребовать от короля и то, за чем собственно в первый раз приходил -- свою отложенную про запас силу. А заполучив эту силу, станет таким могущественным, что с ним уж точно никто не справится".

-- Я понял свое задание, ваше величество, -- негромко проговорил он.

-- Только не проболтайся, -- попросил король. -- Ильтару сообщат тогда, когда уже невозможно будет дальше молчать.

"А потом он посмотрит мне в глаза -- и останется только пойти и застрелиться, -- подумал Карвен. -- А если еще и удерживать его придется..."

-- О чем задумался? -- спросил король.

Карвен вздохнул и повторил свою мысль вслух.

-- Значит, вы пойдете и застрелитесь, сержант Карвен, -- ледяным тоном отчеканил его величество. -- Впрочем, нет. Я запрещаю вам стреляться. Вы можете еще пригодиться... родине и государю. Вы меня поняли, сержант?

-- Так точно, ваше величество, -- прошептал Карвен. Голос у него сел в один миг и полностью.

-- Ильтару придется не легче вашего, -- добавил король. -- Но есть вещи, которыми жертвовать нельзя ни ради любви, ни ради дружбы... именно их вы клялись защищать ценой жизни и чести, сержант!

Карвен судорожно выдохнул.

-- Соберитесь, придите в себя, обдумайте линию поведения, -- продолжил его величество. -- И не думайте, что мне легче, чем вам, принимать столь отвратительное решение. Мне так же, как и вам, придется посмотреть в глаза принцу Ильтару. А то, что он мой сын... только усложняет дело.

-- Должен вам заметить, господа, что вы оба несете изрядную чушь, -- негромко и насмешливо заметил Верген.

-- Договор, ваше величество, -- напомнил он, когда король резко обернулся в его сторону. -- То, ради чего я все еще жив... ради чего я -- Верген.

Король судорожно выдохнул сквозь стиснутые зубы.

-- Я слушаю, -- хрипло произнес он.

-- Карвен, что вполне естественно в его возрасте, преисполнен юношеских представлений о любви и дружбе, -- промолвил Верген. -- Вы, ваше величество -- ответственности и паники. Поэтому вам обоим просто не приходит в голову, что глупо рассуждать о тактике, когда войска еще не построены.

-- Я полагал это частью стратегии, -- пробурчал король.

-- Совершенно напрасно, -- заметил Верген. -- Стратегией в данной войне занимается наставник Дэрран, что справедливо и правильно. Кто лучше него может знать, с чем именно мы сражаемся? Все вопросы, которые остаются нам -- тактические.

-- Ну, и как правильно решается данный тактический вопрос? -- хмуро поинтересовался король Илген.

-- У Карвена неплохое тактическое чутье, -- ответил Верген. -- Быть может, лучше, чем у меня самого. Вот пусть он и решает. Я бы предложил такой вариант: Карвен, прямо сейчас ты не говоришь Ильтару ничего, как и хочется его величеству. Кто знает, возможно, совместными усилиями спецслужб ее высочество удастся освободить достаточно скоро? Дальше -- действуй по обстоятельствам.

-- Верген, ты и впрямь считаешь это разумным? -- напряженно поинтересовался король.

-- Граф Лэрис не согласился бы с этим моим решением, -- ответил Верген. -- Он всегда ставил государство выше всего остального. Но сержант Верген достаточно прожил на свете, чтоб понять, что это не так.

-- Что ты хочешь этим сказать? -- ощетинился его величество.

-- Только то, что король Ильтар, чтобы быть хорошим королем, должен прежде всего остаться Ильтаром. А для этого ему совершенно необходимо остаться человеком. И это важнее, чем остаться в живых. Дело ведь не в том, сколько заложников окажется у этого монстра, и сможем ли мы их спасти. Дело в том, чтобы те, кого мы спасаем, оставались людьми. А иначе их и спасать незачем.