— Осторожней! — закричал вдруг Пейдж и схватил Хайсмита за рукав плаща. Затем он посветил вниз. Следователи оказались на краю огромной ямы, явно вырытой под фундамент будущей постройки. Дна ее не было видно в кромешной тьме. Но неожиданно на небе выглянула из-за туч полная луна и осветила бездну неярким своим сиянием. Камни и кучи грязи отбросили зловещую тень на самом дне.
— Я спускаюсь, — заявил Пейдж и приблизился к краю. Упираясь носками ботинок в мягкую грязь и цепляясь руками за корни выкорчеванных деревьев, он начал медленно спускаться. На середине пути Пейдж поскользнулся, упал на одно колено и начал медленно сползать вниз, пока вновь не ухватился за какой-то корень. Этот корень был выкорчеван из земли бульдозером и почти напрочь срезан лезвием ковша, но Пейджу все-таки удалось предотвратить падение.
— Ты в порядке? — прозвучал сверху голос Хайсмита. Сильный ветер отнес звуки в сторону.
— Да, Рэнди. Спускайся за мной. Здесь совсем недавно рыли.
Хайсмит выругался и начал медленно спускаться по скользкому склону. Когда он достиг наконец дна, то увидел, что Пейдж рядом с какими-то кучами грязи внимательно изучает все, что попадается под яркий свет фонаря. Казалось, что всю землю здесь совсем недавно перевернули вверх дном. Пейдж был предельно внимателен, насколько это вообще возможно было в такой тьме.
Ветер незаметно стих, и Пейджу даже показалось, что он уловил какой-то посторонний звук. Что-то шевельнулось в тени где-то на периферии зрения. Пейдж напрягся, пытаясь изо всех сил вслушаться в ночные шорохи, в замешательстве вглядываясь в кромешную тьму. Ему с трудом удалось справиться с собой. Пейдж развернулся, и луч фонарика упал рядом с основанием какой-то железной балки. Пейдж выпрямился и отступил назад, наткнувшись сослепу на деревяшку, торчащую из земли. Он споткнулся и выронил из рук фонарь. Луч яркого света осветил нечто белое впереди. То ли камень, то ли кусок бумаги. Пейдж быстро нагнулся и поднял фонарь. Затем он подошел ближе к предмету. А в следующий момент Пейдж почувствовал, что не может перевести дыхание. Рядом с ним из земли торчала чья-то рука.
Солнце взошло, когда удалось откопать последнее тело из глубины ямы. Горизонт заалел как раз в тот момент, когда два полицейских положили очередной труп на носилки. А рядом стражи порядка медленно бродили в поисках других захоронений, но все здесь успели уже перекопать так тщательно, что на новые открытия не очень рассчитывали.
Патрульная машина буквально нависла над ямой. Дверца со стороны водителя была открыта. Алан Пейдж сидел внутри, поставив одну ногу на землю. В руке он держал бумажный стаканчик с черным кофе. Сейчас Пейдж из всех сил пытался не думать о Ненси Гордон, но ничего не мог с собой поделать, и его мысли все равно возвращались к ней.
Наконец Пейдж откинул голову на спинку сиденья. По мере того как ночная тьма рассеивалась, стали очерчиваться контуры реки. Пейдж невольно остановил свой взгляд на этой черной ленте, которая медленно извивалась в красных лучах восхода. Он был уверен, что Ненси Гордон покоится где-то здесь, на дне ямы. Ее похоронили вместе со всеми, в грязи. И сейчас он думал, все ли ему удалось сделать, чтобы спасти эту женщину. Пейдж ясно представил себе, какой гнев должна была испытывать Гордон, умирая от рук того, кого она поклялась остановить во что бы то ни стало.
Дождь прекратился, когда прибыла первая полицейская машина. Росс Барроу взял все в свои руки, посоветовавшись с работниками лаборатории, как лучше собрать необходимые улики. Прожектора ярко осветили дно ямы для рабочих, а место преступления было отмечено специальными желтыми лентами. Козлы для распиливания древесины превратили в ограду, чтобы преградить путь любопытным. Как только Пейдж понял, что Барроу теперь спокойно может справиться сам, он вместе с Хайсмитом отправился перекусить в соседний ресторанчик. К тому времени, когда они вернулись, Барроу уже опознал тело Венди Рейзер, а одному из полицейских удалось найти еще одно тело.
Сквозь лобовое стекло Пейдж видел, как к автомобилю приближается Хайсмит. Все это время он провел на дне ямы, заменив Пейджа.
— Откопали последний труп, — сказал Хайсмит.
— И что же мы имеем?
— Четыре тела, из них точно опознаны Лаура Фаррер, Венди Рейзер и Виктория Миллер.
— С ними разделались так же, как с Патрицией Кросс когда-то?
— Не знаю, не приглядывался, Эл. Да сказать честно, не очень-то и хотелось. Доктор Грегг работает там, внизу. Она сама даст тебе подробный отчет, как только поднимется.
Пейдж кивнул в ответ. Он привык иметь дело с трупами, но это не означало, что ему нравилось на них смотреть больше, чем, скажем, Хайсмиту.
— А как насчет четвертой женщины? — наконец спросил Пейдж. — Она соответствует описаниям Ненси Гордон?
— Это совсем не женщина, Эл.
— Что?
— Это оказался труп мужчины средних лет, обнаженный, с лицом и пальцами, выжженными кислотой. Придется потрудиться, чтобы установить, кто же он.
В этот момент Пейдж увидел, как Барроу выбирается из грязи, и вышел из машины.
— Еще не кончили, Росс?
— Там уже почти ничего не осталось. Хочешь, посмотри сам.
— Я уверен, что Гордон… она должна быть там. Ведь адрес этот.
— Может быть, ей удалось с кем-то встретиться здесь, и потом она ушла, — предположил Барроу.
— Но никаких следов мы больше не нашли, — поправил детектива Хайсмит. — Скорее всего, она просто не нашла сюда дороги.
— Обнаружили что-нибудь там, внизу, что могло бы подсказать нам, кто это мог сделать?
— Ничего, Эл. Думаю, что всех четверых убили в другом месте, а уж затем перевезли сюда.
— Откуда такое предположение?
— У некоторых тел не хватает части органов, но мы не нашли здесь ни костей, ни кусков тел.
— Думаешь, у нас достаточно улик, чтобы арестовать Дариуса? — обратился Пейдж к Хайсмиту.
— Это невозможно без показаний Гордон или доказательств из Хантерс-Пойнта.
— А что, если мы не найдем ее?
— В таком случае, ты сам под присягой перескажешь, что она говорила тебе. Она все-таки полицейский, следовательно, доверие обеспечено. Но я все равно ни в чем не уверен. Думаю, нельзя торопиться.
— К тому же у нас нет четких доказательств связи Дариуса со всеми этими жертвами, — добавил Барроу. — То, что мы нашли их на территории, принадлежащей этому ублюдку, ничего не означает. Тем более что площадка никем не охраняется и сюда может залезть любой, кому вздумается.
— Можем ли мы ручаться, что Дариус и есть Лейк? — спросил Пейдж у Барроу.
— Да. Отпечатки пальцев совпадают.
— Значит, у нас есть хоть что-то, — вздохнул Хайсмит. — Если бы удалось доказать, что следы протекторов совпадают с отпечатками шин автомобиля Дариуса…
— И если бы удалось еще найти Ненси Гордон, — заключил Пейдж, уставившись на дно ямы. Ох, как он хотел, чтобы Гордон осталась жива, но Пейдж слишком долго проработал в этом мире насилия и смерти, поэтому не мог позволить себе ни малейшей надежды, в отличие от утопающего, который готов схватиться даже за соломинку.
Глава VIII
— Детектив Лензер, это Алан Пейдж из Портленда, штат Орегон. Я с вами разговаривал на днях.
— Помню. Я сам собирался звонить вам. Досье, о котором вы спрашиваете, исчезло. Мы прошлись по всем компьютерам за семь прошедших лет, но ничего не нашли. Когда это выяснилось, я направил секретаря справиться в архиве. Но там даже карточки не было заведено, не говоря уж о самом досье.
— Может быть, кто-то забрал его по служебной надобности?
— Если так случилось, этот кто-то нарушил все обычные процедуры. Если кому-то понадобилось дело, следовало заполнить необходимый формуляр. Но никакого формуляра тоже нет.
— Могла ли взять досье детектив Гордон? У нее же были отпечатки пальцев, они наверняка извлечены из досье.
— На ее рабочем месте досье также не обнаружено, а брать подобные документы на дом — это против инструкции, тем более без предварительного заполнения формуляра. Повторяю, никаких подобных записей мне так и не удалось обнаружить. Если же речь идет о шести убийствах, то количество является самым высоким, какое мы когда-либо имели в нашем участке. В таком случае мы говорим о досье, доступном только для внутреннего пользования, и даже более того с грифом — «Совершенно секретно». Почему ей вдруг дозволено было работать с таким необычным материалом? Досье, наверное, такое огромное, что понадобилось бы два чемодана, чтобы забрать его домой.
Пейдж какое-то время обдумывал сказанное.
— Так вы уверены, что досье нет в архиве, и оно просто исчезло?
— В архиве материала действительно нет, поверьте мне. Человек, который был заинтересован в его исчезновении, проделал гигантскую работу, я просто в растерянности.
Пейдж вновь замолчал на несколько мгновений. И тогда он решил обо всем рассказать Лензеру.
— Детектив, у меня есть подозрения, что и Ненси Гордон угрожает реальная опасность. Может быть даже, она уже мертва.
— Что?
— Впервые я встретился с ней два дня назад, и она рассказала мне об убийствах, произошедших в Хантерс-Пойнте. Ненси была абсолютно уверена, что человек, совершивший их, живет сейчас в Портленде, но под другим именем, и продолжает убивать, как и прежде.
Гордон ушла от меня около полуночи, взяла такси и отправилась в мотель. Позже выяснилось, что она, лишь успев устроиться, в спешке покинула мотель. Мы нашли записку с адресом у нее в номере. Это оказался адрес строительной площадки. Нам пришлось обыскать ее. На площадке были найдены трупы трех исчезнувших ранее женщин и неопознанного мужчины. Все они были жестоко замучены. Теперь мы теряемся в догадках, куда могла исчезнуть Гордон, и я полагаю, что она была абсолютно права, когда считала, что ее убийца находится именно в Портленде.
— О Господи! Мне так нравилась Ненси. Может быть, она была иногда немного невыдержанной, но всегда считалась очень хорошим полицейским.