Исчезла, но не забыта — страница 27 из 67

— Блестящая мысль, — подхватил Стюарт. — Кто еще мог знать обо всем этом, помимо вас?

Дариус неожиданно помрачнел. Он вновь положил локти на стол, голова его тяжело упала на руки.

— Этот вопрос я каждый раз задавал себе сам, Тенненбаум, как только понял, что меня подставили. Но именно на этот вопрос я и не могу найти ответа. В Портленде я не обмолвился ни одной живой душе о Хантерс-Пойнте. Но тот, кто меня хочет подставить, знает все о моем прошлом, и я теряюсь в догадках, как это ему удалось.


— Кофе, черный, — сказала своему секретарю Бетси, входя в офис, — а еще принесите сандвич с индейкой, беконом и швейцарским сыром от Хитмана.

Бетси кинула свой дипломат на стол, наскоро просмотрела почту и сообщения, которые приготовила Энн. Выбросив ненужное в корзину для мусора, Бетси положила на видное место только самое необходимое и решила, что звонить сейчас все равно никому не будет.

— Сандвич будет готов через пятнадцать минут, — сказала Энн, ставя чашку с кофе прямо на стол.

— Великолепно.

— Как дела с предъявлением обвинения?

— Здание суда буквально наводнили репортеры. Это похуже, чем с делом Хаммермилл.

Энн вышла. Бетси отпила немного кофе, затем набрала номер доктора Раймонда Кинна, в прошлом — медицинского эксперта штата, который сейчас занимался только частной практикой. Когда какому-нибудь адвокату защиты требовалось проверить данные судебной экспертизы, они обращались за помощью к доктору Кинну.

— Что у тебя сегодня для меня, Бетси?

— Привет, Рей. Дело Дариуса.

— Не шутишь?

— Совсем нет. Три женщины и один мужчина. Всех замучили. Я хочу знать все о том, как они умерли и что с ними сделали перед убийством.

— Кто проводил вскрытие?

— Сьюзен Грегг.

— Она достаточно компетентна. Может быть, есть еще какие-то причины, по которым ты хочешь провести проверку?

— Я не хочу проверять ее компетентность. Окружной прокурор считает, что Дариус убивал и десять лет назад в местечке Хантерс-Пойнт, штат Нью-Йорк. Тогда было убито шесть женщин, насколько я могу судить. Правда, подозреваемого застрелили при аресте, но Пейдж не верит, что подозреваемый и реальный убийца одно и то же лицо. Когда у нас будут данные о вскрытии в Хантерс-Пойнте, я хотела бы, чтобы ты сравнил их с тем, что мы имеем здесь.

— Звучит заманчиво. Пейдж разрешил?

— Я спрошу разрешения после того, как будет обвинение.

— Тогда я позвоню Сью и посмотрю, смогу ли побывать в морге сегодня днем.

— Поторопись, если можно.

— Ты хочешь, чтобы я провел новое вскрытие или просто пересмотрел уже имеющийся отчет?

— Поступай, как хочешь. Я не знаю, что может оказаться важным, а что нет.

— В лаборатории уже проверили то, что сделала Сью?

— Не знаю.

— Думаю, они вряд ли что-нибудь добавят к ее работе. Однако проверю. Бюджет не позволяет лаборатории работать в полную силу.

— Бюджет нас не интересует. Дариус платит за все.

— Приятно слышать. Я позвоню сразу же, как только разыщу что-нибудь. Покажи им всем!

— Покажу, Рей, покажу.

Бетси повесила трубку.

— Ну, как? Вы готовы к ленчу? — нерешительно спросила Нора Слоан с порога.

Бетси явно не ожидала ее появления.

— Вашей секретарши не было.

— О, Мне очень жаль, Нора. Мы ведь хотели вместе пообедать.

— Да, сегодня днем.

— Простите. Я обо все забыла. Мне на голову только что свалилось новое дело, и оно забирает все мое время.

— Мартин Дариус? Я уже знаю. Об этом было напечатано на первых страницах «Орегониана».

— Боюсь, что сегодня для ленча не самое подходящее время. Не могли бы мы перенести его на другой день?

— Никаких проблем. Нет, так нет. Только позвоните мне, когда сможете встретиться, — возбужденно проговорила Слоан. — Можно мне покрутиться вокруг этого дела: поприсутствовать на конференциях, поговорить с вашим сыщиком? Это блестящая возможность увидеть, как вы работаете с делом такой важности.

— Право, не знаю…

— Конечно же, я ничего не буду никому говорить. Я превращусь в муху у вас на стене.

Слоан была так возбуждена, что Бетси не очень-то хотела ее разочаровывать, но могла пострадать вся стратегия защиты. Входная дверь открылась, и на пороге появилась Энн с огромным коричневым пакетом в руках. Слоан посмотрела на секретаршу через плечо.

— Простите, — произнесла Энн, собираясь ретироваться, но Бетси остановила ее.

— Я обязательно поговорю с Дариусом, — обещала Бетси. — Мне бы не хотелось ущемлять права клиента.

— Прекрасно все понимаю, — согласилась Слоан. — Я позвоню через несколько дней, чтобы узнать окончательное решение.

— Еще раз прошу прощения за сорванный ленч.

— Пустяки. И еще раз спасибо.


Фургоны с надписью компании Си-би-эс, а также Эй-би-си уже припарковались рядом с домом Бетси.

— Кто это, мам? — поинтересовалась Кетти, когда две прекрасно одетые блондинки приблизились к их автомобилю. Женщины держали наготове микрофоны, за ними, как тень, следовали мускулистые мужчины с портативными телевизионными камерами.

— Меня зовут Моника Блейк, миссис Тенненбаум, — заявила та, что пониже, как раз в тот момент, когда Бетси собиралась открыть дверцу. Блейк пришлось неловко отступить, и в образовавшуюся щель пролезла другая блондинка.

— Как вы объясните, что женщина, известная своими феминистскими убеждениями, собирается защищать мужчину, подозреваемого в похищении, издевательствах и убийстве трех ее сестер.

От их слов Бетси буквально взорвалась. Она резко развернулась и в упор посмотрела на репортера из Эй-би-си, уже не обращая внимания на микрофон, направленный прямо ей в лицо.

— Прежде всего, я не собираюсь что-то объяснять. Пусть это делают власти штата. Второе, я — адвокат. И я обещаю защищать людей, неважно, мужчин или женщин, которых обвиняют в преступлении. Иногда этих людей обвиняют по ошибке. Мартин Дариус невиновен, и я горда тем, что могу представлять его права в защите против ложного обвинения.

— А что, если эти обвинения не ложные? — вмешалась репортер из Си-би-эс. — Разве вы сможете спокойно спать по ночам, зная, что он сделал с женщинами?

— Я надеюсь, что вы знакомы с Конституцией, мисс Блейк. Мистер Дариус обладает презумпцией невиновности. А теперь мне надо срочно приготовить обед своей маленькой дочке, которую я только что забрала с продленки. Мне не хочется больше отвечать на вопросы на пороге собственного дома. Я полагаю, что это может быть истолковано как нарушение моей частной жизни. Если хотите поговорить со мной, то позвоните сначала ко мне в офис и назначьте официальную встречу. И, пожалуйста, не приходите больше ко мне домой.

Бетси обошла автомобиль и открыла дверцу со стороны Кетти. Девочка выпрыгнула наружу и озиралась на камеры и репортеров, пока Бетси тащила ее к дому. Журналисты продолжали задавать какие-то вопросы, следуя по пятам.

— А нас по телеку покажут? — спросила Кетти в тот момент, когда Бетси в гневе хлопнула входной дверью.

Глава XI

1

Алан Пейдж попал в ловушку и теперь несся вниз с горы с головокружительной скоростью на автомобиле, да еще в час пик, по извилистому шоссе, тормоза при этом визжали, протекторы дымились, а сам Пейдж, как сумасшедший, накручивал баранку, пытаясь избежать столкновения. К тому моменту, когда окружному прокурору удалось все-таки проснуться и привстать в постели, его автомобиль в кошмарном сне находился всего в нескольких футах от ослепительных огней какого-то массивного грузовика. Фланелевая пижама Пейджа сделалась мокрой от пота, и он ясно услышал, как бьется его сердце. Алан глотнул воздуха, еще не совсем понимая, где же он все-таки находится, уже приготовившись умереть в огне расплавленного металла и в груде разбитых стекол.

— Господи! — только и сумел прошептать Пейдж, когда наконец пришел в себя. Стрелки часов показывали без двух минут пять. Оставалось ровно полтора часа до того момента, когда должен зазвонить будильник, и четыре с половиной часа до слушаний по вопросу о залоге. Алан вновь рухнул на подушку, будучи уверенным, что сон к нему уже никогда не вернется. Теперь его начал мучить вопрос, который постоянно сидел в голове с момента ареста Мартина Дариуса. Не слишком ли он поторопился? Действительно ли у него были неопровержимые улики, позволяющие доказать причастность Мартина Дариуса к убийству?

Росс Барроу и Рэнди Хайсмит возражали против обыска в доме Дариуса даже после заявления Гутьероса. Они предлагали подождать, пока не будет обнаружена Ненси Гордон, тогда все могло бы принять более солидный вид. Но Пейджу удалось настоять на своем, и он проинструктировал Барроу, чтобы тот арестовал Дариуса, как только будет установлено, что отпечатки шин, обнаруженные на стройплощадке, совпадают со следами какого-нибудь из автомобилей подозреваемого. Теперь же Пейдж серьезно начал сомневаться в своей правоте. Он рассчитывал, что Ненси Гордон обязательно найдут к моменту начала слушаний об освобождении подозреваемого под залог, но три детектива, ведущие поиски круглые сутки, не смогли ничего обнаружить.

Если ему уже не суждено заснуть, то уж отдохнуть-то он все равно попытается. Но стоило Пейджу закрыть глаза, как он вновь увидел Ненси Гордон. Он, не переставая, думал о пропавшем детективе с того момента, когда выяснилось, что тело ее так и не было обнаружено на стройплощадке. Если бы она была жива, то обязательно постаралась бы связаться с ним, как только узнала об аресте Дариуса. Или она просто вернулась бы в мотель «Лейквью». Ненси была мертва, и внутренним взором Пейдж увидел печать невыразимого страдания на ее лице. Только Дариус знал ответы на все вопросы Пейджа, но закон запрещал окружному прокурору допрашивать подозреваемого.

Теперь Алану понадобится вся его энергия во время судебных слушаний, поэтому надо отдохнуть во что бы то ни стало, но страх, засевший где-то глубоко внутри, по-прежнему не давал покоя. Тогда Алан решил, что ему надо срочно принять душ, затем побриться, поесть, надеть лучший костюм и накрахмаленную рубашку, недавно доставленную из стирки. Душ и плотный завтрак вновь смогут сделать из него человека. После чего Алан Пейдж сядет в автомобиль и отправится в здание суда, где попытается убедить Его честь Патрика Норвуда, судью округа Мултномах, что Мартин Дариус и есть разыскиваемый маньяк-убийца.