– Правда, что она была беременна? – поинтересовалась какая-то девушка.
Бэт задалась вопросом, были ли какие-то основания для такого предположения.
– Мы не знаем, – ответила она. – Где вы об этом слышали?
– Э-э, кто-то сказал, – промямлила девушка и, казалось, съежилась на сиденье, словно испугавшись, что они подумают, будто она знает что-то им неизвестное.
Понадобилось время, чтобы они успокоились и выслушали Бэт. Она заметила, что Блэк держался в стороне и позволил ей вести беседу. Возможно, считал, что молодая женщина скорее получит ответы от подростков, чем крепкий мужчина среднего возраста.
Бэт спросила, не заметили ли они что-то странное или необычное в жизни Элис. Этого оказалось достаточно, чтобы получить реакцию, на которую она рассчитывала.
– Вам нужно начать с ее брата, – заявила девушка, заикнувшаяся о беременности Элис. Судя по тону, она явно была уверена, что с Дэниелом что-то неладно.
– Почему ты так думаешь?
– С ним что-то не так. Я имею в виду с головой.
Бэт заметила, что один из друзей опустил глаза, другой отвел взгляд. Похоже, они либо не соглашались с такой оценкой, либо считали ее слишком резкой, особенно при сложившихся обстоятельствах. Что ни говори, а его сестра пропала.
– Почему ты так думаешь? – спросила Бэт.
– Он выплеснул выпивку в лицо моей подруги. – Она кивком указала на Софи.
– Где это случилось? – делано удивилась Бэт, будто не зная ответа.
– Здесь, – подтвердила Софи.
– Когда?
– Недели две назад.
Бэт медленно кивнула:
– Значит, он плеснул тебе в лицо пивом…
Софи утвердительно кивнула.
– …без всяких причин?
Девушка явно смутилась:
– Он считал, что причина есть, но на самом деле ее не было. – Она внезапно потеряла запал и обмякла.
– И что же это была за причина?
– Сказал, что я распускала сплетни у него за спиной, но я никогда…
– Значит, он ошибался?
Бэт не ожидала, что она признается, но продолжала настаивать:
– О чем, по его мнению, ты сплетничала?
– Дао всяком… о нем и его сестре.
– А именно?
– Что они слишком близки. Не как обычно бывают брат и сестра.
– Понятно. А они были слишком близки?
Прежде чем Софи успела ответить, вмешалась вторая девушка, решившая поддержать подругу:
– Они всегда обнимались и касались друг друга, если ты об этом.
– Говоришь, касались друг друга.
– Да, и все друг другу рассказывали. Я лично ничего не говорю брату, – фыркнула девушка, но никто не рассмеялся.
Остальные смотрели куда угодно, только не на нее, Софи и детективов. Бэт стало ясно, что в компании не было единства. Она это чувствовала.
– Значит, отношения у них были не как у брата с сестрой? – спросила Бэт, сохраняя бесстрастный тон.
– Все это выглядело странно, – промямлила Софи.
– Прости? – Бэт намеренно вынуждала девушку повторить этот тезис.
– Это выглядело странно! – почти прокричала она.
– Кто-то еще так думает? – Бэт оглядела других подростков, но никто не смотрел на нее.
– Многие, – поспешно вмешалась Софи.
– Откуда ты знаешь?
– Люди говорят, – пожала плечами Софи. – И мы все тоже говорили о них.
– О! Так вы все-таки сплетничали о нем и его сестре? Только что ты уверяла, якобы ничего подобного не было.
Софи сложила руки на груди, словно защищалась.
– Я хотела сказать, что не была единственной.
– Но он услышал, что ты была одним из сплетников, – заключила Бэт.
Софи не возражала.
– Ты утверждала, что у него ненормальные отношения с сестрой… и имела в виду секс.
– Я не говорила ничего подобного! – запаниковала Софи.
– Этого и не требовалось. Ты сказала, что они не были нормальными. То есть намекала на то, что отношения были неестественными. Причем почти прямым текстом.
– Я никогда не… – начала Софи. Взгляд ее перебегал туда-сюда в поисках поддержки. Но она ничего не дождалась. Даже от девушки, которая только что ее защищала. – Я никогда не говорила серьезно…
– В таком случае что за слух ходил о них обоих? Причем какой-то конкретный.
– Какой еще слух?
Теперь уже все дружно отводили глаза, так что Бэт видела: им этот слух хорошо известен.
– Сплетня, которую слышали все, после чего люди поверили, что между Элис и Дэниелом происходит что-то неприличное. Раза два обнимались на публике, делились секретами – это недостаточный аргумент для того, чтобы люди поверили, будто они не просто близки. Тут было что-то еще. Я легко это выясню, поэтому лучше во всем признаться сейчас.
Софи снова посмотрела на друзей. Но ни от кого не дождалась совета, говорить Бэт правду или нет. Поэтому нерешительно начала:
– Дело в том, что Элис застукала его.
Вид у нее был такой, словно она не хочет продолжать.
– На чем?
– Как-то она пришла домой пораньше, а он был один в своей комнате.
Подруга Софи громко ахнула и то ли нервно, то ли смущенно засмеялась. Бэт проигнорировала ее.
– И что же он делал в своей комнате?
– Можете догадаться.
Она демонстративно закатила глаза.
– Хочешь сказать, что он мастурбировал и Элис застала его за этим? Неловкая ситуация для обоих, но все это ничего не значит.
– Да, но…
– Что? Софи, выкладывай. Ты явно обсуждала это в кругу друзей. Они всё знают, нас тоже не так легко смутить.
– Ладно, – сдалась она. – Если так уж хотите услышать правду, она не ушла.
– Осталась в комнате?
– Да! – Софи хихикнула. – И знаете… она помогала ему.
Тут пара ее друзей, немного опомнившись, тоже захихикали.
До этой минуты Бэт пыталась сохранять объективность в том, что касалось сплетен о неестественных отношениях Элис и Дэниела. Все казалось придуманным, но она допускала, что слухи могут оказаться правдивы. Описание же того, что якобы произошло между Элис и Дэниелом, положило конец этим мыслям.
– Так, – сухо ответила Бэт. – Звучит убедительно.
Тут в разговор вмешался Блэк.
– Ты сама все видела, верно? – резко спросил он. – Ты тоже была там?
– Э-э… – испуганно пролепетала девушка. – Конечно, нет!
– Тогда как же ты об этом узнала?
– Слухи разлетаются быстро. Кто-то сказал кому-то, и скоро узнали все. Так и мы услышали.
– Ладно, Софи, тогда объясни мне, каким образом разлетелись слухи? – потребовал Блэк. – Кто мог рассказать детали? Дэниел? Сомневаюсь. Может, Элис поведала одной из подруг? Без шансов. Если не они, то кто же?
Девушка молчала.
– Это была ты? Думаю, это была ты.
– Нет, – пробубнила Софи, виновато опустив глаза.
Не много же времени потребовалось Блэку, чтобы разоблачить ее. Несколько точных вопросов опытного детектива – и доверие к Софи Мэйхью повисло на волоске. Теперь Бэт знала, какой вопрос задать следующим.
– Софи, что случилось в канун Нового года?
– Что?
– Ты ушла с Дэниелом, верно?
– Нет, я никогда…
– Да-да, – выпалила одна из подруг и пояснила Бэт: – Их не было целую вечность.
– Ты действительно хотела его, – добавила Бэт. – По крайней мере, так нам сказали.
Софи и не думала отрицать.
– Ну да. Мне казалось, он крутой, но это было до того, как я поняла, насколько он странный.
– Хочешь сказать, что в новогоднюю ночь он рассказал тебе эту маленькую историю о сестре?
– Конечно, нет.
– Как же ты поняла, что он странный?
– Просто поняла. Он странно вел себя.
– Потому что он отверг тебя, Софи, верно? – спросила Бэт. – Или тебя обидело, что потом он так тебе и не позвонил?
– Нет! – Теперь она окончательно растерялась. – Кто вам это сказал?
– Это очевидно и так, – заверила Бэт. – И объясняет, почему ты сочинила эту дурацкую сплетню, – чтобы отомстить Дэниелу. «Какую бы гадость придумать о нем?» Именно об этом ты спрашивала себя или просто ревновала, потому что он действительно любил сестру, а ты была ему безразлична?
– Это не так! Даже в то время он не особенно мне нравился.
С другого конца стола неожиданно донесся чей-то тонкий голосок:
– А мне ты говорила обратное.
Похоже, девушка не лгала. Потому что сказано это было уверенно, даже с наслаждением.
– Я никогда… – слабо протестовала Софи.
– Кто передал вам эту мерзкую сплетню о Дэниеле и его сестре? – обратился Блэк к сидевшим за столом. – Она? – Он мотнул головой в сторону Софи, не желая называть ее по имени.
Кто-то кивнул, кто-то пробормотал слова согласия. Они без зазрения совести сдавали Софи.
– Нея это начала.
– Точно ты, – отрезал Блэк.
– Я просто передала то, что мне сказали.
– И кто же тебе сказал?
– Не помню.
– Как убедительно! Я много лет слышал такое, Софи, и могу распознать сплетню, когда слышу. История была вполне пикантной, чтобы за несколько дней обойти маленький город.
Девушка выглядела так, словно хотела провалиться сквозь землю.
– Дэниел сразу понял, что это ты, так? Поэтому и выплеснул выпивку тебе в лицо, – объявил Блэк потрясенной девушке.
Остальные уставились на Софи, словно видели ее впервые.
– Я бы тоже плеснула пиво ей в лицо, – призналась Бэт Блэку, когда они минуту спустя вышли из паба.
Они были на полпути к машине Блэка, когда из рабочего клуба неожиданно выскочил мужчина и перебежал рыночную площадь. Это оказался Рикки. Очевидно, он видел, как они вошли в «Грязного осла», и с тех пор их высматривал. И хотя бежать было недалеко, он выбился из сил и задыхался. Остановился перед Лукасом и Бэт и хотел что-то сказать, но шумно втягивал в себя воздух.
– Хочешь что-то нам сообщить, Рикки? – делано удивился Блэк.
– Я не хотел говорить там, – выдавил он, ткнув пальцем в здание клуба. – Слишком много не в меру любопытных типов.
– В таком случае выкладывай, – поторопил Блэк.
– Это не то, что вы думаете. Вы все ошибаетесь насчет нее. То есть Элис.
– Если у тебя есть что сказать, говори. Намеки не принимаются.