«Подумать только, что из всех детективов именно мне выпало вести первое настоящее дело вместе с хладнокровным убийцей!»
В ту ночь Бэт не слишком хорошо спалось, и она проснулась задолго до рассвета. Не успела встать, как снова вернулась мыслями к звонку Питера Кеннеди. Она надеялась, что разговор с ним хотя бы немного успокоит ее, но вместо этого его рассказ подтвердил худшие страхи.
По пути в Коллемби она раздумывала, что же предпринять. Не хотелось продолжать работу с Лукасом Блэком, но разве у нее есть выбор? Конечно, можно поехать к Эверли и потребовать, чтобы ее сняли с дела, но на каких основаниях? Слухи? Блэк официально оправдан. Эверли вряд ли понравится, если она оставит бригаду неукомплектованной, а ее карьера будет безвозвратно испорчена еще до того, как начаться по-настоящему. Об этом даже думать не стоит.
Бэт решила оставить все как есть. Она хотела работать над этим делом и найти Элис, поэтому нужно попытаться выбросить из головы крайне сомнительное прошлое Блэка, хотя бы пока они не раскроют дело. Только тогда она сможет поразмыслить над ситуацией. Бэт сказала себе, что потом ее, возможно, переведут в другую бригаду. А пока что она будет вести себя смирно, постарается не выделяться и честно выполнять свою работу.
28
Место разительно изменилось. Впервые Бэт увидела здание школы вечером, и вокруг не было не души. Теперь, в понедельник утром, сотни учащихся выходили из автобусов, припаркованных у школы, или со скоростью улиток тянулись по дороге от центра Коллемби, словно старались как можно сильнее оттянуть неизбежное начало скучного дня в школе. Бэт и Блэк наблюдали за шествием, сидя в машине. Пока что не было смысла проталкиваться сквозь толпу. Бэт не могла заставить себя заговорить с Блэком, но он, похоже, этого не замечал и, как обычно, помалкивал. Она сознавала, что, как только они переступят порог школы, ей придется войти в рабочий режим, но сейчас она гнала мысли о том, что сидит рядом с убийцей.
Все закончилось через пять минут. Только что последние ребятишки протискивались в большие двойные двери или бежали к боковым входам. А теперь здесь царило абсолютное спокойствие. У здания не было ни одного человека, если не считать Бэт и Лукаса, которые воспользовались возможностью беспрепятственно войти в школу и потребовать встречи с директором.
Благодаря звонку Эверли мистер Морган уже ожидал их и пригласил в кабинет, хотя не предложил ничего освежающего. Если бы Бэт попросили одним словом описать стоявшего перед ней человека, она бы выбрала эпитет «серьезный». На вид директору было за сорок. Темный костюм и галстук в стиле менеджера среднего звена. Туфли выглядели так, словно утром их полировали не меньше часа. Директор пожелал им всяческих успехов в поисках Элис, но не понимал, чем может помочь.
– Вы были в здании, когда Элис Тил исчезла? – спросила Бэт.
– Был, но, боюсь, не видел, как она выходила из школы. Правда, в учительской была мисс Пирс, наш преподаватель физкультуры.
– Вы часто работаете допоздна? – вмешался Блэк.
– Чаще, чем хотелось бы. Но пятница – дело другое. Мы советуем шестиклассникам оставаться после занятий для подготовки к экзаменам повышенного уровня. Последующие занятия спортом помогают им расслабиться. Я также практикую ВЗ.
Блэк не понял, о чем идет речь. Временные запои? Но директор не был похож на алкоголика.
– Время задержания, – пояснил Морган. – Мы намеренно оставляем после уроков всех провинившихся за неделю именно в пятницу. Давно известно, что тем, кто плохо себя ведет, безразлично, если их оставят в школе в любой день недели, кроме пятницы. Потому что именно тогда им не терпится поскорее оказаться где угодно, кроме школы, и наказания в вечер пятницы, как и в утро субботы, значительно снижают количество проступков. Это одна из моих наиболее радикальных идей, которые позволили произвести переворот в школе.
– И, судя по тому, что мы слышали, вы это сделали, – кивнула Бэт. – Прогулы сократились, посещаемость повысилась, плохое поведение почти сошло на нет, результаты экзаменов повысились. Вас называют супердиректором. В чем заключается ваш секрет?
– Внимание к деталям во всех школьных делах, – гордо сказал он. – И мы безжалостно выявляем злостных нарушителей. Я взял за образец нетерпимый подход старого Нью-Йорка к преступлениям и применил к нуждам нашей школы.
– Теория разбитых окон?[6] – уточнил Блэк.
– Именно, – подтвердил директор. – Было доказано, что, если давить в зародыше мелкие проступки вроде вандализма, граффити или попытки намусорить в школе, более серьезные преступления встречаются реже.
– Количество преступлений в Нью-Йорке падает, – согласился Блэк, – но как это применимо в школе?
– Точно таким же образом. Мы нетерпимы к любым видам асоциального поведения. Поняли, что двадцать процентов учеников виноваты в восьмидесяти процентах случаев безобразного поведения. Мы постоянно сталкивались с одними и теми же нарушителями и безжалостно их наказывали. Задержания после уроков в пятничные вечера оказались особенно эффективным способом наказания.
– Значит, вы следили за оставшимися после занятий учениками, когда Элис уходила? – спросила Бэт.
– Да.
– Но было уже довольно поздно, не так ли? Если школа закрывается около трех часов, не держите же вы детей еще шесть?
– Нет. Мы позволяем им идти домой, потом привозим еще на час в заранее определенный временной интервал, специально рассчитанный на то, чтобы вызвать максимальное раздражение у злодея. Это серьезные нарушители с длинной историей проступков.
– У вас когда-нибудь была причина оставлять Элис Тил после уроков?
– Никогда.
– Элис популярна в школе? – спросила Бэт.
– У преподавателей или одноклассников?
– У тех и других.
– С точки зрения преподавателя, могу сказать, что она хорошая ученица, крайне редко – скорее никогда – не дававшая нам поводов для беспокойства. Что же касается учеников… трудно сказать, кто среди них популярен, особенно если ты директор школы. Но мне казалось, что все ее любили. Хотя несколько месяцев назад случился неприятный инцидент.
В дверь постучали. Вошла секретарь школы:
– Простите, мистер Морган, мне нужно собрать журналы.
Директор согласно кивнул.
– Какой именно инцидент? – спросила Бэт.
– Акт вандализма.
– Элис совершила акт вандализма? В школе? – удивилась Бэт.
Директор взглянул на секретаря, выдвигавшую и задвигавшую ящики в поисках журналов. Похоже, ее присутствие беспокоило Моргана.
– Возможно, будет проще, если я вам покажу.
Он встал и знаком велел им следовать за ним. Они прошли по коридору, открыли боковую дверь и оказались на месте, где был припаркован зеленый «ягуар».
– Это ваш? – спросил Блэк.
– Да.
– Хорошая машина, – одобрил Блэк и заглянул внутрь. – И внутри безупречная чистота.
– Я сдаю ее на мойку и чистку. Регулярно. Нам сюда.
Он повел их за угол, к стене небольшой хозяйственной постройки.
– Смотрителю пришлось чертовски долго это отскребать.
Блэк и Бэт подошли ближе к обветренной стене из красного кирпича, на которой все еще оставались следы букв. Блэк прищурился, пытаясь разобрать надпись, которую нанесли на стену белой краской из баллончика. Вопреки всем усилиям смотрителя, можно было еще разобрать очертания каждой буквы и понять смысл:
Элис Тил – шлюха
29
– Вы сказали, что это было довольно давно, – заметила Бэт, рассматривая граффити на стене здания.
– Да, в начале нового школьного года.
– Но кому понадобилось это делать?
– Ревность, – пояснил директор. – Подростковые отношения не всегда бывают зрелыми. Время от времени на детей что-то находит. Это один из таких случаев.
– Элис очень страдала?
– Вполне понятно, что она расстроилась, но мы сумели отгородить этот участок от школьников, никого сюда не пускать и сделать все, чтобы уничтожить граффити.
– Удалось узнать, кто это сделал?
Втайне Бэт ожидала, что это вряд ли возможно.
– Нарушителя нашли и попросили уйти из шестого класса.
– Но как вам удалось обнаружить злодея? – удивилась Бэт.
– Элис встречалась с одноклассником и, когда отношения закончились, вернулась к бывшему парню. Вполне достаточный мотив, чтобы отвергнутый мальчишка попал под подозрение.
– Тони, – поняла Бэт. – Он признался?
Если верить версии Тони, он добровольно ушел из шестого класса, потому что не мог видеть Элис вместе с Крисом. Значит, на самом деле директор вышвырнул его за то, что он изуродовал стену мстительным оскорблением. Если Тони солгал насчет этого, что же еще он скрывает от Блэка?
– Сначала он не принял разговор всерьез, хотя я угрожал ему возможным исключением. Потом он заявил, что все равно хотел уйти, и я подумал, что все к лучшему и больше не о чем говорить.
– Вы считаете, что это определенно был Тони?
– Как я сказал, он во всем признался, – ответил директор, словно это само по себе было достаточным доказательством. – Мне пришлось бы долго искать кого-то еще имевшего обоснованный мотив. Вернемся в школу?
– Пожалуй, лучше продолжить нашу дискуссию прямо здесь, – возразила Бэт. – Я хотела бы затронуть животрепещущую тему.
– Продолжайте.
– Отношения преподавателей с учениками, – пояснила она.
Он неловко поморщился:
– Какого рода отношения?
– Романтического, – выпалила Бэт, но тут же добавила: – И сексуального.
Морган, словно защищаясь, скрестил руки на груди:
– Кого вы имеете в виду?
– Несколько преподавателей занимались этим на протяжении долгих лет.
– Иными словами, вы наслушались сплетен.
– Так это неправда, что некоторые учителя вступали в отношения с девушками-ученицами?
Директор медлил с ответом. Блэк гадал, почему он молчит. Пытался понять, можно ли лгать детективу или хотя бы уклониться от вопроса?