– Ага, – буркнул он. – То есть да.
– Знаете, почему вы здесь?
– Из-за девчонки.
– Верно, Гарри, из-за девушки.
– Я ничего ей не сделал, – запротестовал он. – Честно.
– Но вы видели ее?
– Вроде того.
– И возможно, были последним, кто ее видел, – пояснил Блэк, – перед тем, как она исчезла.
– Если вы думаете, это я помог ей исчезнуть, не было такого.
– Что же тогда произошло, Гарри? Почему бы вам не рассказать все нам?
– Я испугался. Подумал, что она что-то задумала. Вы же не можете такого позволить, верно?
– А вы? Тоже не можете?
– Нет, конечно.
– Но действительно ли она что-то задумала?
Блэк допускал, что за годы пьянства в мозгу Гарри что-то сместилось. И возможно, привело к психозу или даже шизофрении. Неужели он действительно вообразил, будто Элис задумала что-то недоброе по пути из школы домой?
– Я так подумал, потому и сделал это.
– Вы это сделали?
– Да, каюсь, но вроде не слишком ее покалечил.
– Говорите, ей не было больно? – уточнил Блэк, гадая, что подразумевал Гарри под словом «это».
– Ага, – интенсивно закивал Гарри.
– Что же вы сделали? – поинтересовался Блэк. Вот и развязка допроса. Сейчас последует исповедь. – Уточните детально, что вы сделали. Скажите мне, пожалуйста.
– Выхватил нож.
– Вы ее ударили?
В отчете о вскрытии такого не было.
– Нет, говорю же. Пальцем до нее не дотронулся.
До Блэка стало постепенно доходить.
– Где это было, Гарри? За коттеджами, возле школы?
– Нет, милый. В лесочке.
– Это не та девушка, Гарри, – вздохнул Блэк. – Другая.
Значит, все это время Гарри свято верил, что он расспрашивает про Бэт. Блэк не торопясь объяснил ему, в чем дело. Гарри хмурился так, словно пытался припомнить давние-давние события. Когда детектив закончил описывать Элис и добавил, что она исчезла в тот вечер, когда Гарри видели у коттеджей шахтеров-пенсионеров, бродяга пожал плечами:
– Я в глаза ее не видел.
– Ты ее не видел, не разговаривал, ничего о ней не знаешь, так?
– Так.
– Может, тогда объяснишь, почему в твоей лачуге нашли ее куртку и сумку? А то нам немного непонятно.
Блэк провел с Гарри еще час, снова и снова перебирая события того вечера, пытаясь поймать бродягу на лжи. Но тот ни разу не сбился.
– Он говорит, что никогда ее не видел, – рассказывал потом Блэк.
– Откуда же у него куртка и сумка? – удивилась Бэт.
– Уверяет, что нашел.
– Где?
– На дороге между рядами коттеджей стоит мусорный бак. Помните, свидетели видели, как он рылся в баках? Так мне сказал дед Элис. Гарри утверждает, что вещи были в баке.
– То есть кто-то их туда бросил?
– Да. Он решил, что это его счастливый день. Выудил куртку, а сумка была под ней. Кто-то запихнул вещи туда. Он унес их в свою хижину, решил использовать куртку вместо подушки и подумал, что в сумке может быть что-то ценное.
– И что в ней оказалось?
– Канцелярские принадлежности, расческа, косметика, дезодорант, резинки для волос и бумажник.
– Зачем же она бросила все это, особенно бумажник, в мусорный бак? Должно быть, это сделал убийца.
– Этого я и сам не понял. Элис не могла сама бросить вещи в бак. Но если ее схватил кто-то в том переулке или около, она бы наверняка стала сопротивляться, кричать или визжать. Даже если от удара она потеряла сознание, зачем убийце нужно было тратить время, запихивая куртку и сумку в бак? Куртка была на ней.
– Но вы не думаете, что это был Гарри? – уточнила Бэт.
– Если он напал на Элис, убил или лишил сознания, что бы стал делать с телом? Он не мог унести ее, чтобы никто не заметил, а машины у него не было.
– Так он говорил правду?
– Возможно, – пожал плечами Блэк. – Хотя он заявил, что в найденном кошельке не было денег, я убежден, что тут он врет. Но остальная часть истории звучит вполне правдоподобно, так что я склонен верить Гарри.
Вечером, добравшись до дома, Бэт не находила себе места и, несмотря на саднящую боль, отправилась на пробежку в парк. Ее беспощадно терзал хаотический вихрь мыслей. Сначала она думала об Элис Тил и ее короткой трагической жизни, затем возвращалась к Саймону Нэшу. Как бы отреагировала его ничего не ведавшая невеста, узнав, что у него связь с семнадцатилетней ученицей?
Нить размышлений привела Бэт к ее бывшему парню. Каким станет теперь ее собственное будущее? Без него? Джейми женился. Теперь у него будут дети. Он состарится, но не с Бэт, как она когда-то мечтала. Хуже того, он состарится с НЕЙ! При этой мысли Бэт ускорила темп, добежав до самого озера. Там она снова подумала о бедной Элис и тайне ее последних минут, прежде чем ее похитили, избили, задушили и бросили на скалы. Она представила лежавшую там девушку, и это было невыносимо. Кроме того, убийца так и не разоблачен. Слишком поздно они придали значение показаниям Джессики Пирс, которая видела, с каким трудом Саймон Нэш втиснулся в маленькую машину. Что еще они упустили?
Бэт не оставляла назойливая мысль, что какая-то главная улика лежит на поверхности, а она ее не видит. Бэт побежала еще быстрее. «Вернись, – приказала она себе, – к тем минутам, когда Элис видели в последний раз. Пауза, перемотка, сначала», – повторяла она, вспоминая слова учителя физкультуры, стараясь не упустить ни мгновения из того, что видела Джессика Пирс в ту ночь из окна учительской, когда смотрела вслед уходившей Элис Тил.
Что-то тут не так. Бэт сознавала это, но не могла понять, что именно ее тревожит. Она была так раздосадована, что помчалась еще быстрее. Очень скоро она пожалела, что не оделась полегче: вечер выдался теплым, а она разгорячилась и вспотела, но продолжала бежать.
Бэт уже второй раз огибала озеро, когда ее осенило. Она бросилась назад и, едва зайдя в квартиру, даже не приняв душ, позвонила Блэку.
– С вами все в порядке? – встревожился он.
– Да, – пропыхтела Бэт. – Я тут подумала, что именно видела Джессика Пирс в окно, и меня как током ударило. В ночь исчезновения Элис детектив-инструктор Монаген праздновал свой уход на пенсию.
– Что-то я не понимаю…
– Он знал всех. В пабе было яблоку негде упасть, но это значения не имело. Мы вышли в сад и пили пиво. Это был самый жаркий день года. Выше двадцати градусов.
– И правда, необычайно тепло для северо-востока Англии, – согласился Блэк, все еще не понимавший, к чему она клонит.
– Но когда Элис Тил в тот вечер вышла из школы, на ней по-прежнему была парка с поднятым капюшоном.
Блэк задумался:
– Полагаю, ей нравилось так одеваться, но вы правы. В тот день было очень тепло, а до ее дома путь неблизкий.
– Почему же она не сняла ее? Не сунула в сумку?
– Иногда подростки могут очень странно относиться к своей одежде.
– Обычно они стараются выскочить на улицу полураздетыми, особенно в маленьких городках.
Бэт вдруг замолчала.
– Что?
– Думаю, нам стоит еще раз поговорить с мисс Пирс. Выяснить, что именно она видела в тот вечер.
45
Роб едва, но сумел-таки оправиться от удивления, когда на пороге выросли два детектива. Он даже предложил им чаю.
– Я только что вскипятил чайник, – объяснил парень Джессики Пирс, прежде чем исчезнуть на кухне.
После его ухода все трое уселись за обеденный стол, стоявший перед большим окном, которое выходило на крошечную, окруженную домами площадь. Все дома были недавней застройки и выросли на месте, где раньше был единственный паб с парковкой. Квартирки были крошечные, почти без свободного пространства. В гостиной едва хватало места для стола, трех стульев, дивана, маленького журнального столика и телевизора. Судя по тому, что Бэт увидела в открытую дверь, кухня была еще меньше. Здесь можно было готовить только при условии, что второй человек не пытался протиснуться мимо.
– Мне жаль беспокоить вас дома, – начал Блэк, – но дело не терпит отлагательств.
Джессика, казалось, недоумевала, чем еще может помочь, но все же кивнула:
– Так о чем вы хотели спросить меня?
– Я и сам не уверен, – пробормотал он, переглянувшись с Бэт.
– В таком случае как же я могу вам помочь?
Джессика не потрудилась скрыть раздражение, и Блэк сразу представил, как она кричит на девочек.
– Видите ли, это зависит от того, заметили ли вы что-то странное после того, как Элис Тил вышла из школы, – пояснил Блэк.
– Я не видела, что случилось после того, как Элис вышла из школы, – начала Джессика, но в этот момент ее парень вернулся с подносом, на котором стояли кружки с чаем, и водрузил его на стол. – Когда она шла по тропинке, я увидела, как Роб свернул на парковку. С этой минуты я смотрела только на него. Он вышел из машины и направился к школе. Я помахала ему и отвернулась, чтобы вымыть чашку. А когда снова повернулась, Роб шел по дорожке, а Элис исчезла. Должно быть, она прошла между коттеджами для престарелых шахтеров.
– Поверить не могу, что прошел мимо нее, – пробормотал Роб, явно потрясенный таким открытием.
– Я же тебе говорила, – напомнила Джессика.
– Ты сказала, что последняя видела ее перед тем, как я за тобой заехал. Я думал, что это было до моего приезда. Понятия не имел, что это было как раз в тот момент, как я появился.
– Да, ты тоже ее видел! – Джессика закатила глаза, словно имела дело с идиотом. – Я думала, ты сам все понял.
– Да, я видел девушку, – буркнул Роб, чувствуя, что настала его очередь злиться. – Но мне казалось, что пропавшая девушка была старше.
– И насколько старше, по-твоему?
Джессика нахмурилась. Судя по виду Роб был готов продолжать спор, но мешало присутствие детективов.
– Погодите, – вмешалась Бэт. – Сколько, на ваш взгляд, лет было Элис Тил?
Он поморщился, словно не хотел возобновлять перепалку с невестой.
– Не знаю… семнадцать или восемнадцать… что-то в этом роде.
– Так и есть, – отрезала Джессика.
– Стоп! – велела Бэт, повелительно подняв руку. – Погодите, Роб, вы хотите сказать, что девушке, которую вы встретили, не было семнадцативосемнадцати лет?