Добравшись до передней части здания, он подошел к краю и стал осматриваться. Под ним и справа проходила тропа от входной двери, а это означало, что учительская должна быть справа от него. Но он не мог заглянуть туда, не ступив с крыши на шаткие леса, а ему не слишком хотелось это делать, учитывая расстояние до земли. Если упасть, можно переломать себе все кости.
Блэк проводил глазами тропинку до парковки и до дороги за ней. За дорогой на много миль расстилались поля. Вид неплохой, но не настолько живописный, чтобы ради него стоило взбираться на крышу, и Блэк был почти убежден, что Элис говорила вовсе не об этом. Поэтому он присмотрелся к коттеджам для престарелых шахтеров. Если Элис увидела нечто, ее встревожившее? И рассказала об этом кому-то? Виден ли отсюда дом ее деда? Блэк прищурился. Почти не виден. Может, у Элис зрение получше, но сам он едва мог различить здания, двери и окна. Отсюда невозможно увидеть, что творится внутри.
В саду своего дома стояла старушка, смотревшая в сторону школы. И тут его осенило. Элис могла видеть, а возможно, и узнала кого-то, входившего в коттедж. Может, именно это она и называла «вид»?
– Что же ты заметила, Элис? – тихо спросил он себя. – Что привлекло твое внимание?
Блэк посмотрел налево, но снова увидел игровые поля и корт для нетбола, огражденный высокой металлической сеткой. Больше там ничего не было, значит, все дело в коттеджах. Если только…
Блэк посмотрел направо. Именно от этой стены начинались леса, которые шли по всему переднему фасаду здания, пока не заворачивали вправо и внутрь, где здание образовало неровный подковообразный изгиб. Он не хотел туда лезть. Леса выглядели ненадежными, словно предназначенными для ловких, опытных мужчин, привыкших работать на высоте. Первым порывом было спуститься, но… он просто обязан это сделать.
– Господи, – пробормотал он.
Он подался вперед, сжал холодный металл стойки лесов и, стараясь не смотреть вниз, ступил вперед. На секунду между Блэком и землей оказался только воздух. Он слегка подпрыгнул, и левая нога встала на деревянную перекладину. Блэк что было сил вцепился в стойку обеими руками.
– Лукас! – встревоженно вскрикнула Бэт.
Он прижался к стойке и поставил на перекладину вторую ногу. На такой высоте не было деревянной клетки, только открытые пространства между стойками, куда он легко может свалиться, если споткнется или сделает неосторожный шаг.
– Все в порядке, – солгал он и начал опасливо ступать по лесам, держась как можно дальше от края.
Остановился у первого же окна, низко наклонился и заглянул внутрь. Учительская, конечно, была пуста, да и смотреть было не на что: несколько стульев и потертые диваны, а также стол, на котором стояли чайник и дюжина кружек.
Блэк двинулся дальше и прошел еще три класса, прежде чем добрался до конца. Проверил каждое помещение, но они были почти одинаковы в своей безликости: ряды столов и стульев, несколько книг на полках и классная доска на стене.
Пустая трата времени. Он понял это, но на углу свернул направо и продолжал идти вдоль лесов, которые опасно подрагивали и пружинили. Он надеялся, что этот сегмент не был собран неумелыми подсобными рабочими, иначе он вскоре окажется на плитках тротуара.
По крайней мере, несколько передних секций были защищены кусками брезента, свисавшими вниз и крепко привязанными, что уменьшало риск падения. Но закрыты были не все секции. Блэк прошел мимо трех участков лесов, занавешенных брезентом, пока не достиг открытого места. Отсюда можно было увидеть то место подковообразного изгиба, где окна школы оказались совсем близко. Теперь не составляло труда заглянуть внутрь.
Открытие было настолько мгновенным и неожиданным, что Блэк от возбуждения едва не потерял равновесия, но успел схватиться за стойку. Встал поудобнее и присмотрелся к сцене за окном.
– О господи, – прошептал он, потому что понял, что делала Элис Тил на крыше и что подразумевала под видом.
49
Бэт наблюдала, как Блэк осторожно спускается с крыши, и облегченно вздохнула, когда его ноги коснулись земли.
– Что увидали? – коротко спросила она.
– Поначалу не много. Всего лишь поля с заднего фасада и то же самое с главного, если не считать коттеджей. Там я понял: мисс Пирс и Крис видели Элис на той секции крыши, где я и стоял, но не факт, что она имела в виду именно этот вид. Оттуда можно выбраться на леса и обойти эту часть здания. Вас не видно из-за высоты самого здания и кусков брезента, закрывающих проход. К тому же очень немногие люди возле главного фасада смотрят на здание, особенно когда все ученики расходятся по домам.
– Вы полагаете, что Элис пошла по лесам. Почему?
– Потому что по ним можно добраться до того отрезка, который дети называют подковообразным изгибом. И оттуда можно заглянуть в несколько классных комнат.
– Каких именно?
– Вот тут начинается самое интересное. Библиотека, класс сценического мастерства, кабинеты преподавателей английского и, если подойти к самому краю, комната, которую называют блоком наказаний, где случаются все выволочки и обычно сидят оставленные после уроков дети.
– Думаете, она шпионила за чем-то, происходившим в одной из этих комнат?
– Что еще могло представлять для нее интерес? Вид с крыши? Нет, там ничего нет. Реши она покончить с собой, давно бы бросилась вниз. Я боялся упасть, но при падении выжить можно. Здание не настолько высоко, чтобы убиться. Единственное, что привлекает внимание, – леса и все, что можно оттуда увидеть. Думаю, что именно там была Элис во время того двадцатиминутного интервала между фотолабораторией и моментом, когда Джессика Пирс увидела ту особу, которую приняла за Элис.
– Она увидела нечто очень важное, – заключила Бэт. – То, что привело к ее гибели. Думаете, это и есть ее главная тайна? Но в чем она заключается и как это можно узнать?
– Тут и кроется проблема. Ее больше нет, и мы можем только предполагать, что кто-то из учителей совершил нечто отвратительное. Она догадалась или как-то узнала об этом, но ей нужно было все увидеть собственными глазами.
– Элис Тил была убита не просто так, а по какой-то причине, и возможно, вы только что эту причину нашли, – кивнула Бэт.
– Но у нас нет доказательств, – устало вздохнул Блэк.
– Доказательства! – воскликнула Бэт, широко раскрыв глаза. – Помните, мы читали первую страницу ее дневника: «Сначала мне кое-что понадобится». Именно это она написала, и мы оба согласились, что это доказательство.
– Так и есть.
– Но просто увидеть что-то – это не доказательство. Мы не можем сказать людям, будто видели что-то, если кто-нибудь будет утверждать совершенно обратное.
– На что вы намекаете?
– Камера! – воскликнула Бэт. – Не думала, что это имеет какое-то значение, но, по словам Нэша, из фотолаборатории пропала камера. А Дэниел упомянул, что камера Элис разбита, и даже показал мне ее в спальне сестры. Нэш также сказал, что Элис спрашивала о разнице между теле- и зум-объективами.
– Да, наверняка понадобилась бы камера, – заключил Блэк. – Той, что в обычном телефоне, нельзя с такого расстояния заснять происходившее в помещении. Это Элис украла камеру. Ей пришлось подняться на леса, заглянуть в одну из комнат, и при виде того, что там творилось…
–.. Она сделала снимок, – закончила Бэт. – Это и было ее доказательством.
Блэк глубоко вздохнул. Открывшаяся истина требовала осознания.
– Но где эта камера сейчас? – спросил он наконец.
– Если кто-то поймал и убил Элис, значит, взял камеру и уничтожил, – предположила Бэт. – Это объясняет, почему мы ее не нашли.
– Не думаю, – возразил Блэк, немного поразмыслив. – Поставьте себя на место убийцы и спросите, что бы сделали вы? Вот вы поймали и убили Элис, вам нужно избавиться от тела. Это основная задача и главный предмет для беспокойства, в данный момент ничто другое значения не имеет.
Блэк говорил медленно, словно складывая кусочки пазла, и Бэт гадала, куда он клонит.
– Если бы вы увидели ее с камерой или просто нашли камеру, – продолжал Блэк, – то даже не попытались бы уничтожить ее… если она настолько стара, что снимает на пленку. Достаточно открыть заднее отделение и вытащить ролик. Пленка тут же будет засвечена, или ее можно сжечь позже. Это куда легче, чем разбить камеру и избавиться от осколков. Кому интересна камера без пленки? Можно положить ее обратно или сказать, что где-то нашли брошенной. А кого-то из учеников выбранят за ротозейство. Я обошел каждый дюйм этих лесов, – добавил Блэк. – Там нет никакого укромного уголка или карниза, чтобы спрятать камеру.
– В таком случае где она может быть? – спросила Бэт, и тут ее осенило. – Они не заметили камеры! – почти крикнула она.
– Вы это о чем?
– Элис на лесах и видит то, что видит, – возбужденно затараторила Бэт. – Делает снимок, может несколько, а тот, кого она фотографирует, не замечает ее. Не в тот раз.
Она подняла палец, словно размышляя на ходу. Блэк слушал не перебивая.
– Элис убирает камеру и собирается уходить. И тут убийца замечает ее, но только в этот момент! Его вспугнула ее тень, и он пошел за ней, но не знал о камере!
– Сумка! – воскликнул Лукас. – Камера была в чертовой сумке!
– Была. Но теперь ее нет.
– Гарри. Нужно добраться до Гарри!
50
Счастливого Гарри было не узнать: чист, выбрит и одет хоть и в поношенную, но приличную одежду, которая, как ни странно, ему шла: брюки, рубашка и кардиган. Он даже подстригся и, если не считать пары синяков на лице, выглядел как всякий нормальный мужчина. И, как ни странно, был трезвым. Очевидно, короткое пребывание в приюте Алекса Макгрегора пошло ему на пользу. Это было логичное решение проблемы, что делать с бездомным. Теперь, по крайней мере, его было легче найти, особенно после наступления темноты.
– Мне здесь нравится, – сообщил он им, когда они спросили, как идут дела. – Кормят и даже дают горячий чай. – Он поднял кружку, чтобы показать им столь невообразимую роскошь. – Это лучше, чем улицы, и теплее, чем лес.