Исчезновение. Дочь времени. Поющие пески — страница 93 из 108

Каллен задумался.

– Да, – произнес он уныло. – Наверное, это имеет смысл. Думаю, это Билл. Наверное, я все время знал, что что-то… что случилось что-то ужасное. Он обязательно связался бы со мной. Написал, или позвонил, или еще как-нибудь сообщил, что не появится вовремя. Только что он делал в поезде в Шотландию? Что он вообще делал в поезде?

– Как это – вообще?

– Если бы Билл захотел куда-нибудь отправиться, он бы полетел. Он бы не поехал поездом.

– Масса людей ездят ночными поездами, потому что это сберегает время. Спишь и едешь одновременно. Вопрос в другом: почему как Шарль Мартин?

– Думаю, это дело для Скотленд-Ярда.

– Не уверен, что Ярд поблагодарит нас.

– Я и не прошу благодарности, – резко сказал Каллен. – Я поручу им расследовать, что случилось с моим другом.

– И все же я не думаю, что они заинтересуются.

– Пусть попробуют!

– У вас нет никаких доказательств, что Билл Кенрик не скрылся по собственной воле; может, он развлекается где-то сам по себе, пока не придет время возвращаться в ВОКАЛ.

– Но его же нашли мертвым в купе на железной дороге! – Каллен произнес это голосом, похожим на вой.

– О нет, это был Шарль Мартин. По поводу которого нет ничего таинственного.

– Но вы же можете опознать в Мартине Кенрика!

– Я, конечно, могу сказать, что, по моему мнению, лицо на снимке – это лицо, которое я видел в купе Б-Семь утром четвертого марта. Скотленд-Ярд ответит, что я имею право на собственное мнение, но что я, без сомнения, введен в заблуждение сходством, поскольку человек из купе Б-Семь – Шарль Мартин, механик, уроженец Марселя, в пригороде которого до сих пор живут его родители.

– Вы здорово осведомлены по части Скотленд-Ярда, а? И все же…

– Думаю, да. Я работал там слишком долго. И вернусь туда в понедельник на следующей неделе, когда кончится мой отпуск.

– Вы хотите сказать, что вы – Скотленд-Ярд?

– Не весь, конечно. Один из мелких камешков. Камешков в смысле опоры. Я не ношу карточки в одежде, в которой ловлю рыбу, но если вы придете в дом, где я гощу, его хозяин подтвердит, что это правда.

– О, не надо. Конечно, я вам верю, мистер… э-э…

– Инспектор. Но лучше давайте остановимся на «мистере», поскольку я не на службе.

– Простите, если я был груб. Просто мне не приходилось… Видите ли, не ожидаешь встретить Скотленд-Ярд в реальной жизни. Ведь это скорее то, о чем читают. Не ожидаешь, что они… они…

– Они ловят рыбу.

– Ну да, я не думал. Только в книгах.

– Ладно, теперь, когда вы мне поверили и знаете, что моя версия реакции Скотленд-Ярда не просто верна, а исходит из самого что ни на есть первоисточника, что будем делать?

Глава десятая

Когда на следующее утро Лора услышала, что Грант намеревается отправиться в Скоон, вместо того чтобы провести день на реке, она вознегодовала.

– А я только что приготовила вам с Зои замечательный ланч, – сетовала она.

У Гранта создалось впечатление, что ее недовольство коренилось в чем-то более значительном, чем напрасно потраченные на приготовление еды силы, однако его ум был слишком занят серьезными материями, чтобы анализировать столь тривиальные вещи.

– В Моймуре живет один молодой американец, который попросил меня помочь ему кое в чем. Я подумал, что он может занять мое место на реке, если никто не возражает. Он не новичок в ловле рыбы, так он сказал. Может быть, Пэт согласится показать ему снасти.

Пэт пришел к завтраку в таком радужном настроении, что его сияние озарило весь стол. Это был первый день пасхальных каникул. Предложение кузена заинтересовало его. Мало что в жизни Пэт любил больше, чем показывать кому-нибудь что-нибудь.

– Как его зовут? – спросил он.

– Тед Каллен.

– Что за имя «Тед»?

– Не знаю. Возможно, сокращенное от «Теодор».

– Мм, – произнес Пэт с сомнением.

– Он летчик.

– О, – сказал Пэт, и его брови расправились. – А я думал, он профессор – с таким именем.

– Нет. Он летает взад и вперед по Аравии.

– Аравия! – произнес Пэт, раскатывая «р» так, что обычный шотландский стол, накрытый для завтрака, стал отсвечивать отблеском восточных драгоценностей. Современный вид транспорта в соединении с древним Багдадом оказались, похоже, достаточно надежными верительными грамотами для Теда Каллена. Пэт с удовольствием «покажет».

– Только, конечно, Зои первая будет выбирать место, – заявил Пэт.

Если Грант воображал, что обожание Пэта выразится в такой форме, что он будет заливаться румянцем и замолкать или вздыхать при луне, он ошибался. Единственным признаком того, что Пэт покорен, было постоянное повторение в его речи «я и Зои», причем следовало отметить, что личное местоимение всегда стояло на первом месте.

После завтрака Грант взял машину и отправился в Моймур сказать Теду Каллену, что маленький рыжеволосый мальчик в килте будет ждать его у висячего моста через Терли со всеми необходимыми орудиями и снаряжением. А сам он, Грант, надеется, вернувшись из Скоона, присоединиться к ним на реке во второй половине дня.

– Мне бы хотелось поехать с вами, мистер Грант, – сказал Каллен. – Вы нащупали что-нибудь? Поэтому вы и едете в Скоон?

– Нет. Я еду, чтобы что-нибудь нащупать. Вам пока делать нечего, поэтому вы прекрасно можете провести день на реке.

– Ладно, мистер Грант. Вы – босс. Как зовут вашего приятеля?

– Пэт Рэнкин, – ответил Грант и уехал в Скоон.

Почти всю прошлую ночь он пролежал без сна, уставившись в потолок, позволяя картинкам у себя в мозгу всплывать, накладываться одна на другую и исчезать, – так работает камера, снимающая кинотрюки. Картинки возникали, ломались, расплывались, меняясь каждое мгновение. Он лежал на спине, наблюдая, как они пляшут, непрерывно переплетаясь, и не принимал никакого участия в их вращении, как будто это отражалось на экране северное сияние.

Именно в таком режиме его мозг работал наиболее эффективно. Конечно, он мог работать и по-иному. Отлично работать. В задачах, включающих, например, временно-пространственную последовательность. В случаях, когда А находился в точке X в 5:30 утра…надцатого числа такого-то месяца, мозг Гранта работал с точностью вычислительной машины. Однако в деле, где мотивы решали все, он отступил и позволил своему мозгу свободно рассматривать проблему. Если оставить его в покое, он выдаст ту картинку, которая требовалась.

Гранту было по-прежнему непонятно, почему Билл Кенрик отправился на север Шотландии, вместо того чтобы поехать в Париж и встретиться там со своим другом, и еще менее было понятно, почему он отправился с документами на имя другого человека. Однако Грант начал догадываться, почему Билл Кенрик внезапно заинтересовался Аравией. Каллен, глядя на мир со своей ограниченной точки зрения летчика, связал этот интерес с маршрутами полетов. И все же Грант был уверен, что причина интереса кроется в другом. По словам самого Каллена, Кенрик не проявлял никаких признаков того, что он называл «нервами». Непохоже было, чтобы одержимость маршрутами, которыми он летал, была связана с погодой в любом из ее состояний. Где-то когда-то во время полета по одному из этих проклятых унылых маршрутов Кенрик нашел что-то, что заинтересовало его. Интерес этот возник в тот раз, когда его сдуло с курса одним из пыльных штормов, столь частых во внутренней Аравии. После этого случая Кенрик вернулся «потрясенным», не слышал, что ему говорят, «был все еще там».

Итак, утром Грант отправился в Скоон попытаться выяснить, что могло так сильно заинтересовать Билла Кенрика в этой открытой всем ветрам необъятной каменистой пустыне, этом отталкивающем полуконтиненте, которым является Аравия. И конечно же, он пошел к мистеру Таллискеру. Если кто-нибудь хотел все узнать о налогах на дом или о составе лавы, он шел к мистеру Таллискеру.

Публичная библиотека в Скооне в эти утренние часы была пустынна. Таллискера Грант нашел за чашкой кофе с пончиками. Он подумал, что пончики – ребячески милый и решительный выбор для человека, который имел такой вид, будто он живет на одних маленьких вафлях и китайском чае с лимоном. Мистер Таллискер пришел в восторг, увидев Гранта, спросил, как продвигается его изучение островов, с интересом выслушал еретический отчет Гранта о посещении этого рая и выразил готовность помочь в его новом исследовании. Аравия? О да, у них есть целая полка книг об этой стране. Об Аравии писали почти столько же людей, как о Гебридах. Существовала та же, если мистер Грант позволит ему подобное высказывание, тенденция приверженцев идеализировать предмет.

– Вы хотите сказать, что если обратиться к голым фактам, то и одно и другое – просто продуваемые ветром пустыни?

О нет, не только. Это было бы несколько огульным утверждением. Мистер Таллискер испытал счастье, повидав красоту островов. Но тенденция идеализировать примитивную жизнь, вероятно, является общей для обоих случаев. А вот и полка с книгами по этому предмету, и он оставляет мистера Гранта изучать их, сколько ему потребуется. Дверь закрылась, наступила тишина, и Грант остался наедине с предметом своих разысканий. Наметанным глазом он быстро пробежал ряд книг, так же как сделал это с книгами по Гебридам в гостиной Клюна. Диапазон был почти такой же, как в предыдущем случае: от сентиментальных историй до научных трудов. Единственное различие заключалось в том, что на этот раз некоторые книги оказались классическими работами, как и полагалось при классическом предмете исследования.

Если у Гранта оставалось хоть малейшее сомнение в том, что человек в Б-Семь был Биллом Кенриком, оно развеялось, когда он обнаружил, что пустынная часть юго-востока Аравии (Голая страна) называлась Раб-аль-Кали.

Так вот что такое было «Грабь Кайли»!

После этого открытия Грант сосредоточил свое внимание на Голой стране, снимая с полки каждую книгу, пролистывая страницы, касающиеся этого региона, ставя ее на место, чтобы взяться за следующую. Вдруг ему на глаза попалась одна фраза: «Там живут обезьяны». Обезьяны, отметил мозг Гранта. Говорящие звери. Он перелистал страницы книги обратно, чтобы посмотреть, о чем эта глава.